亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從聯(lián)機(jī)目錄到大數(shù)據(jù)∶英語世界中國(guó)古典文學(xué)數(shù)字化傳播*

        2014-02-05 09:25:53黃鳴奮
        關(guān)鍵詞:古典文學(xué)世界英語

        ■黃鳴奮

        從聯(lián)機(jī)目錄到大數(shù)據(jù)∶英語世界中國(guó)古典文學(xué)數(shù)字化傳播*

        ■黃鳴奮

        英語世界中國(guó)古典文學(xué)數(shù)字化傳播體現(xiàn)了信息科技和文學(xué)遺產(chǎn)彼此結(jié)合的趨勢(shì)。自20世紀(jì)60年代以來,它經(jīng)歷了分別以聯(lián)機(jī)目錄與索引、數(shù)據(jù)庫與萬維網(wǎng)、三網(wǎng)融合與全媒體為標(biāo)志的三個(gè)發(fā)展階段,其顯著特征是數(shù)據(jù)化、網(wǎng)絡(luò)化與交互化。它的貢獻(xiàn)表現(xiàn)在為英語世界新媒體藝術(shù)創(chuàng)作提供新契機(jī)、為相關(guān)國(guó)家文化產(chǎn)業(yè)提供新的增長(zhǎng)點(diǎn)、為我國(guó)文學(xué)遺產(chǎn)跨文化傳播提供新視野等方面。

        中國(guó)古典文學(xué);英語世界;數(shù)字化;傳播

        至遲從16世紀(jì)開始,我國(guó)古典文學(xué)就通過口語、手稿以至于印刷品等形式在英語世界傳播。所謂“英語世界”,最初主要是指以英國(guó)本土為中心、以英語為母語的文化圈,其后隨著英國(guó)對(duì)外殖民、英語成為世界上使用最廣的第二語言等原因而不斷擴(kuò)大。19世紀(jì)問世的電子媒體為我國(guó)古典文學(xué)在英語世界的傳播增添了新的手段,20世紀(jì)中葉爆發(fā)的計(jì)算機(jī)革命推動(dòng)了我國(guó)古典文學(xué)英語譯介和研究的數(shù)據(jù)化、網(wǎng)絡(luò)化和交互化。日新月異的信息科技和源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的文學(xué)遺產(chǎn)彼此結(jié)合,是當(dāng)前我國(guó)跨文化傳播領(lǐng)域值得重視的現(xiàn)象之一。

        一、英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的數(shù)字化進(jìn)程

        由于漢字輸入計(jì)算機(jī)曾是一個(gè)難題的緣故,中國(guó)古典文學(xué)若就數(shù)字化而言從整體上晚于相關(guān)的英語譯介和研究信息。英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的數(shù)字化進(jìn)程始于相對(duì)簡(jiǎn)單的元數(shù)據(jù)查詢服務(wù),這是依托早期的聯(lián)機(jī)目錄實(shí)現(xiàn)的。隨著數(shù)碼媒體應(yīng)用的推廣,中國(guó)古典文學(xué)相關(guān)信息越來越頻繁地出現(xiàn)在以英語為主要工作語言的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上。以互聯(lián)網(wǎng)為龍頭的全球信息基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)有力促進(jìn)了中國(guó)文學(xué)與英語世界的交流媒介的電子化,與中國(guó)古典文學(xué)相關(guān)的英語網(wǎng)站絡(luò)繹亮相,相關(guān)電子出版物也異彩紛呈。我們可以將上述進(jìn)程大致分為如下三個(gè)階段:

