亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語翻譯教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)

        2014-04-17 09:12:21周瑩瑩
        佳木斯職業(yè)學院學報 2014年1期
        關鍵詞:跨文化語言能力

        周瑩瑩

        (信陽農(nóng)林學院外語系 河南信陽 464000)

        英語翻譯教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)

        周瑩瑩

        (信陽農(nóng)林學院外語系 河南信陽 464000)

        對學生在不同環(huán)境下的跨文化交際能力進行培養(yǎng),是英語翻譯教學的宗旨,英語翻譯教學也因此擁有了跨文化的屬性。在培養(yǎng)學生跨文化交際能力方面,應從以下幾個方面為切入點:比較中西方文化差異,對不同文化的風格和特點深入了解,緊密結合語言交際實踐和文化教學,扎實掌握日常英語交際能力和英語基礎知識。本文重點探討了英語翻譯教學中如何培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。

        跨文化;英語翻譯;教學;培養(yǎng);交際能力

        隨著日益深入的改革開放,跨文化交際能力的重要性已經(jīng)日益凸顯。但分析當前的英語翻譯教學,有一種比較普遍的觀點認為,只要是學習了相關的技巧和翻譯方法,并在實踐和練習中運用,就可對翻譯的相關技能予以掌握。因此長期以來,在英語翻譯教學中,沒有真正樹立培養(yǎng)學生文化交際能力的意識,這樣所培養(yǎng)出來的學生,有較為低下的翻譯能力。而如今人才競爭日趨激勵,用人崗位上急需應用型的翻譯人才,不單單是擁有豐富的英漢語言知識,還能對英漢不同國家的宗教文化、價值觀念、民族心理、生活習俗了解和掌握。本文探討了如何在翻譯教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,旨在為今后的翻譯教學提供借鑒和參考。

        一、“跨文化交際”的涵義

        語言和文化是相互作用、相互影響、融會貫通的,要想對語言真正了解,首先要對文化有所了解。而語言又是文化的精華、價值和內(nèi)涵的詮釋和體現(xiàn)。跨文化交際的概念來源于英文的“ntercultural communication”,意指非本族和本族語者之間的一種語言交際。這個定義看似簡單,內(nèi)涵卻非常豐富。首先,對于這兩個基本概念而言,文化和交際都有著豐富的內(nèi)容;其次,文化幾乎在生存環(huán)境的各個層面滲透。作為一個語言和非語言的使用過程,交際和社會文化環(huán)境、個人的感知、認識、生理和心理緊密相關,而作為兩者結合的產(chǎn)物,跨文化交際有著更為豐富的研究內(nèi)容。21世紀的特征,就是跨文化交際,它是每一個參與國際競爭的機構、民族和國家都必須接受的挑戰(zhàn),其內(nèi)容包括稱謂、禮貌、風俗習慣、價值觀、政治觀點和政策等方方面面。

        二、英語翻譯教學的現(xiàn)狀及存在問題

        我國的英語翻譯教學一直以來都是采用傳統(tǒng)的教學模式,與教材的體例相結合,教師對某一技巧和翻譯理論進行介紹。通過譯例,對該技巧和理論的運用進行闡述。課堂上進行翻譯練習,課外對練習進行布置。下一次上課時,再對翻譯練習進行講評。認為學生必須掌握先進的理論知識,再到實踐中進行運用,只要用理論來指導實踐活動,遇到的問題就會很輕松的解決。而事實上,學生掌握了一定的理論技巧,在課堂上也能進行翻譯實踐,而一旦到了課外,在翻譯實用語篇時,就會感覺理論技巧并不實用,不是胡亂套用、就是張冠李戴。提高我國學生翻譯能力的一大障礙,就是文化差異。教師必須清楚,提高翻譯能力和掌握中西方文化差異,這二者之間是相輔相成。若忽視培養(yǎng)學生跨文化交際意識,只注重講授教學技巧和方法,就會讓學生感到理論知識乏味枯燥,課堂氣氛不活躍,學生提不起學習的興趣。而一旦失去了濃厚的學習興趣,對于深層次的翻譯方法,就不能更好的去挖掘,導致和原著相比,譯

