——評(píng)陳福康教授的《日本漢文學(xué)史》"/>
高平
(臺(tái)州學(xué)院 人文學(xué)院,浙江 臨海 317000)
一部研究曖昧鄰邦的良史*
——評(píng)陳??到淌诘摹度毡緷h文學(xué)史》
高平
(臺(tái)州學(xué)院 人文學(xué)院,浙江 臨海 317000)
陳??到淌诘摹度毡緷h文學(xué)史》是中國人撰著的第一部全面研究日本漢文學(xué)發(fā)展史的著作,是考察日本這個(gè)曖昧鄰邦的一部良史。而所謂良史,主要體現(xiàn)在“爬羅剔抉,刮垢磨光”的材料搜集與使用以及“不虛美,不隱惡”的著史態(tài)度上?!度毡緷h文學(xué)史》做到了宏觀論述與微觀分析較好的統(tǒng)一,是域外漢籍研究的一部力作。
日本;漢文學(xué);日本漢詩;陳???;《日本漢文學(xué)史》
在1994年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)儀式上,日本作家大江健三郎(ōe Kenzaburō,1935— )作了題為《曖昧的日本的我》的演講,創(chuàng)造性地以“曖昧”一詞概括日本120年來的現(xiàn)代化進(jìn)程與日本民族的文化性格。美國人類學(xué)家魯斯·本尼迪克特(Ruth Benedict,1887-1948)在其名著《菊與刀》中也說:“在美國曾經(jīng)全力以赴與之戰(zhàn)斗的敵人中,日本人的脾氣是最琢磨不透的。這個(gè)強(qiáng)大對(duì)手,其行動(dòng)與思維習(xí)慣與我們?nèi)绱隋娜徊煌灾廖覀儽仨氄J(rèn)真加以對(duì)待?!保?]美國人慎重而又深入地研究這個(gè)“最琢磨不透的”的“曖昧”的對(duì)手,作為近代飽受其欺凌的中國對(duì)之又研究得如何呢?實(shí)事求是地講,答案是令人沮喪而又羞愧的。中國的出版物,通常至多兩三個(gè)月即進(jìn)入日本的各大書店,日本學(xué)者研究中國的著作在他們的書店里亦觸目皆是,但走進(jìn)中國的書店甚至圖書館,日本學(xué)者的著作與中國人研究日本的著作少之又少。就后者而言,無論是深度還是數(shù)量,與日本對(duì)中國的研究相比,都是無法望其項(xiàng)背的。這在以中國為核心的古代東亞政治文化格局中尚不難理解,但到了近代,日本全方位趕超并屢屢侵略中國之后,情況依然如此則顯然是不合理的。近人高旭(1877-1925)曾說一國之魂,“寄于國學(xué)。欲存國魂,必先自存國學(xué)始。而中國國學(xué)之尤為可貴者,端推文學(xué)”[2]。移之日本亦然。文學(xué)是一個(gè)民族的心靈史,了解一個(gè)民族,最切近的方式之一便是閱讀其文學(xué)史。在日本歷史上,漢文學(xué)很長時(shí)間內(nèi)都是其上層文學(xué)、主流文學(xué),在日本文學(xué)史中雄踞中心位置。僅以漢詩而論,明治時(shí)期的著名俳人、歌者與漢詩人正岡子規(guī)(Masaoka Shiki,1867-1902)即聲稱:“今日之文壇,若就歌、俳、詩三者比較其進(jìn)步程度,則詩為第一,俳為第二,歌為第三。”[3]20正因如此,日本漢學(xué)家神田喜一郎(Kanda Kiichirō,1897-1984)才在《日本填詞史話》中說:“日本漢文學(xué)作為我國第二國文學(xué),其意義和價(jià)值都非常大,從某個(gè)角度來說,甚至可以認(rèn)為它的重要性超過了純粹的本國文學(xué)?!保?]
