曹 嫄
(清華大學(xué) 中文系,北京 100084)
《中華正音(騎著一匹)》(以下簡稱《中華正音》)屬于域外漢語文獻(xiàn)中的朝鮮漢語教科書系列,主要記述了朝鮮商人在運(yùn)輸貨物至北京的路上與中國商人、客店老板、車店主等人的對話內(nèi)容。
以《中華正音》為題的朝鮮漢語教科書,現(xiàn)已知有五種不同的版本。五種本子內(nèi)容大致相同,但在語言表達(dá)、文字使用及篇幅上存在差異。關(guān)于五種版本之間關(guān)系,汪維輝先生已有考述,茲不贅述。[1]韓國順天大學(xué)圖書館所藏屬于其中的一種,全書近20000字,首尾完整,字跡清晰。其成書時(shí)代,從該抄本末尾處“歲在青猴卯月念八日終謄”看,至遲在道光四年(1824年)二月二十八日已成書。作者應(yīng)該是一位精通漢語的朝鮮人士。該書經(jīng)汪維輝先生、樸在淵先生等中韓學(xué)者合作整理,收錄于2011年中華書局出版的《朝鮮時(shí)代漢語教科書叢刊續(xù)編》中。
《中華正音》語言帶有明顯的東北方言色彩,這已是許多學(xué)者的共識(shí)。[2]書中有大量目前依然“活著”的東北方言詞語。如“講主”的“規(guī)矩、注重、商量、講定”等義,“各人”的“自己”義等。
近年來,朝鮮漢語教科書逐步引起了漢語史學(xué)者的重視,圍繞《老乞大》、《樸通事》、《訓(xùn)世評話》、《華音啟蒙》、《你呢貴姓》和《學(xué)清》的詞匯、語法、文字等,出現(xiàn)了一批研究成果。《中華正音》的其他四種抄本也得到了研究者的重視,汪維輝先生《一種新發(fā)現(xiàn)的朝鮮時(shí)代漢語會(huì)話書——〈騎著一匹〉》[2],以宏闊的視角,全面揭示了韓國中央大學(xué)圖書館藏本的語言特征、詞語、語法和文字研究價(jià)值。此外,殷曉杰《試論〈騎著一匹〉的語料價(jià)值》[3]、鄭興鳳《〈騎著一匹〉方言詞匯研究》[4]也分別從文字、詞匯、語法角度進(jìn)行了有益的探討,但目前尚未見到對韓國順天大學(xué)圖書館藏本《中華正音》研究的專題性文獻(xiàn)。因此。本文擬在前輩時(shí)賢研究的基礎(chǔ)上,對韓國順天大學(xué)圖書館藏本的詞語進(jìn)行初步的探討,以揭示其所蘊(yùn)含的漢語詞匯史研究價(jià)值。
本文引例據(jù)2011年中華書局出版汪維輝等《朝鮮時(shí)代漢語教科書叢刊續(xù)編》,引例后括號(hào)中數(shù)字表示該書的頁碼。
【筍雞】
這都不是當(dāng)年的筍雞,都是抱卵的老母雞。(62)
韓國學(xué)中央研究院藏《騎著一匹》對應(yīng)處作“孫雞”。但無論是“筍雞”還是“孫雞”都極其罕見。文獻(xiàn)中有“孫枝”一詞,如唐元稹《桐花詩序》:“及今六年,詔許西歸,去時(shí)桐樹上孫枝已拱矣?!彼翁K軾《次韻子由送千之侄》:“江上松楠深復(fù)深,滿山風(fēng)雨作龍吟。年來老干都生菌,下有孫枝欲出林?!痹嚤容^“孫枝”和“孫雞”,這里的“孫”意思是相同的?!皩O枝”,《漢語大詞典》釋為:“從樹干上長出的新枝。”[5]據(jù)此可證,“孫雞”指當(dāng)年新出生的雞。這個(gè)詞,汪維輝先生釋為“子雞”,殷曉杰釋為“新雞”,但都未加考釋,今特補(bǔ)充其得義之由。