        文的生命力匱乏,枯燥生硬,讓人無法產(chǎn)生閱讀的興趣。

        三、在翻譯教學中培養(yǎng)跨文化交際意識的意義

        不同文化背景和生活背景的人,要進行相互作用、溝通和交流,就必須要進行跨文化交際翻譯。不但要研究微觀語言結構的對比,還要探索宏觀語言文化背景。從單一學科和單一方向,演進為跨學科和多角度、多層次方向。而在英語翻譯教學中,不能只是對兩種語言不同的字、詞、句和不同的音韻組合進行關注,更要學會運用跨文化交際的能力。使學生能對兩種語言中的超語言因素,包括社會價值取向、宗教影響、社會習俗、隱語結構、思維習慣和文化內(nèi)涵等,更深刻的理解,最終能準確的表達與翻譯相關的文化層面上的字面和信息。

        翻譯教學和跨文化交際意識是不可分割的,翻譯教學不單單是對語言知識進行傳授,更主要的是對學生的交際能力進行培養(yǎng)。使他們在跨文化交際時,應用外語的能力得到進一步的提升。大多數(shù)學生在傳統(tǒng)的外語教學模式下,有較強的運用綜合語言的能力,但社會技能匱乏,有較差的跨文化理解能力。而一旦語言能力達到一定的水平,便更加凸顯了文化障礙。在交際的過程中,對方很容易諒解語言上的失誤,但那種文化的誤解和語用失誤,卻容易發(fā)生摩擦。嚴重的,還會造成交際上的失敗。一個人會說一口流利的外語,往往會讓人誤解為他同時擁有這種語言的價值觀念和文化背景。而一旦發(fā)生語用失誤,會讓人覺得他這種言語行為是故意的,這種潛在的危險極易引發(fā)沖突。

        由此可見,教師在翻譯教學過程中,在對翻譯的技巧和理論講授的同時,還應與漢英方面的文化差異和語言特色相結合。通過講解誤例,對因為文化背景知識而造成影響進行分析,對跨文化意識的敏感性進行刺激,兼顧培養(yǎng)學生的翻譯技能和知識。

        四、在英語翻譯教學中滲透文化教學

        1.培養(yǎng)學生跨文化交際的能力

        對學生在不同環(huán)境下的跨文化交際能力進行培養(yǎng),是英語翻譯教學的宗旨。為畢業(yè)后學生在國際領域中,能更好的開展相關的工作,夯實了基礎。因為具有跨文化的性質(zhì),所以在英語翻譯教學中,遣詞造句一定要合適,并與恰當?shù)恼Z境相結合,規(guī)避由于漢語的干擾,而誤用表達方式,違背了當時的情景。同時,為了促進跨文化交流,我們還應對學生跨文化交際策略進行培養(yǎng)。這種教學活動不僅僅是對語言知識進行傳授,更要對現(xiàn)代人在跨文化交際中,應用英語的能力進行培養(yǎng)。

        2.由英語翻譯的學習過程向跨文化的過程轉(zhuǎn)變

        在21世紀,美國將外語教學目標歸納為Communities(社區(qū))、Comparisons(比較)、Connections(貫連)、Cultures(文化)、Com-munication(交際)這5個“C”,英語翻譯教學也因此面臨著全球性的挑戰(zhàn)。如果具體化這些目標,就是對語言文化特性進行比較,通過和其它學科的連貫,體現(xiàn)多元文化,提升外語交際,在國內(nèi)外各個社區(qū)進行應用。5C的目標的實現(xiàn),是文化理解的重要性的彰顯。因此,在文化導入前,教師應對學生的知識水平充分了解。同時,針對學生欠缺判斷批判能力、創(chuàng)造想象力、獨立思考能力,同時缺失和世界接軌的文明禮儀修養(yǎng)的問題,在英語翻譯學習的過程中,除了對語言知識系統(tǒng)的學習之外,還要對語言豐富的文化內(nèi)涵更深入的了解,消除“本民族文化至上”的觀念給學生帶來的影響。培養(yǎng)學生對文化差異的寬容性和敏感性以及靈活處理文化差異的能力,并以此為基礎,幫助學生對自己及他人跨文化交際能力及跨文化交際意識進行培養(yǎng)。