對(duì)于日本漢文學(xué)史,近代以來有幾位日本學(xué)者撰寫過專著,但整體來說,都不太理想,而中國人對(duì)此中國樣式的日本文學(xué)又知之甚少,遑論系統(tǒng)研究了。直到2011年,上海外國語大學(xué)的陳??到淌诘膶V度毡緷h文學(xué)史》問世,這種情況才得以改觀。陳著從界定“漢文學(xué)”概念開始,以時(shí)為序,縱論王朝時(shí)代、五山時(shí)代、江戶時(shí)代、明治時(shí)代
之漢文學(xué),并附有“琉球漢文學(xué)概述”,大筆淋漓,洋洋灑灑三大冊(cè),長達(dá)110余萬字,誠可謂國人研究日本漢文學(xué)的填補(bǔ)空白之創(chuàng)舉,是近年域外漢籍研究的重要成果。筆者經(jīng)過仔細(xì)深入地閱讀之后,以為該著發(fā)凡起例,態(tài)度精審,是一部研究曖昧鄰邦的良史。以下從材料的搜集與使用以及著述態(tài)度這兩個(gè)方面加以評(píng)價(jià),不當(dāng)之處,請(qǐng)著者及學(xué)界同仁指教。
韓愈《進(jìn)學(xué)解》云:“占小善者率以錄,名一藝者無不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光,蓋有幸而獲選,孰云多而不揚(yáng)。”[5]筆者對(duì)于陳著《日本漢文學(xué)史》之收集材料,亦有同樣的看法。從漢字傳入日本始,至明治末年止,陳著論述日本漢文學(xué)的時(shí)間跨度逾千年,遠(yuǎn)古材料之難考,近世材料之龐雜,完全可以想見。這從日本學(xué)者之著述亦可窺得一斑。如芳賀矢一(Hiroshi Minami,1867-1927)所著的第一部《日本漢文學(xué)史》,未涉及日本漢文學(xué)史上的異彩紛呈的明治、大正時(shí)期,于高潮期江戶時(shí)期之詩人亦論述甚少,誠為不足;而公認(rèn)最杰出的豬口篤志(Inoguchi Atsushi,1915-1986)的《日本漢文學(xué)史》,雖然寫到的時(shí)間最長、論述詩人最多、引用材料最廣,但亦有體例不純、文體缺失、史觀偏頗等不足。隨著日本漢學(xué)研究者的隊(duì)伍日漸縮小,其本土要想出現(xiàn)超越前賢之著作,實(shí)屬不易;而中國學(xué)者亦面對(duì)異邦資料難以收集,若材料不豐又易于臆斷的尷尬局面。對(duì)此,陳教授迎難而上,靈活運(yùn)用陳寅恪先生所說的“二重證據(jù)法”,注重紙質(zhì)材料與地下出土文物的相互印證,取得了一系列重要的成果,如其對(duì)日本早期漢文學(xué)之發(fā)生的考辨即堪為典范。在此部分,陳教授綜合運(yùn)用了1873年從熊本縣玉名市江田町的船山古墓中出土的大刀銘文、1968年玉縣稻荷山古墓出土的鐵刀文字、和歌山縣所藏伊都郡隅田八幡神社所藏人物銅像鏡銘、1770年大和葛下郡馬場村發(fā)掘后又藏于大阪四天王寺的墓志銘等金石材料,梳理出漢文學(xué)濫觴期的涓涓細(xì)流,將其從神代傳說的迷障中解脫出來,初步還原了那段歷史。
陳著在材料運(yùn)用方面有三大特色:
第一是通過收集大量的文獻(xiàn),發(fā)掘出不少有價(jià)值的詩人詩作,基本做到了“占小善者率以錄,名一藝者無不庸”。如其緒論中對(duì)于清初不甚出名的詩人魏憲創(chuàng)始的雜體“八居詩”在日本流傳情況的考訂,就頗為出色。這種細(xì)大不捐的態(tài)度,使得許多漢文學(xué)作家重見天日。正如青青的小草能夠顯示廣袤的天地,襯托出蓊郁的參天大樹,對(duì)日本漢文學(xué)史上的小作家的發(fā)掘,讓漢文學(xué)史的敘述顯得更為豐盈細(xì)密。由于年代的久遠(yuǎn),資料的散逸以及當(dāng)今日本學(xué)界的輕視,眾多漢文學(xué)作家的生平、作品都難以考證,而陳著對(duì)于所論作家,大多給出生卒年,生平重要事跡也一一呈現(xiàn),有些地方雖因材料缺乏而粗陳梗概,但中間措辭之精審,考訂之細(xì)致,還是令我們感覺到著者學(xué)風(fēng)的嚴(yán)謹(jǐn)。對(duì)于欲研究日本漢文學(xué)的學(xué)者來說,陳著第一次考論了這么多的作家、作品,無疑是提供了研究的津梁。