【打候】
1.咱們齊打胡哩只是 挪(張羅)車,趕車的趕車,扶著的扶著,打候胃(冒)一點(diǎn)筋(勁),給牲口生力。(53)
2.這個(gè)咳用你呢說嗎?自然是打候幫々才過得嶺。(54)
3.你們太爺們打侯商量著,給車戶家講主一點(diǎn),不教車戶家吃虧咧,就不輕太爺們的恩典哪。(51)
“打候”這個(gè)詞不好理解。韓國學(xué)中央研究院藏《騎著一匹》本對應(yīng)的兩處均寫作“打胡”。
我們注意到,《中華正音》中有“齊打胡里”或“齊打胡哩”一詞。如:
4.惱幾個(gè)月的功夫,人家的票滿日子咧,各處項(xiàng)(行)家鋪家東南西北商(上)的,齊打胡哩只往他推銀子……這是該怎嗎的呢?(34)
5.展柜的一看他們作不成的光景,各人心里發(fā)煩,請旁邊閑人們齊打胡哩勸他們兩頭含糊著,上下更不言語。(36)
6.那嗎王伙計(jì),你呢把這個(gè)套的幾個(gè)馬解下來,給他們并著拉,齊打胡哩一齊胃(冒)一點(diǎn)筋(勁),往前拉々,就卻不完咧嗎?(56)
試比較例1與例6,一作“打候”,一作“齊打胡哩”,兩詞意義是完全相同的??梢?,“齊打胡哩”是“打胡”的擴(kuò)展形式。
綜合上述六例,我們認(rèn)為,“打候”、“打胡”、“齊打胡哩(里)”的意義即是北方官話中常說的“大伙兒”一詞。以“大伙兒”解釋以上六例,文通義順。
【遞樓】
這些個(gè)雞大小都不得一般,隨你呢隨手遞樓瞧著調(diào)(挑)罷。(63)
“遞樓”似為“提溜”的記音,即“提著”的意思。《醒世姻緣傳》第67回:“那回回婆從里頭提溜著艾前川一領(lǐng)紫花布表月白綾吊邊的一領(lǐng)羊皮襖子,丟給那覓漢?!眳亲婀?《闖江湖》第三幕:“我們把這兩個(gè)壞蛋給提溜來啦!”比較其中的“遞樓”與“提溜”,意義相同。“隨你呢隨手遞樓瞧著調(diào)(挑)罷”,即是說:你可以把雞提起來任意挑選。
【帽客】
1.除咧這兩種貨,別的項(xiàng)(行)[市]哺哩都腐。所以門上的帽客都在那里白誤好些個(gè)日子。(33)
2.他們帽客這塘(趟)往邊門口帶來的帽包是擃(弄)具擃(弄)多少?。浚?8)
“帽客”這個(gè)詞極為罕見。殷曉杰釋為“店員、雇傭勞動(dòng)者”,這樣的解釋似是而不準(zhǔn)確。因?yàn)榈陠T、雇傭勞動(dòng)者所做的活計(jì)很多。帽客,按照我們的理解,應(yīng)該是指依附于大的商家、從事低價(jià)買進(jìn)高價(jià)售出的商販。
【逢】
那個(gè)馬,我想著昨個(gè)過嶺的時(shí)候,巖子上逢著腿子,不是擲(跌)倒的緣故罷必是?(65)
整理者對其中“逢”字未加說明,我們認(rèn)為,這個(gè)“逢”字作本字講是不通的,似為“碰”字的記音字?!皫r子上逢著腿子”,即是說,在山巖石上把腿碰傷了。
【記聲】
1.你一個(gè)到底不記聲兒,莫不了的今個(gè)又是那嗎打盹。(57)
2.你一個(gè)妝不記聲兒,那不是不肯教存我們的意思嗎?(58)
3.二來車戶家沿道遭他(糟蹋)牲口,我們記聲兒給車戶家借牲口套車,只怕底些留咧(例)。(67)
4.各人要不記聲兒吧,這是?。ㄉ伲┎坏玫模阂玻◤埩_)些罷,一點(diǎn)不隨心。(67)