        3.有機的結合文化教學和語言教學

        對學生跨文化交際能力進行培養(yǎng)的唯一途徑,就是英語翻譯教學。英語翻譯教學應有機的結合語言教學和文化教學,在使學生英語交際能力提升的同時,又對學生跨文化交際能力進行培養(yǎng)。在英語翻譯教學中,在培養(yǎng)學生跨文化交際能力方面,需注意以下幾個方面的問題:

        (1)在教學時對比中西文化差異

        在文化導入和行文解說時,應自覺的滲透表示關心、贊揚、謙虛、感謝、打招呼和稱呼等談論話題和價值觀念。同時,教師在英語翻譯教學中,應注重傳授社會文化背景知識,注重比較中西文化差異,加強自身的文化修養(yǎng),向?qū)W生講授在風俗禮儀和常用語言形式,以及英漢常用語言的差異。

        (2)對不同文化的風格和特點進行了解

        因為在認識和理論上,我國傳統(tǒng)的英語教學存在著一定的局限性,在語言課上,不能系統(tǒng)的、計劃的、自覺地導入文化因素。教師往往在語言形式上傾注過多的精力,但卻沒有真正重視文化因素的重要性。導致學生不能充分了解在行為、思維方式、宗教信仰、價值觀念和傳統(tǒng)習慣上,中西文化所存在的差異。目前,一個不爭的事實是,學生普遍具有較為低下跨文化交際能力。而將跨文化的內(nèi)容導入英語翻譯教學中,會使學生對于大量的題材,能夠從多個渠道進行接觸。只有這樣才能拓展學生的思路、使學生大開眼界,綜合素質(zhì)得到進一步的提升。

        (3)夯實日常英語交際能力和英語基礎知識

        英語教育的最終目標,是促進對外交流的平衡發(fā)展,學生能對本國優(yōu)秀的文化通過外語介紹給外國人,同時還能對外國的文化和事物,用外語準確的表達。教師在英語翻譯教學時,應從日常生活的各個方面入手來傳授交際文化,真正實現(xiàn)文化和語言學習的語境化和情景化。在幫助學生加深認識和理解本國文化的同時,提升學生對異國文化的鑒賞和鑒別能力。

        (4)緊密銜接語言交際實踐和文化教學

        在和英語國家交際的過程中,由于存在著文化上的障礙,沒有充分了解和認識中西方文化的差異,人們頻頻出現(xiàn)語用錯誤,在交流時采用本民族的文化習慣和思維方式,這樣會常常不可避免的發(fā)生沖突和誤解。因此在授課時,教師應詳細解釋和分析體現(xiàn)文化沖突的典型案例,并讓學生對不同的角色進行扮演。開展各種形式的討論,發(fā)表的不同的看法。這樣學生由聽講者向參與者轉(zhuǎn)變,教師也不再是簡單的復述知識。學生跨越了文化的障礙,在使語用錯誤減少的同時,提高了創(chuàng)新能力、實踐能力和跨文化交際能力,提升了對跨文化差異的興趣和感性認識。

        如今,我們身處全球經(jīng)濟一體化的時代,對于那些國際通用的高級復合型人才,能夠直接參與國際合作和競爭,具有一定的創(chuàng)新意識和國際視野,對國際知識熟悉,同時對英語又能熟練掌握的人,有著越來越廣泛的需求?,F(xiàn)代人不可或缺的素質(zhì),就是跨文化交際能力。所以在英語翻譯教學中,應高度重視培養(yǎng)學生跨文化交際能力,根據(jù)英語專業(yè)特點,對跨文化科目和文化課程進行設置。這樣將文化知識更好的滲透到英語翻譯教學中,真正與時俱進,為社會培養(yǎng)更多的高級復合型人才。

        [1]朱麗.文化差異與英語翻譯教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].語文學刊(外語教育與教學),2011(01):112-113.