        (一)20世紀(jì)六七十年代:聯(lián)機(jī)目錄與索引

        20世紀(jì)60年代,歐美發(fā)達(dá)國(guó)家圖書館率先推廣聯(lián)機(jī)目錄,匯總館藏文獻(xiàn)的元數(shù)據(jù)。通過這項(xiàng)服務(wù),英語世界的讀者可以方便地檢索中國(guó)古典文學(xué)在各圖書館的收藏情況。當(dāng)時(shí),美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館的艾弗拉姆(Henriette Avram)制定了機(jī)讀編目(MAchine-Readable Cataloging,MARC)方案,以促進(jìn)計(jì)算機(jī)化的信息共享。它在1971、1973年相繼成為國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)??偛吭O(shè)在美國(guó)俄亥俄州的聯(lián)機(jī)計(jì)算機(jī)圖書館中心(Online Computer Library Center,OCLC)早在1967年就充當(dāng)了該領(lǐng)域的先行者,如今已經(jīng)成為世界上最大的文獻(xiàn)信息服務(wù)提供商之一。聯(lián)機(jī)目錄所能提供的僅僅是相關(guān)圖書館所收藏的我國(guó)古典文學(xué)作品及相關(guān)文獻(xiàn)的元數(shù)據(jù),還不是相關(guān)作品的全文。真正能讓英語世界新媒體受眾了解我國(guó)古典文學(xué)原貌的技術(shù),首推電子書。盡管西班牙教師魯伊斯(Angela Ruiz)早在1949年就為第一種電子書申請(qǐng)了專利,但她的發(fā)明實(shí)際上是由壓縮空氣驅(qū)動(dòng)、由通電線圈定位的自動(dòng)閱讀器(亦可視為機(jī)器化百科全書),和計(jì)算機(jī)沒有什么關(guān)系。20世紀(jì)60年代,恩格爾巴特(Douglas Engelbart)在斯坦福研究院開發(fā)出非線性系統(tǒng)(NLS),范達(dá)姆(Andries van Dam)在布朗大學(xué)開發(fā)出超文本編輯系統(tǒng)(Hypertext Editing System,HES)和文件調(diào)用編輯系統(tǒng)(File Retrieval and Editing System,F(xiàn)RESS),施樂公司帕洛阿爾托研究中心艾倫·凱(Alan Kay)構(gòu)想出筆記本電腦原型Dynabook,才算逐漸為世人揭開計(jì)算機(jī)化電子書的面紗。值得一提的是,伊利諾斯大學(xué)學(xué)生哈特(MichaelS.Hart)利用學(xué)校主機(jī)管理員所給予的機(jī)時(shí),啟動(dòng)谷騰堡項(xiàng)目(Project Gutenberg,1971-),建立了世界上最早的電子書網(wǎng)站。它由志愿者維護(hù),提供公共領(lǐng)域的文史作品免費(fèi)下載服務(wù)。到筆者2013年7月31日檢索時(shí),其藏書已達(dá)43,267種,其中包括近代英國(guó)著名漢學(xué)家理雅各(James Legge)所譯《詩經(jīng)》《論語》等經(jīng)典,還有出自不同譯家的中國(guó)小說名著。①此外,德國(guó)漢堡大學(xué)吳用彤(Wu,Paulus J.T.)率先用計(jì)算機(jī)編制了英譯本《詩經(jīng)》索引(1975)。②此舉不僅對(duì)古籍索引有創(chuàng)新意義,而且對(duì)文學(xué)研究也有重要價(jià)值(至少是為意象統(tǒng)計(jì)之類方法在中國(guó)古典文學(xué)跨文化傳播研究中的應(yīng)用提供了新的技術(shù)前提)。

        (二)20世紀(jì)八九十年代:數(shù)據(jù)庫與萬維網(wǎng)

        早在20世紀(jì)70年代,西方學(xué)者就致力于運(yùn)用計(jì)算機(jī)工具進(jìn)行文學(xué)研究。例如,1974年英國(guó)學(xué)者法靈頓(Michael G.Farringdon)出版了《計(jì)算機(jī)定量文學(xué)分析與文學(xué)數(shù)據(jù)處理研究:菲爾丁及其若干同時(shí)代作家散文風(fēng)格定量分析》。③受這類研究的啟發(fā),美國(guó)威斯康星大學(xué)陳炳藻(Bing C.Chan)開發(fā)出《紅樓夢(mèng)》文本數(shù)據(jù)庫,用電腦對(duì)這部名作進(jìn)行定量語匯分析,支持單一作者的假說,其論據(jù)見其1980年提交的英語博士論文《從〈紅樓夢(mèng)〉語匯的電腦統(tǒng)計(jì)語匯分析看其作者歸屬》(1986年正式出版)。④雖然其結(jié)論并未獲得國(guó)內(nèi)紅學(xué)界的公認(rèn),但就研究工具的革新而言,該文無疑是值得重視的。此后國(guó)內(nèi)有若干學(xué)者做了類似的研究(但對(duì)《紅樓夢(mèng)》的作者問題給出不同的答案),如復(fù)旦大學(xué)數(shù)學(xué)系李賢平⑤等。也有人質(zhì)疑他們以聚類分析為特征的研究方法的可信性。⑥