“記聲”,即吱聲,是出聲、說話的意思。這是個(gè)官話方言區(qū)的詞,《漢語方言大詞典》列舉了東北官話、北京官話、中原官話、蘭銀官話、西南官話五個(gè)點(diǎn)。[6]這個(gè)詞殷曉杰、鄭興鳳中已有解釋。殷曉杰將“記聲”解釋為“記得”,鄭興鳳解釋為“吱聲”,從上述用例,結(jié)合東北方言語音來看,解釋為“記得”不妥,應(yīng)該解釋為“吱聲”?!稘h語大詞典》收錄了“吱聲”,所舉的書證是現(xiàn)代作家草明《乘風(fēng)破浪》和高玉寶《高玉寶》,可見這個(gè)詞是晚清、近代才出現(xiàn)的。
【空】
《中華正音》中有一組以“空”為構(gòu)詞語素的詞,很有意思。各舉一例:
1.空飯:我們沒有弄?jiǎng)e的好茶飯,就是空飯罷子,敬你一頓,就算是阿哥給我們的臉。(43)
2.空草:趕到半夜里,你別推小子們,親手摘鞍子,解韁繩,教他打滾,打滾幾沒乚,回來絟得槽子上,先別打嚼子,撮一點(diǎn)空草喂他,吃咧好一候再打咧嚼子,隨他在哪嗎吃都是得。(49)
3.空茶:阿哥你呢一下馬先找我們家里來,連一碗空茶也不哈咧,又是往那里去呢?(43)
4.空湯:那嗎找一個(gè)大盆連空湯都盛出來,把那個(gè)雞不用裁開,拿正(整)個(gè)的給我們斷(端)來罷。(69)
這些“空”,語義上相同,語用上大致可分為兩類。
從語義上看,“空”本來的意義是“空虛,中無所有。”如《管子·五輔》:“公法行而私曲止,倉廩實(shí)而囹圄空?!敝泄艜r(shí)期引申出副詞的用法,表示“只、僅”。如北魏賈思勰《齊民要術(shù)·作魚鲊》:“淡則更以鹽和糝,咸則空下糝?!薄翱障录R”,即不下“鹽”只放“糝”。到唐代又引申出形容詞的用法?!吨腥A正音》中的“空”即包含副詞與形容詞兩種用法。我們說“請你吃飯”,這個(gè)“飯”,不會(huì)僅指米飯,還應(yīng)該包含菜肴?!吨腥A正音》中的“空飯”,意思是,只有米飯沒有菜肴(當(dāng)然是指沒有好的菜肴,不是僅僅是米飯的,這一點(diǎn)涉及到語用,下文說)?!翱诊垺币辉~,唐代已經(jīng)出現(xiàn),如王梵志詩:“空飯手拈鹽,亦勝設(shè)酒肉?!边@里的“空飯”,指無菜肴佐食的飯?!安荨敝干诔缘牟萘?,不僅僅有草,還有豆子、麥麩等?!吨腥A正音》中的“空草”,意思是只有“草”而無豆子、麥麩等“料”?!翱詹荨币辉~,《漢語大詞典》收錄了,但書證為1944年《解放日報(bào)》中例,時(shí)代太晚,因?yàn)?00年前的《中華正音》中就已經(jīng)出現(xiàn)了。再說“空茶”,現(xiàn)代人喝茶,就僅僅是泡一杯茶來喝,古代人不一樣,喝茶時(shí)一般要配上一些糕點(diǎn),所以糕點(diǎn)又叫“茶食”,即喝茶時(shí)吃的食品。如果僅僅喝茶而不吃糕點(diǎn),就叫“空茶”?!吨腥A正音》中的“空茶”即是此義。這個(gè)詞五代時(shí)期已經(jīng)出現(xiàn)在日本訪華僧人的著作中。“空湯”,指沒有肉等的湯,相當(dāng)于我們現(xiàn)在說的“清湯”。