第二是對(duì)于具體材料的考辨審慎細(xì)致,頗見樸學(xué)功力。中國文學(xué)對(duì)日本漢文學(xué)有著深刻而持久的影響,日本作家受其熏染是顯而易見的,這就給判斷日本漢詩文的創(chuàng)造性帶來了不少難度。倘若對(duì)中國古代文學(xué)不夠熟悉,則很容易被那些抄襲模擬之作蒙騙,使其得到不虞之譽(yù)。如吳教授盛贊日本第一本漢詩集《懷風(fēng)藻》,認(rèn)為“集中佳句,往往與梁陳名家相比并”[3]92-93,并全力推崇紀(jì)末茂的《臨水觀魚》,稱其全首皆佳,直似丘遲、柳惲一派。對(duì)此,陳??到淌趦H將《臨水觀魚》與陳代張正見的《釣魚》一詩并列對(duì)照,再加寥寥幾句評(píng)論,前者之優(yōu)孟衣冠便倏然自落。金代元好問《論詩絕句》曾經(jīng)感嘆:“誰是詩中疏鑿手,暫教涇渭各清渾?!保?]58陳著頗有正本清源的疏鑿之功。
第三是推源溯流,將材料置于整個(gè)日本文學(xué)發(fā)展史中加以考查。文學(xué)研究有多個(gè)維度,風(fēng)格的定型、文體的嬗變、技巧的成熟、題材的延續(xù),等等,都是文學(xué)史研究的經(jīng)典途徑。陳著常將某些作品置于整個(gè)日本甚至東亞文學(xué)史中加以論述,有時(shí)雖因篇幅局限未能展開,但驚鴻一瞥,令人不難窺見所述對(duì)象之風(fēng)采。如《懷風(fēng)藻》所錄大津皇子(Prince ōtsu,663-686)的《臨終一絕》,悱惻動(dòng)人,是日本漢詩史上的名篇。陳教授廣泛引用日、中、韓三國史料,涉及詩歌、小說、戲曲、筆記等多種文體,破中有立,證明了此詩乃大津所作。張師伯偉先生倡導(dǎo)以漢文化圈為視角研究東亞漢文學(xué),陳著此則材料的考訂,可為驗(yàn)明其方法之可行性與必要性添一佐證。
漢代的劉向、揚(yáng)雄均稱贊司馬遷“有良史之
材,服其善序事理,辨而不華,質(zhì)而不俚,其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實(shí)錄”[7]。這為評(píng)論史家之作是否良史提供了判斷標(biāo)準(zhǔn)。筆者以為若以此論衡陳著《日本漢文學(xué)史》,良史之譽(yù),庶幾有焉。這突出地表現(xiàn)在“不虛美,不隱惡”的著史態(tài)度上。學(xué)術(shù)研究的首要原則是求真,唯有實(shí)事求是,方能去偽存真,懲惡揚(yáng)善,所謂“孔子成《春秋》而亂臣賊子懼”[8],“一字之褒榮于華袞,一字之貶嚴(yán)于斧鉞”[9]是也。日本漢文學(xué)發(fā)展到明治時(shí)期,隨著中日關(guān)系顛覆性逆轉(zhuǎn),而呈現(xiàn)出與前代不同的面目,其中之一便是日本漢文學(xué)中出現(xiàn)了不少鼓吹侵華、美化屠戮的作品,這尤其以漢詩最為顯著。中國古典文學(xué)中地位最高的文體,被《詩緯·含神霧》推崇為堪當(dāng)“天地之心”[10]、可以“持人情性”[11]的文學(xué)樣式,竟然成了侵略者赤裸裸吟詠其狼子野心的工具。陳教授由于在日時(shí)間較短,未能廣為收集此類材料,但所舉史實(shí)已經(jīng)令人觸目驚心。如果說陳教授對(duì)于日本漢文學(xué)中一千余年材料的搜集整理是“發(fā)掘古墓”,那么,其對(duì)日本侵華戰(zhàn)爭詩的分析則是“揭開黑幕”,將侵略者的嘴臉暴露出來,使其不再曖昧地藏身于歷史的塵埃??少F的是,陳教授在著述中能夠打破體例的局限,將明治以后典型的戰(zhàn)爭詩亦囊括在內(nèi),從而將日本軍國主義的丑惡幽靈昭示于世。如昭和十二年(1937)甲級(jí)戰(zhàn)犯松井石根(Iwane Matsui,1878-1848)在南京大屠殺中賦詩云:“以劍擊石石須裂,飲馬長江江水竭。我軍十萬戰(zhàn)袍紅,盡是江南兒女血!”陳教授評(píng)道:“這真是殺人惡魔的自供狀!”同時(shí)引中國學(xué)者杜宣的《讀松井石根屠城詩后》一文,認(rèn)為這是人類的恥辱,并揭露該詩乃剽竊元朝伯顏將軍入侵江南時(shí)詩作。不同的是,伯顏之詩后兩句說“精兵十萬下江南,干戈不染生靈血”,尚矜持掩飾,有羞恥之心,而所謂恥感文化孕育出的奇葩松井石根卻說“我軍十萬戰(zhàn)袍紅,盡是江南兒女血!”誠如陳教授所說,“這真是日本漢文學(xué)史上最最丑惡的一頁了!”[3]126-127