        20世紀(jì)80年代計(jì)算機(jī)光存儲(chǔ)技術(shù)取得突破,這為數(shù)碼設(shè)備之間的信息交換提供了空前便利。1992年,索尼公司推出光盤閱讀器Data Discman。由于上述技術(shù)的商業(yè)化,英語世界中國(guó)古典文學(xué)研究者不僅能夠運(yùn)用磁盤交換研究資料和成果,而且逐漸用上了光盤。適應(yīng)教育市場(chǎng)的需求,國(guó)內(nèi)外出版商開始推出中國(guó)古典文學(xué)雙語(或多語)單行電子出版物(如上海金仕達(dá)多媒體有限公司《中國(guó)八大古典文學(xué)名著精選》),但受困于盜版問題而未取得太大成功。本時(shí)期意義深遠(yuǎn)的變化是互聯(lián)網(wǎng)功能發(fā)生了由共享計(jì)算能力為主向共享媒體信息為主的轉(zhuǎn)折,其標(biāo)志是20世紀(jì)90年代初超文本系統(tǒng)萬維網(wǎng)(WWW)閃亮登場(chǎng)。它為英語世界中國(guó)古典文學(xué)的傳播提供了新的渠道。早在1995年,Ming L.Pei博士就著手建立錦繡中華網(wǎng)站。⑦它設(shè)有“古典文學(xué)”欄目(1997),兼收各種格式的中英文電子書。1998年,美國(guó)弗吉尼亞大學(xué)圖書館推出中華文學(xué)集錦網(wǎng)站,漢英對(duì)照。⑧此外,電子商務(wù)在本時(shí)期的崛起顯然有利于中國(guó)古典文學(xué)各種英譯本和相關(guān)論著的在線銷售。美國(guó)的亞馬遜公司(Amazon.com Inc.,1994-)便開展這類業(yè)務(wù)。

        (三)21世紀(jì):三網(wǎng)融合與全媒體

        進(jìn)入21世紀(jì)以來,互聯(lián)網(wǎng)、移動(dòng)通信網(wǎng)和廣電網(wǎng)的融合為英語世界中國(guó)古典文學(xué)的傳播提供了前所未有的巨大平臺(tái)。(1)互聯(lián)網(wǎng)上和中國(guó)古典文學(xué)英語譯研有關(guān)的網(wǎng)站逐漸增多。例如,臺(tái)灣裔美籍華人陳士駿等人2005年創(chuàng)立YouTube,以“表現(xiàn)你自己”(Broadcast Yourself)為口號(hào)。YouTube已經(jīng)發(fā)展成為規(guī)模首屈一指的視頻分享網(wǎng)站,目前可用中國(guó)古典文學(xué)英語關(guān)鍵詞檢索到有關(guān)短片數(shù)千部。又如,EN8848原版英語網(wǎng)站提供中國(guó)小說四大名著英語版下載,面向英語學(xué)習(xí)(2010)。⑨(2)手機(jī)電子書由互聯(lián)網(wǎng)信息資源轉(zhuǎn)化而來,近年來大行其道,其格式已經(jīng)為谷騰堡項(xiàng)目等所采用,因而使英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播得以受益。(3)在“全媒體”的理念引領(lǐng)下,廣播電視媒體和互聯(lián)網(wǎng)、移動(dòng)通信網(wǎng)的關(guān)系日益密切。例如,BBC第三套在2008年6月27日21:45-22:30播出了詩人麥克米倫(Ian McMillan)等人關(guān)于中國(guó)文學(xué)的節(jié)目。嘉賓們討論了現(xiàn)代中國(guó)寫作與中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的關(guān)系、為何現(xiàn)代詩歌被許多人所摒棄(它看來離開了其古典的根)等問題。⑩這類節(jié)目存放于BBC網(wǎng)站,任何時(shí)候都可以由訪客所點(diǎn)播。(4)全球最大網(wǎng)上商城Amazon在2007年11月19日發(fā)布第一代電子書閱讀器Kindle,讓世界各地的用戶可借此通過無線網(wǎng)絡(luò)購買、下載和閱讀電子書、報(bào)紙、雜志、博客及其他電子媒體。該公司自身在中國(guó)古典文學(xué)英語電子資源方面尚待開拓,不過,Kindle閱讀器已經(jīng)獲得了古騰堡項(xiàng)目等網(wǎng)站的支持,從而成為英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的新媒體。蘋果公司所推出的iBooks可用iPad、iPhone和iPod touch等終端閱讀,目前也有了少量和中國(guó)古典文學(xué)有關(guān)的英語電子書(《論語》、理雅各所譯《詩經(jīng)》等)。(5)和Web 2.0相關(guān)的維基百科全書、博客/微博、社交網(wǎng)站、即時(shí)信息等服務(wù)有助于英語世界中國(guó)古典文學(xué)愛好者、研究者進(jìn)行交流。