從語用上看,這幾個(gè)詞語可以分為兩類。一類是表謙遜,如“空飯”和“空茶”,顯然不會(huì)僅僅是吃米飯、喝清茶的,這不過是邀請客人時(shí)的一種客氣話。這兩例的“空”應(yīng)該視為形容詞。這一點(diǎn),董志翹先生在《入唐求法巡禮行記詞匯研究》里已有很好的論述。董先生指出:《行記》中的“空茶”、“空飯”之“空”當(dāng)為形容詞,乃“清茶”、“白飯”之義。[7]一類不表謙遜,如“空草”、“空湯”。這里的“空”應(yīng)該是副詞,表示“只、僅”之義。
【里外】
1.今日咱們哥兒既是都在一處講到(道)閑話,這個(gè)時(shí)候比不如先時(shí)宴鬧(熱鬧),咱們里外的生意家,差不過點(diǎn)成一般不值咧。(30)
2.我們齊打胡哩勸他們里外含糊些。(36)
3.該怎嗎著才合實(shí)(適)呢?里外想不出方法來。(53)
4.你們雖是外國人,行道存店交易差不多點(diǎn)里外一理啊。(58)
《漢語大詞典》收錄“里外”一詞,釋為:“從里到外。表示整個(gè)、全部?!睍C為宋洪邁《夷堅(jiān)三志壬·集仙觀醮》:“德安府應(yīng)城縣集仙觀,罹兵火之后,堂殿頹圮。乾道初元,南昌法錄吳道士自淮南來領(lǐng)觀事……十年之間,里外一新。”《兒女英雄傳》第三五回:“一時(shí)里外男女家人丫鬟小廝,黑壓壓跪了一屋子、半院子?!睋?jù)此可見,《漢語大詞典》沒有涉及到副詞“里外”的用法。從《中華正音》這幾例看,這些“里外”應(yīng)該屬于副詞,構(gòu)詞和“反正”、“橫豎”等一樣,都屬于反義聚合成詞,表示反正、無論如何之類的意思?!稘h語方言大詞典》收錄了“里外”,但只列出江淮官話一個(gè)方言點(diǎn)。但我們詢問東北人,這個(gè)詞現(xiàn)在仍然活躍在東北方言里。如“里外就這樣了?!薄稘h語方言大詞典》收錄了“里外里”,釋為“無論怎樣”,這個(gè)“里外里”和“里外”的意義是相同的。有意思的是,“里外”可以說成“里外里”,“橫豎”在方言里也可以說成“橫豎橫”(見《漢語方言大詞典》),但文獻(xiàn)中沒有見到“反正反”之類的用例。
【勞道(叨)】
1.若不中意,卻就無法可治,就像一刀兩斷的,也不省勞道(嘮叨)嗎?(36)
2.在這里有空兒的時(shí)候,盡力兒好生裝車?yán)镞郑瑓s不省明個(gè)的勞(嘮)叨嗎?(45)
3.你咳不明白我們這鋪?zhàn)永锏纳鈩诘溃ㄟ秶Z)嗎?(40)
“勞道(叨)”,即“嘮叨”。《漢語大詞典》釋為:“謂說話寫文章啰嗦、不簡潔。元無名氏《謝金吾》第一折:‘你這個(gè)老人家,…則管里倚老賣老,口里嘮嘮叨叨的說個(gè)不了。’”《中華正音》中例1中“勞道”意義與此接近,指省得明天啰啰嗦嗦、糾纏不清。但后兩例中的“勞道”意義有別。例2說的是,趁今日有空閑裝好車,明天就不必再辛苦勞動(dòng)了。例3說的是做生意很辛苦。因此這兩例“勞道(叨)”的意思是“辛苦、辛苦”?!皠诘馈庇行羷?、辛苦義,未見辭書有說。
【見光】
《漢語大詞典》收錄“見光”,列了兩個(gè)義項(xiàng):1.磨拭器物使之光潤。2.比喻說話圓滑。這兩個(gè)義項(xiàng)均為下文用例不合。
1.你們從來并沒有見過我們的光,也沒有增(掙)過我們的艮(銀)錢;不過是年々一同走路,正沒有瞪過眼睛,也沒有反過一沒乚嘴。(69)
2.我們店里也見過你們爺爺們的多少年的光,所以清(成)天家盛心候著你們。(58)