筆者在此再作一申論。首先,就筆者所搜集的材料來看,鼓吹戰(zhàn)爭屠戮的漢詩在明治以后數(shù)量極多,甚至可以說,嗜血已經(jīng)滲進(jìn)了不少漢文學(xué)家的靈魂。這在日本的詩歌、詩話、報(bào)刊、日記、游記等各種文獻(xiàn)中都有記載。如被譽(yù)為日本近代戰(zhàn)神的乃木希典(Nogi Maresuke,1849-1912)《西伯利亞雜詠》記述其行軍途中對(duì)日、俄、清三國國民的評(píng)價(jià)道:“千里平原草接云,大兵可用可行軍。英雄曾是功名地,唯見綿羊野馬群?!弊髡咦宰⒌溃骸柏i谷少佐云:‘將軍書此詩?’笑曰:‘綿羊比支那人,野馬比露人?!保?2]山衣洲(Momiyama Isyou,1858-1919)的《明治詩話》載著名政治小說家、漢詩人末廣鐵腸(Suehiro Tetchō,1849-1896)《登釜山古城》云:“韓兵群羊耳,敢與猛虎爭?喑啞屋瓦震,堅(jiān)城一夕傾。長驅(qū)入平壤,豪膽吞朱明。”[13]軍國主義的種族歧視昭然若揭,而先滅朝鮮、后吞中國的陰謀也供認(rèn)不諱。其次,此類戰(zhàn)爭詩從藝術(shù)性來說,亦不可輕視,這尤其值得我們警惕。梁啟超(1873-1929)《飲冰室詩話》云:“日本圍攻旅順軍司令長官乃木希典將軍,自今茲奏捷后,其勇名漸震吾邦人耳目。將軍之長子名勝典,死于金州之役。未幾將軍統(tǒng)師至金州,嘗有詩云:‘征馬不前人不語,金州城外立斜陽?!杖藗髡b之?!保?4]對(duì)乃木之詩推崇備至,而南社詩人、革命家田桐(1879-1930)亦贊其“文章道德皆有可傳”,“大有儒將風(fēng)度”[15]。可以想像,當(dāng)這類藝術(shù)性強(qiáng)、感染力深的詩歌用于日本國民教育時(shí),怎么不生產(chǎn)出愚忠至死的殺人機(jī)器?
自然,這類詩歌在日本漢文學(xué)史中所占比例很小(但絕不是忽略不計(jì)),大部分漢文學(xué)作品還是積極健康的,表現(xiàn)出日本民族善學(xué)愛美的性格。對(duì)此,陳教授也是不遺余力地贊美。如對(duì)江戶后期的大詩人菅茶山(Kan Chazan,1748-1827),陳著敘述其生平事跡之后,先引俞樾(1821-1907)《東瀛詩選》之評(píng)論,并一一分析所舉之詩,接著論述其詠史詩、農(nóng)業(yè)詩以及閑適詩,最后再引詞證其詞學(xué)成就,字里行間,一唱三嘆,令人讀其詩,想見其為人??梢哉f,陳著很有眼力,即使是片言只語、殘篇斷章,只要有特色,都是不吝褒獎(jiǎng)之詞。
還值得稱贊的是,陳著敘述某些作家生平事跡時(shí),并不板起面孔,作高頭講章架勢,而是平易近人,娓娓道來,令人感到那些遠(yuǎn)去詩人如在目前。這種敘事風(fēng)格,頗近中國的詩話,生動(dòng)風(fēng)趣,給人一種現(xiàn)場感,拉近了作家與讀者的距離。如其介紹被豬口篤志譽(yù)為“近世無與倫比的大儒”的中井履軒(Riken Nakai,1732-1817)時(shí),陳著講述了這樣一個(gè)細(xì)節(jié):“有學(xué)生來謁,曰:‘先學(xué)飲酒,然后學(xué)文,不然將郁悶得病而死?!保?]200這種敘述,基本達(dá)到了魯迅所稱的刻畫人物時(shí)的“畫眼睛”,又如讀《世說新語》,寥寥數(shù)語,人物風(fēng)采即躍然紙上。再如書中介紹有東洋二千年第一漢學(xué)家、日本蘇東坡之稱的賴山陽(Sanyō Rai,1780-1832)的生平事
跡,筆者以為與正史中的不少傳記相比,不僅詳實(shí)生動(dòng),而且增添了虎虎生氣。傳主的少有大志、浪子回頭、勤奮著書、侍母至孝等多個(gè)面相交織在一起,繪成了一個(gè)近于小說理論中的圓形人物的畫像。敘述中,作者還不時(shí)穿插名家截然相反的評(píng)論,由詩及人,并將其置于日本思想史、政治史中加以論述,從而讓讀者自然地做出客觀評(píng)價(jià)。