        [2]李德超,Sara Laviosa.基于語料庫的翻譯教學跨文化理論框架[J].外語教學理論與實踐,2011(01):55-58.

        [3]王曉燕.跨文化交際與大學生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].河海大學學報(哲學社會科學版),2011(01):85-88.

        [4]楊冬梅.漢英思維方式對比研究對大學英語翻譯教學的指導意義[J].湖北成人教育學院學報,2011(03):96-97.

        [5]黃澤英.基于翻譯能力研究的大學英語翻譯教學探析[J].長春理工大學學報,2011(04):102-104.

        [6]吳娟.黃山旅游英語翻譯的跨文化視角研究[J].湖北經(jīng)濟學院學報(人文社會科學版),2011(04):123-124.

        The cultivation of intercultural communicative competence in English translation teaching

        Zhou Ying-ying

        (Foreign Language Department, Xinyang College of Agriculture and Forestry, Xinyang Henan,464000, China)

        To culture the intercultural communication competence of students in different environment is the purpose of English translation teaching, therefore English translation teaching has the attribute of cross culture. On cultivating the students' ability of cross-cultural communication, we should start with the following aspects as the breakthrough point: a comparison of the differences between Chinese and Western culture, a deep understanding of the style and features of different cultures, combines with practice of culture teaching and language communication, grasp the daily English communication skills and basic knowledge of English. This paper discusses how to cultivate students' intercultural communicative competence in English translation teaching.

        cross culture; English translation; teaching; culture; communication ability

        H315.9

        A

        1000-9795(2014)01-0394-02

        [責任編輯:劉麗杰]

        2013-11-22

        周瑩瑩(1982-),女,河南信陽人,講師,從事英語語言學及應用語言學方向的研究。

        本文是河南省信陽市2013年度哲學社會科學規(guī)劃調(diào)研課題(編號:2013JT071)的階段性成果

        猜你喜歡
        跨文化語言能力
        消防安全四個能力
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        大興學習之風 提升履職能力
        人大建設(2018年6期)2018-08-16 07:23:10
        讓語言描寫搖曳多姿
        你的換位思考能力如何
        石黑一雄:跨文化的寫作
        藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        抄能力
        我有我語言
        美女下蹲露大唇无遮挡| 欧美日本国产亚洲网站免费一区二区 | 亚洲精品在线一区二区三区| 美女脱了内裤露出奶头的视频| 性高湖久久久久久久久| 国产高清视频91| 玩弄极品少妇被弄到高潮| 国产免费观看久久黄av麻豆| 国模无码一区二区三区不卡| 欧美午夜a级精美理论片| 国产精品不卡在线视频| 亚洲精品国产av成人精品| 精品少妇人妻av无码久久| 精品免费人伦一区二区三区蜜桃| 国产一级一厂片内射视频播放| 午夜秒播久久精品麻豆| 亚洲色大成网站www久久九| 色先锋av影音先锋在线| 亚洲国产理论片在线播放| 伊人色综合九久久天天蜜桃| 人妻少妇艳情视频中文字幕| 中文字幕人妻中文| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 精品亚洲国产成人av| 91福利视频免费| 免费国产自拍视频在线观看| 亚洲一区二区三区内裤视| 免费精品一区二区三区第35| 日韩精品久久久一区| 中文人妻av大区中文不卡| 国产精品亚洲av高清二区| 亚洲国产一二三精品无码| 破了亲妺妺的处免费视频国产| 久久精品国产亚洲av成人擦边| 亚洲一二三四区免费视频| 久久精品国产亚洲av麻豆| 国产熟女亚洲精品麻豆| 免费人人av看| 亚洲综合第一页中文字幕| 女人被狂躁c到高潮视频| 最新国产一区二区精品久久|