【摘 要】
我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展使來(lái)我國(guó)從事商務(wù)外貿(mào)活動(dòng)的外國(guó)人日益增多,能嫻熟恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用外貿(mào)漢語(yǔ)與中國(guó)商人進(jìn)行貿(mào)易活動(dòng)已經(jīng)成為眾多國(guó)際人士的需求。外貿(mào)漢語(yǔ)課程作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要部分,逐漸成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的熱點(diǎn)。調(diào)查發(fā)現(xiàn)大部分的商務(wù)人士?jī)A向于口語(yǔ)的學(xué)習(xí),這使得外貿(mào)口語(yǔ)的發(fā)展迅速。下面筆者結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),對(duì)外貿(mào)漢語(yǔ),尤其是外貿(mào)漢語(yǔ)口語(yǔ)的特點(diǎn)及其教學(xué)作一些初步的分析和探討。
【關(guān)鍵詞】
漢語(yǔ) 外貿(mào)口語(yǔ) 教學(xué)
【中圖分類號(hào)】 G 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】 A 【文章編號(hào)】 2095—6517(2014)01—0099—02
一、外貿(mào)漢語(yǔ)及外貿(mào)漢語(yǔ)口語(yǔ)的特點(diǎn)
1.外貿(mào)漢語(yǔ)的特點(diǎn)
外貿(mào)漢語(yǔ)是外貿(mào)專業(yè)用語(yǔ)與交際漢語(yǔ)緊密結(jié)合的專用漢語(yǔ),產(chǎn)生于以漢語(yǔ)為手段的外貿(mào)商務(wù)活動(dòng)中。在外貿(mào)活動(dòng)中,語(yǔ)言不僅承擔(dān)著重要的組織作用,而且制約著外貿(mào)活動(dòng)的順利進(jìn)行。外貿(mào)漢語(yǔ)是一種運(yùn)用于實(shí)踐層面的專業(yè)性語(yǔ)言,由于它的抽象程度低,相比別的專用漢語(yǔ),它與普通漢語(yǔ)尤其是普通交際漢語(yǔ)的關(guān)系更密切,界限更模糊,甚至有相當(dāng)大的交叉重疊部分。在外貿(mào)口語(yǔ)中,除了外貿(mào)洽談這樣的中心話題,還少不了一些類似于迎來(lái)送往、宴請(qǐng)招待的場(chǎng)面,而這些都與人們的日常生活息息相關(guān)。因此,在外貿(mào)漢語(yǔ)中體現(xiàn)的是外貿(mào)專業(yè)用語(yǔ)和普通交際漢語(yǔ)的一種緊密結(jié)合。
2.外貿(mào)漢語(yǔ)口語(yǔ)的特點(diǎn)
作為一種跨文化經(jīng)濟(jì)交際的載體,外貿(mào)漢語(yǔ)口語(yǔ)中滲透了大量的中國(guó)文化因素和文化知識(shí)。在對(duì)交際過(guò)程中信息傳遞程度的影響力上,語(yǔ)法是最大的;而對(duì)交際過(guò)程中交際對(duì)方心理的影響力上,文化因素是最大的。(錢敏汝,1997)所以文化在提高語(yǔ)言交際能力中起著相當(dāng)大的作用,有時(shí)甚至能決定商務(wù)談判的成敗。受中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,外貿(mào)漢語(yǔ)口語(yǔ)的話語(yǔ)表達(dá)方式含蓄委婉。中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)以禮待人,信奉“和為貴”、“和氣生財(cái)”,商務(wù)洽談中往往避免直接沖突,所以少有直接正面拒絕的語(yǔ)句,而是通過(guò)上下文的提示,婉轉(zhuǎn)地表達(dá)否定意義。比如“看來(lái)我們成交的希望不大”,“如果這樣,那我們就很難談下去了”,“如果貴方肯讓一步,說(shuō)不定這筆生意還能成交”等等。這樣就使得很多學(xué)生在進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí)不僅僅要面臨語(yǔ)言的障礙還要面臨文化的障礙,如果說(shuō)語(yǔ)言還能通過(guò)一段時(shí)間的學(xué)習(xí)得到提高的話,那么文化就只能建立在潛移默化之中。同時(shí),由于母語(yǔ)文化根深蒂固,所以留學(xué)生在學(xué)習(xí)中國(guó)文化的時(shí)候真的是非常艱難的。
外貿(mào)漢語(yǔ)口語(yǔ)中存在著大量的國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)和專業(yè)運(yùn)作程序,但是基于口語(yǔ)追求經(jīng)濟(jì)簡(jiǎn)單的特點(diǎn),很多詞匯和流程都是用專業(yè)的縮略詞甚至是字母詞表達(dá)的,這樣就要求學(xué)生和老師一定要配備國(guó)際貿(mào)易及國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)的知識(shí),否則就無(wú)法開展。而且在課程中難免會(huì)涉及到一些國(guó)際貿(mào)易的慣例和國(guó)家的法律法規(guī),還有大量的貿(mào)易單據(jù),這些都需要教學(xué)人員有一定的專業(yè)基礎(chǔ)。