當(dāng)然,陳教授的《日本漢文學(xué)史》為我們奉獻(xiàn)了如林佳作、精彩論述的同時(shí),也為我們提供了一些可以進(jìn)一步探討的問題。如其論述日本第一篇漢文小說、已佚《丹后風(fēng)土記》中的《浦島子傳》時(shí),引用了青木正兒(Aoki Masaru,1887-1964)認(rèn)為此篇脫胎于中國梁代吳均的《續(xù)齊諧記》、嚴(yán)紹認(rèn)為承襲初唐張文成的《游仙窟》的觀點(diǎn)。然而我們?nèi)羰菍?duì)中國的漢唐志怪小說深入研究的話,或許會(huì)對(duì)二位學(xué)者的觀點(diǎn)有所修正:首先,《浦島子傳》的故事情節(jié)仿照了比《游仙窟》更早的舊題陶潛《搜神后記》中的“袁相根碩”與劉義慶《幽明錄》中的“劉阮遇仙”,特別是“開玉匣”、“尋不值七世之孫”的情節(jié),與二者完全相同,后此的《游仙窟》卻沒有,而《續(xù)齊諧記》中的小說則連《浦島子傳》的大體框架也沒有,不知青木正兒的觀點(diǎn)從何而來。其次,《游仙窟》在奈良朝固然有著巨大的影響,但成書于日本寬平年間(889-897)的《日本國見在書目》著錄《游仙窟》的同時(shí),也著錄了不少志怪小說,如“雜傳家”即有舊題漢班固《漢武內(nèi)傳》、舊題漢劉向《列仙傳》、晉葛洪《神仙傳》、晉干寶《搜神記》、舊題晉陶淵明《搜神后記》、梁吳均《續(xù)齊諧記》、隋侯君素《旋異記》、隋許善心《靈異記》、初唐唐臨《冥報(bào)記》等書目[16]。這些志怪小說產(chǎn)生的年代皆早于《游仙窟》,雖然我們不能斷定它們傳入日本的時(shí)間早于《游仙窟》,但至少可以確定它們和《游仙窟》一樣對(duì)《浦島子傳》的產(chǎn)生起到了影響。即以“劉阮遇仙”而論,雖然《日本國見在書目》未著錄《幽明錄》,但寬平七年(895),紀(jì)長谷雄(Ki no Haseo,845-912)從六朝志怪小說中選出有關(guān)長壽的故事,請(qǐng)巨勢金岡(Kose Kanaoka,生卒年不詳)繪圖,菅原道真(Sugawara no Michizane,845-903)作題畫詩,其中即有《劉阮遇溪邊二女》[17],這充分說明了“劉阮遇仙”的故事在寬平年間已廣為流傳。最后要指出的是,《游仙窟》的情節(jié)結(jié)構(gòu)也是受到了“劉阮遇仙”的深刻影響,這在《游仙窟》文本中有著確鑿的證據(jù)。故而筆者以為《浦島子傳》是受到了中國漢唐志怪小說的綜合影響,而不能拘泥于具體哪一部。
中日文化交流的歷史長達(dá)兩千余年,在此漫長的時(shí)間里,二者呈現(xiàn)出不對(duì)等的交流關(guān)系,即明治維新前主要是中國大陸文化向東瀛列島傳播,促進(jìn)了日本文化的發(fā)展與繁榮,而晚近則由于日本實(shí)行脫亞入歐的國策,經(jīng)濟(jì)、政治、軍事與文化等各個(gè)方面都開始領(lǐng)先于中國,文化輸出的方向?qū)崿F(xiàn)了逆轉(zhuǎn),這是近代漢文化圈內(nèi)的最重大的變化。這也是陳??到淌谝砸粌?cè)篇幅專論明治維新以來日本漢文學(xué)的原因。日本漢文學(xué)記錄了日本民族近代化過程中的喜怒哀樂,是我們分析這個(gè)“曖昧”鄰邦的重要文本?!度毡緷h文學(xué)史》既重視縱向的史的陳述,力求理出日本漢文學(xué)發(fā)展的脈絡(luò),也重視收集具有典型性的漢文學(xué)作品,給讀者以切實(shí)的體會(huì)。從這個(gè)角度來說,陳著既是文學(xué)史,也是作品選,宏觀與微觀做到了較好的統(tǒng)一。知識(shí)考古,還原歷史,澄清似是而非的論斷,在搜集分析大量作品的基礎(chǔ)上構(gòu)建日本漢文學(xué)史,這些陳著都基本做到了。杜甫《偶題》云:“文章千古事,得失寸心知?!保?8]我們對(duì)作者多年的心血,油然而生一份敬意,《日本漢文學(xué)史》確實(shí)是研究域外漢籍、東亞漢文學(xué)的一部力作。
[1]魯思·本尼迪克特.菊與刀[M].北京:商務(wù)印書館,1990:1.
[2]高旭.高旭集[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2003:499.
[3]陳???日本漢文學(xué)史[M].上海:上海教育出版社,2011.