3.若把你們那里的大紙、海菜藏(裝)船送得南京否咧,不但說是寡省車腳錢,卻是管包大見光。(31)
4.咱們生意家見光不見光只在運(yùn)氣呢。(51)
5.我服侍你們爺爺們拉得來回,不圖大見光是得,大費(fèi)(賠)錢擱得住嗎?(51)
東北方言中,“見”與“沾”語音接近,見光,即沾光。沾光,比喻憑借別人或某種事物而得到好處。如《兒女英雄傳》第十三回:“咱都是一家人,往后只有我們沾光的?!崩?、例2“見過我們的光”、“見過你們爺爺們的多少年的光”,即是說“沾過我們的光”、“沾過你們爺爺們的多少年的光”。例3至例5三例意義不同。從商人的角度說,沾光的結(jié)果必然是盈利,盈利就是掙錢。因此,“見光”就引申出掙錢、盈利的意義。例3即是說“管包大掙錢”,例4即是說“生意家掙錢不掙錢都在運(yùn)氣”,例5即是說“不圖大掙錢”。
【在】
1.故此候個(gè)就不得不走,一定在走啊。(39)
2.這個(gè)是一定在小(少)不得啊。(61)
3.我這個(gè)八百幾十錢,加上一年三分利錢,該著一吊零幾十錢,各人留心著,下次算你們一定在?。ㄉ伲┎坏玫?。(73)
上三例“在”字用法很特殊,《漢語大字典》、《漢語大詞典》以及《近代漢語虛詞詞典》都未言及。[8][9]其他文獻(xiàn)中也未見到用例。這個(gè)“在”均緊跟著“一定”,似乎可以看作副詞“一定”的詞尾?!耙欢ㄔ凇币饬x與“一定”相同,去掉“在”不影響語義的表達(dá)。但細(xì)細(xì)推敲,加上“在”,似乎有加強(qiáng)必定語氣的作用。
【擱】
“擱”這個(gè)詞,從《漢語大詞典》看,出現(xiàn)較晚,《漢語大詞典》所舉的書證是始于清代的?,F(xiàn)代方言中,“擱”常見于東北方言和北京方言中。《簡明東北方言詞典》中列了5個(gè)義項(xiàng):① 介詞“叫、讓”、② 介詞“在”、③ 介詞“用”、④ 介詞“從”,⑤ “放”,最后一個(gè)義項(xiàng)是動(dòng)詞。[10]《北京方言詞典》列了連詞(“設(shè)若是”)和動(dòng)詞(“禁受、耐”)兩個(gè)義項(xiàng)。[11]《中華正音》中“擱”字多見。
最常見的是作動(dòng)詞,表“放、放置”義。如:
1.倘若蹄(踢)蹬幾只船,白丟銀錢是擱得一邊先不用講主(究),白遭他(糟蹋)多少姓名?(32)
2.擱到歸起,行(事)市若違咧,立刻就往別處拉,愛發(fā)那里就發(fā)那里,普天下不拘甚嗎地方否咧,再?zèng)]有賣不出去的。(30)
3.太爺們,這個(gè)是都呌(交)給我,全擱得我的身上罷。(45)
4.好,管他誰是誰不是呢,都擱得我們身上,隨你們爺爺們的邊(便)。(71)
這一用法《紅樓夢》中已見,如第十六回:“我又年輕,不壓人,怨不得不把我擱在眼里?!?/p>
其次是作介詞,表“從”義。如:
5.那嗎咱們這一輛車是別擱那嗎走,敢(趕)河里著打上邊過去罷。(56)
6.咱們先年跑報(bào)回來的時(shí)候,每年家都擱下高嶺走啊。(55)
《中華正音》中這些用例很有價(jià)值,因?yàn)椤稘h語大詞典》在介詞義項(xiàng)下所舉的書證是《中國民間故事選·智殲邵本良》、端木蕻良《科爾沁旗草原》和周立波《暴風(fēng)驟雨》,時(shí)代均晚于《中華正音》。我們利用《中華正音》可以提前介詞“擱”的書證時(shí)代,完善《漢語大詞典》的不足。