另外,外貿(mào)漢語(yǔ)口語(yǔ)的運(yùn)用場(chǎng)合是非常正式的商務(wù)場(chǎng)合,所以雖然是口語(yǔ),但有著大量的書面詞匯和正式的表達(dá)方法,如大量的長(zhǎng)句使用及客套話的使用等,這些都是區(qū)別于學(xué)生日常所碰到的漢語(yǔ)使用方法的。這些特點(diǎn)使得漢語(yǔ)基礎(chǔ)不太好的學(xué)生學(xué)習(xí)起來(lái)會(huì)非常吃力,加上欠缺相對(duì)應(yīng)的使用環(huán)境,學(xué)生會(huì)很容易喪失學(xué)習(xí)的興趣,直接影響學(xué)習(xí)效果。
二、教學(xué)的特點(diǎn)
外貿(mào)漢語(yǔ)學(xué)生通常是從事或者打算將來(lái)要從事對(duì)華貿(mào)易的外國(guó)人,跟一般的對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者比較起來(lái),他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的性更強(qiáng),對(duì)于商務(wù)專業(yè)漢語(yǔ)表達(dá)的需求更明確也更急切,因此在教學(xué)方式的選擇上我們應(yīng)該盡可能地考慮到客體需求情況,并根據(jù)這樣的實(shí)際情況來(lái)設(shè)置有效的教學(xué)方法。
1.情境下的“精講多練”原則
通常我們?cè)谡劦娇谡Z(yǔ)教學(xué)的時(shí)候都會(huì)強(qiáng)調(diào)“精講多練”的教學(xué)方式,這樣的方式在外貿(mào)口語(yǔ)的教學(xué)中也同樣是適用的,堅(jiān)持“精講多練”的原則,合理的調(diào)整“教”“學(xué)”之間的比例,對(duì)于盡快的培養(yǎng)學(xué)生用漢語(yǔ)進(jìn)行口頭交際的能力的作用是非常大的。然而和一般的口語(yǔ)課上的“精講多練”相比,外貿(mào)口語(yǔ)課的練習(xí)更強(qiáng)調(diào)情境性。因?yàn)橥赓Q(mào)口語(yǔ)不是日常生活中可以經(jīng)常使用到的,在學(xué)生與一般的中國(guó)人交往的過(guò)程中都不會(huì)涉及到外貿(mào)口語(yǔ)的使用,因此外貿(mào)口語(yǔ)課上的練習(xí)和實(shí)踐的機(jī)會(huì)就顯得尤為寶貴了。外貿(mào)口語(yǔ)的這個(gè)特點(diǎn)就要求教師在設(shè)置練習(xí)的過(guò)程中要注重情境性,讓學(xué)生意識(shí)到自己是一名外貿(mào)工作人員,并自覺(jué)地形成一種工作的狀態(tài),只有在這樣的狀態(tài)下才能使得學(xué)生真正的訓(xùn)練和提高漢語(yǔ)的思維能力和表達(dá)能力,達(dá)到良好的商務(wù)溝通和交流的目的。
2.任務(wù)型的交際教學(xué)
許多研究者在提到商務(wù)漢語(yǔ)教學(xué)特別是外貿(mào)口語(yǔ)教學(xué)時(shí)都提倡教學(xué)者使用任務(wù)型交際教學(xué)法。任務(wù)型教學(xué)模式是指以真實(shí)的生活任務(wù)為教學(xué)活動(dòng)中心,將真實(shí)的語(yǔ)言材料引入學(xué)習(xí)環(huán)境,力圖讓學(xué)習(xí)者通過(guò)完成真實(shí)的生活任務(wù)而參與學(xué)習(xí)過(guò)程,從而讓學(xué)習(xí)者形成實(shí)際運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。萬(wàn)誼娜在《對(duì)外商務(wù)漢語(yǔ)與基礎(chǔ)性對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)比較》(萬(wàn)誼娜,2004)中強(qiáng)調(diào)“課堂任務(wù)為學(xué)生提供交際的機(jī)會(huì)和動(dòng)力”,讓學(xué)生在“完成任務(wù)的過(guò)程中生成,領(lǐng)會(huì)和應(yīng)用語(yǔ)言知識(shí)和交際知識(shí)”。在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中我們也發(fā)現(xiàn)任務(wù)型交際教學(xué)法不僅能夠快速的吸引學(xué)生的注意力,讓學(xué)生更真實(shí)的融入案例環(huán)境中,同時(shí)對(duì)于練習(xí)語(yǔ)言點(diǎn),形成內(nèi)化并最終習(xí)得表達(dá)方式也有著良好的效果。外貿(mào)口語(yǔ)的教材多是按照外貿(mào)進(jìn)行的程序編寫,我們?cè)诮虒W(xué)的過(guò)程中也完全可以按照各個(gè)程序的特點(diǎn)設(shè)置一個(gè)或者幾個(gè)不同的案例,例如“價(jià)格談判”的程序中我們可以設(shè)置類似“賣方報(bào)價(jià)偏高,買方要求降價(jià)”;“買方價(jià)偏低,賣方要求加價(jià)”;“買賣雙方就價(jià)格進(jìn)行談判,最后達(dá)成協(xié)議買方增加訂貨量,賣方給出大宗貨物折扣”等不同的案例來(lái)要求學(xué)生運(yùn)用所學(xué)外貿(mào)口語(yǔ)表達(dá)法自己編寫對(duì)話并表演。這也是外貿(mào)口語(yǔ)教學(xué)區(qū)別于一般口語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn)所在。
