最近媒體上的熱點(diǎn)之一是對習(xí)近平總書記講話風(fēng)格的討論。這說明全社會都已經(jīng)注意到新一屆領(lǐng)導(dǎo)人給中國政治話語帶來的變化。清新、樸實(shí)、直接的講話風(fēng)格,增強(qiáng)了講話內(nèi)容的傳播力,改變了官方話語的程式化形象,縮小了與社會話語之間的距離。這種變化,的確反映了中國政治主動求變的創(chuàng)新精神。
政治話語向社會話語的貼近,也是有邊界的。政治話語的邊界,其根本就是話語表達(dá)的環(huán)境,通常是由三個(gè)因素組成的。
首先是場合,話語表達(dá)時(shí)的時(shí)間和空間。政治話語是有時(shí)代特征和空間歸屬的。同樣的話語內(nèi)容,在不同的場合會產(chǎn)生不同的效果,甚至截然相反的效果。現(xiàn)在通常有兩種錯(cuò)誤的傾向:一種是將上級領(lǐng)導(dǎo)針對某些重大問題的內(nèi)部講話,不僅原封不動,甚至添油加醋地運(yùn)用于大眾宣傳之中,貌似貫徹了上級精神,但引起了不必要的爭論;另一種是將本來屬于學(xué)術(shù)領(lǐng)域討論的話題,放在政治話語之中,雖然有定紛止?fàn)幍男Ч?,但放大了學(xué)術(shù)爭論的影響,干擾了學(xué)術(shù)領(lǐng)域的規(guī)則和秩序。
其次是身份,表達(dá)者的身份和對象的身份。雙方身份類似或者相同,有助于減少誤解,產(chǎn)生共鳴;反之,則會產(chǎn)生意想不到的后果。而隨著對象身份的多樣化,這種可能性越來越高。一些官員往往不考慮對象的知識和感受,只顧自己表達(dá)的便利,將內(nèi)部討論或者行政命令的方式用于和社會公眾的溝通,在一些敏感話題上把握不好尺度,引發(fā)誤解。也有一些官員自認(rèn)為放下身段,用一些俗話俚語,雖然理是那個(gè)理,但全然沒有了嚴(yán)肅性。
第三是概念和范疇,這是政治話語的精髓。概念的除舊布新是話語發(fā)展的必然內(nèi)容。改革開放以來,中國政治話語的概念、范疇以及表述方式經(jīng)歷了重大的調(diào)整,一些曾經(jīng)流行的概念和范疇或者退出了官方的文本,或者被劃定在學(xué)術(shù)領(lǐng)域,但都遠(yuǎn)離了日常生活,成為過去時(shí)代的標(biāo)志。同時(shí),經(jīng)濟(jì)社會變化中產(chǎn)生的一些新詞匯、新說法也被吸收到政治話語之中,增強(qiáng)了表達(dá)的鮮活性和親近感。
在這個(gè)快速變化的時(shí)代,如果不能把握好概念除舊布新的尺度,就會在社會中引起不必要的爭論和混亂。比如有的人將一些長期不用的概念拿出去,用來分析當(dāng)今社會,不顧及社會公眾對這些概念的歷史情感;有的人將一些網(wǎng)絡(luò)用語照搬到官方文件之中,不考慮這些網(wǎng)絡(luò)用語與日常生活中的粗俗用語的聯(lián)系,都是不可取的做法。
改善政治話語須從領(lǐng)導(dǎo)人開始。習(xí)近平令人耳目一新的講話風(fēng)格,為中國政治話語的改進(jìn)樹立了榜樣。各級官員,尤其是一些理論工作者,作為政治話語的具體表達(dá)者,不是簡單地模仿領(lǐng)導(dǎo)人的講話風(fēng)格,而應(yīng)該把握這種風(fēng)格變化、話語表述背后所蘊(yùn)含的意旨和精神,要根據(jù)場合、對象來運(yùn)用概念和范疇,把個(gè)人魅力與話語的說服力有機(jī)地統(tǒng)一起來,以最大化地提高政治話語的傳播力。惟其如此,才能使中國的政治話語改造少走彎路。