再次是作動(dòng)詞,表“禁受、承受”義。如:
7.不圖大見光是得,大費(fèi)(賠)錢擱得住嗎?(51)
8.萬一惱出緣故來呢,像我們稀松的生意家,如何擱得住呢?必是但(擔(dān))不住啊。(32)
這一用法出現(xiàn)時(shí)代較早,大約在明末清初時(shí)期。
【?!?/p>
1.不是囑咐呢,煮出來咧若是停硬吃不著呢,不如不吃。(64)
2.噯呀,這個(gè)雞好停硬啊?。?9)
3.你們比這個(gè)停肥的再拿幾個(gè)來吧。(62)
《中華正音》中的三例“?!?,似是“挺”的記音字,是“很”之類的意思。例1、例2的語境是雞未能煮爛,嚼不動(dòng),因此“停硬”即很硬。例3的語境是嫌來賣的即不肥,因此“停肥”,即很肥?!巴Α?,表示“很”義,清代中期已經(jīng)出現(xiàn)在北方方言之中。如《兒女英雄傳》第六回:“是個(gè)挺大的大貍花貓!”后來一直在北方方言中沿用。如老舍《龍須溝》第三幕:“挺好!挺合身兒!”《漢語方言大詞典》作副詞表“很”義的“挺”只收錄了晉語一個(gè)方言點(diǎn),可作補(bǔ)充。
【哈(hē)】
“哈”至遲在宋代出現(xiàn)了一個(gè)新的義項(xiàng),即飲、喝。宋代趙彥衛(wèi)《云麓漫鈔》卷一:“世味審知嚼素蠟,人情全似哈清茶?!边@里的“哈茶”即喝茶、飲茶。趙彥衛(wèi)少年時(shí)期生活在江陰,長大后為官臨安、烏程和徽州等地,據(jù)此推論,“哈”字似是吳方言的用法。清代茹敦和《越言釋》:“今人亦以吸水為哈。”也能證明這一點(diǎn)。
《中華正音》中出現(xiàn)了幾例“哈”,均表示“喝”、“飲”義。如:
1.罷也,酒卻是實(shí)在再不敢哈。今個(gè)早起哈大咧,這個(gè)時(shí)候咳沒有醒過來。(44)
2.把那個(gè)酒壺送過來,咱們隨手各人篩各人哈,講主是頓壺是得。(44)
3.不是別的,我那個(gè)套轅子的青大馬,從早起蹶一點(diǎn),剛到店門口飲去的時(shí)候,一出店門口,蹶的了不得,一條腿子不能動(dòng)彈,剛到河邊哈咧幾口水,回來越發(fā)走不動(dòng)。(65)
4.在這里哈幾種(鐘)酒,吃一點(diǎn)飯,再瞧朋友去,橫豎天氣不大晚咧。(43)
5.咱們里頭否咧,不拘甚嗎都是得,咱們酒卻是從邊(便)哈。(44)
這些用例,“哈”的對象無例外的都是液體。固體的食物,《中華正音》中則用“吃”。如:
6.教廚房的飯急著,滿流的斷過來,吃一點(diǎn)卻不完咧嗎?(44)
7.那嗎咱們走路的吃不慣店飯,飯卻是咱們各人做,吃哈使用的是都是你們的呢。(59)
例7,“吃”與“哈”連用,兩者的的分別很清楚。
據(jù)《漢語方言大詞典》,現(xiàn)代方言中表“喝”義的“哈”,使用地域比較廣泛,主要分布在冀魯官話、膠遼官話、西南官話和吳語中?!吨腥A正音》的基礎(chǔ)方言是東北方言,但我們在《簡明東北方言詞典》、《哈爾濱方言詞典》中卻未見列有這個(gè)義項(xiàng)。原因我們無法確定,會(huì)不會(huì)是200年前的東北方言中有這種說法,而現(xiàn)在已經(jīng)不用了?