[4]神田喜一郎.日本填詞史話[M].北京:北京大學(xué)出版社,2000:2.
[5]韓愈.韓愈文集匯校箋注[M].北京:中華書局,2010:146.
[6]郭紹虞.元好問論詩三十首小箋[M].北京:人民文學(xué)出版社,1978:58.
[7]班固.漢書[M].北京:中華書局,1962:2738.
[8]朱熹.四書章句集注[M].北京:中華書局,1983:273.
[9]藍(lán)鼎元.鹿洲初集.卷一[M].臺(tái)北:文海出版社,1977:1b.
[10]歐陽詢.藝文類聚[C].上海:上海古籍出版社,1982:1002.
[11]范文瀾.文心雕龍注[.M].北京:人民文學(xué)出版社,1958:65.
[12]乃木希典.乃木將軍歌詩集[M].東京:成章堂刻本,大正十一年(1922).詩集:15-16.
[14]梁啟超.飲冰室詩話[M].北京:人民文學(xué)出版社,1959:106.
[15]田桐.田桐集[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2011:516-517.
[16]藤原經(jīng)世.日本國見在書目.叢書集成新編第1冊(cè)[M].臺(tái)北:新文豐出版公司,1985:376.
[17]菅原道真.菅家文草.第5冊(cè)[M].日本:大森太古衛(wèi)門,貞亨四年(1687):19下.
[18]楊倫.杜詩鏡銓[M].上海:上海古籍出版社,1998:713.
A Good History of An Ambiguous Neighboring Country——On Professor Chen Fukang’s Japanese History of Chinese Literature
Gao Ping
(School of Humanities,Taizhou University,Linhai 317000,Zhejiang)
Professor Chen Fukang's Japanese History of Chinese Literature is the first comprehensive study of Japanese History of Chinese Literature by Chinese scholars.The book is a good history which can examine the ambiguous neighboring Japan.The so-called good history is mainly reflected in selecting and using the materials of“combing and excavating,scraping and polishing”and the attitude of writing history of“not to false praise and not to hide hate”.Japanese History of Chinese Literature has mixed the macro discussing and micro analyzing together,which is a masterpiece in the overseas Chinese classics studies.
Japan;Chinese Literature;Chinese poetry of Japan;Chen Fukang;Japanese History of Chinese Literature
I207.23
A
1672-3708(2014)01-0029-05
2013-11-27
高 平(1975- ),男,江蘇淮安人,副教授,文學(xué)博士,主要從事中國文學(xué)批評(píng)史、域外漢籍、天臺(tái)山文化等領(lǐng)域的研究。
*本文為2012年臺(tái)州學(xué)院科研項(xiàng)目“劉阮遇仙與唐五代詩詞”、2012年臺(tái)州市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題“南社詩學(xué)研究”(12GHY06)的階段性成果。