三、教學(xué)的手段和方法
筆者基于自己的經(jīng)驗(yàn)和以往學(xué)習(xí)的知識(shí),總結(jié)了一點(diǎn)不太成熟的方法:
1.每一個(gè)話題開始以前可以先將本課需要涉及的外貿(mào)知識(shí)做一個(gè)淺顯的講解,講述有關(guān)的外貿(mào)禮儀和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)和補(bǔ)充,讓學(xué)生了解所學(xué)知識(shí)在實(shí)際貿(mào)易中的背景知識(shí)。因?yàn)槲覀儗⒄n程主要定位在漢語(yǔ)外貿(mào)口語(yǔ)的學(xué)習(xí),缺乏外貿(mào)知識(shí)的講解學(xué)生很難準(zhǔn)確地了解所用語(yǔ)句的作用和所學(xué)表達(dá)的運(yùn)用場(chǎng)合。但是商務(wù)的背景知識(shí)也不用講解太多,畢竟學(xué)生們是要使用漢語(yǔ)進(jìn)行商務(wù)交際,而不是作為商務(wù)專業(yè)人才。
2.進(jìn)行詞匯和語(yǔ)法的教學(xué)。這是口語(yǔ)教學(xué)課的主要目標(biāo),通過(guò)一定量的輸入和訓(xùn)練正確高效的引導(dǎo)知識(shí)的輸出。有關(guān)文化的知識(shí)我們采用的是被動(dòng)的講解方法,即碰到才涉及文化背景的講解,否則都只是進(jìn)行詞匯和語(yǔ)法的操練。
3.由教師根據(jù)本課內(nèi)容和以往的知識(shí)安排案例操練,通過(guò)實(shí)際情景教學(xué)來(lái)達(dá)到強(qiáng)化和運(yùn)用的目的??谡Z(yǔ)課的練習(xí)特別是高層次的學(xué)生的口語(yǔ)課的練習(xí)應(yīng)該更多地強(qiáng)調(diào)輸出,所以我們通常采用的是循環(huán)的案例設(shè)計(jì)的方式進(jìn)行練習(xí)。當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)完“價(jià)格”以后,我們可以把價(jià)格和以前所學(xué)的歡迎、宴席等放在一起做成案例,給學(xué)生練習(xí);而在學(xué)習(xí)“支付工具”以后則應(yīng)該將歡迎、價(jià)格,甚至運(yùn)輸一起做成案例來(lái)給學(xué)生練習(xí)。練習(xí)的時(shí)候應(yīng)該提醒學(xué)生們將自己當(dāng)成是真正的工作人員,而其他學(xué)生則與老師一起欣賞并審評(píng)表演者的練習(xí)。
4.選擇可操作性強(qiáng)的話題或者案例要求學(xué)生做筆頭作業(yè),鞏固所學(xué)知識(shí)。筆頭的練習(xí)不宜過(guò)多,因?yàn)榭谡Z(yǔ)的主要目的是口語(yǔ)的訓(xùn)練,過(guò)多的筆頭練習(xí)不僅加大了學(xué)生學(xué)習(xí)的難度,同時(shí)也有可能造成學(xué)生對(duì)于書寫的依賴性,無(wú)法快速地用口語(yǔ)反映??梢赃x擇一些類似調(diào)查報(bào)告、分析報(bào)告之類的話題要求學(xué)生做作業(yè)并組織作業(yè)報(bào)告,讓學(xué)生將筆頭作業(yè)用口頭的方式再做一次練習(xí)。
5.應(yīng)選擇可操作性強(qiáng),簡(jiǎn)短精煉的文章指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行背誦。筆者在實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),背誦是非常有用的學(xué)習(xí)方式,通過(guò)一定數(shù)量的專業(yè)用語(yǔ)的背誦,能夠快速有效地使學(xué)生們體會(huì)到外貿(mào)用語(yǔ)的場(chǎng)景和表達(dá)的方式,甚至一些語(yǔ)言文化和語(yǔ)言藝術(shù)方面的知識(shí)也能通過(guò)背誦讓學(xué)生們有一些體會(huì)。因此,適當(dāng)?shù)慕M織一些背誦是必要而且有效的。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 錢敏汝.跨文化經(jīng)濟(jì)交際及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的意義[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1997.
[2] 李旖旎.漢語(yǔ)外貿(mào)口語(yǔ)的特點(diǎn)、教學(xué)原則和方法[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003.
[3] 朱黎航.商務(wù)漢語(yǔ)的特點(diǎn)及其教學(xué)[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2003(3).
[4] 萬(wàn)誼娜.對(duì)外商務(wù)漢語(yǔ)與基礎(chǔ)性對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)比較[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004.