【給】
1.就是給我們趕車的時(shí)候,清(成)天家偏要打盹,我們也好幾沒狠肚過。(56)
2.掌柜的,你有現(xiàn)錢,給我們開付雞錢,回手寫我們一筆賬罷,臨走連店錢一并還你啊。。(64)
3.我們想著也沒有別的法,明天進(jìn)沈陽,買一個(gè)硬實(shí)的馬,給你拉得回來。(68)
“給”作介詞,表“為、替”義,《漢語大詞典》已經(jīng)收錄,但書證舉《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第十七回:“行李鋪蓋也叫他們給你送出來?!睍r(shí)代晚于《中華正音》。
【那怕】
1.你們拿過來的那怕甚嗎貨物呢,管他東西好歹,又不管行事(市)怎嗎個(gè)兒,只照時(shí)價(jià)收買趕了咧,一齊發(fā)得沈陽,隨行發(fā)賣。(30)
2.各人肚(賭)氣,把那個(gè)存貨,那怕甚嗎價(jià)錢也罷,賣倒現(xiàn)銀子,要還人家的賬。(34)
3.今個(gè)通著他們爺爺們講定生意,橫豎價(jià)錢是只要合實(shí)(適)些,上不虧明下不虧準(zhǔn)的成生意咧,趕明個(gè)不增(掙)不費(fèi)(賠),那怕白洗手呢,大家宴惱(熱鬧)些,卻就領(lǐng)掌柜的情。(35)
4.若說是沒有人哈,那怕底些白倒呢,你卻是管不著人家的閑事。(72)
5.我們這個(gè)店里不但說是煮雞,作出來那怕甚嗎東西呢,也有味道不值的嗎?(64)
那,同“哪”。那怕,同“哪怕”?!稘h語大詞典》收錄“哪怕”,釋為:連詞。表示姑且承認(rèn)某種事實(shí)。書證舉洪深 《電影戲劇表演術(shù)》第六章:“凡是人生中發(fā)生的一件事,哪怕是極瑣細(xì)的,他也得注意?!薄吨腥A正音》中的“那怕”的詞性、意義同《漢語大詞典》,但出現(xiàn)時(shí)代比《電影戲劇表演術(shù)》要早100多年。
[1] 汪維輝,等.朝鮮時(shí)代漢語教科書叢刊續(xù)編[M].北京:中華書局,2011.
[2] 汪維輝,等.一種新發(fā)現(xiàn)的朝鮮時(shí)代漢語會(huì)話書——《騎著一匹》[D].韓國中國言語學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)大會(huì)論文集,2009.
[3] 殷曉杰.試論《騎著一匹》的語料價(jià)值[J].聊城大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(1).
[4] 鄭興鳳.《騎著一匹》方言詞匯研究[J].齊齊哈爾師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2011,(5).
[5] 羅竹風(fēng),等.漢語大詞典(縮印本)[Z].上海:漢語大詞典出版社,2008.
[6] 許寶華,等.漢語方言大詞典[Z].北京:中華書局,1999.
[7] 董志翹.入唐求法巡禮行記詞匯研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2001.
[8] 徐中舒.漢語大字典(第二版)[Z].成都:四川出版集團(tuán)等,2010.
[9] 雷文治.近代漢語虛詞詞典[Z].石家莊:河北教育出版社,2002.
[10] 徐皓光,等.簡明東北方言詞典[Z].沈陽:遼寧人民出版社,1988.
[11] 陳剛.北京方言詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,1985.