        處在這樣的歷史條件下,國(guó)內(nèi)有關(guān)機(jī)構(gòu)日益意識(shí)到新媒體對(duì)于中國(guó)文化傳播的重要性,由此采取相應(yīng)措施。值得注意的大事至少有:(1)2004年以來,孔子學(xué)院的建設(shè)有力促進(jìn)了中國(guó)古典文學(xué)在英語世界的流傳??鬃訉W(xué)院是以推廣漢語并傳播中國(guó)文化為己任的,在教學(xué)過程中(特別是面向以英語為母語的初級(jí)漢語學(xué)員時(shí))也使用英語,教材中某些有關(guān)中國(guó)古典文學(xué)的內(nèi)容采用英漢對(duì)照的電子書、網(wǎng)絡(luò)課件、計(jì)算機(jī)游戲等數(shù)碼手段。這在客觀上有利于擴(kuò)大中國(guó)古典文學(xué)在英語世界的數(shù)字化傳播。(2)2007年,由教育部發(fā)起,高等教育出版社出版了英文季刊《中國(guó)文學(xué)研究前沿》(Frontiers of Literary Studies in China),由荷蘭Brill出版公司負(fù)責(zé)海外發(fā)行。該刊的主要使命是將中國(guó)文學(xué)研究推向世界,并及時(shí)向國(guó)內(nèi)引介海外相關(guān)研究領(lǐng)域的問題意識(shí)、理論思考和前沿成果。該刊發(fā)表了不少有關(guān)中國(guó)古典文學(xué)研究的文章,同時(shí)通過網(wǎng)絡(luò)版和印刷版流傳。(3)2010年1月14日,國(guó)家漢辦資助的“中國(guó)文學(xué)海外傳播”工程在北師大啟動(dòng)。它利用《當(dāng)代世界文學(xué)》雜志成熟的聯(lián)系網(wǎng)絡(luò)和運(yùn)營(yíng)模式,在美國(guó)編輯出版英文學(xué)術(shù)期刊《今日中國(guó)文學(xué)》(Chinese Literature Today,CLT);由俄克拉荷馬大學(xué)出版社協(xié)同加拿大和歐洲的合作出版社,出版發(fā)行“今日中國(guó)文學(xué)”英譯系列叢書;舉辦“中國(guó)文學(xué)海外傳播”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)。該項(xiàng)目雖然以中國(guó)當(dāng)代文學(xué)為主,但仍對(duì)中國(guó)古典文學(xué)在英語世界的傳播有促進(jìn)作用。從CLT網(wǎng)站(http:// www.ou.edu/clt/,2010年開通)看,許多文章提到與中國(guó)古代文學(xué)相關(guān)的內(nèi)容。(4)國(guó)家社會(huì)科學(xué)規(guī)劃辦委托北京外國(guó)語大學(xué)制作中國(guó)文化海外傳播動(dòng)態(tài)數(shù)據(jù)庫(http://159.226.51.238/),2012年已開通“國(guó)外中國(guó)主題出版機(jī)構(gòu)數(shù)據(jù)庫”“中國(guó)主題外文出版物數(shù)據(jù)庫”“建國(guó)以來國(guó)內(nèi)出版外文圖書目錄庫”等子庫。據(jù)2013年2月18日對(duì)中國(guó)主題外文出版物數(shù)據(jù)庫的訪問,該庫共收錄用76種語言出版的圖書,英語位居榜首(22813種,占總數(shù)的58.89%)。其中,以中國(guó)古典文學(xué)為主題的英語圖書共2686種。

        二、信息革命與英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的變革

        英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播曾有過以傳教士譯經(jīng)為代表的時(shí)代,其后才是以學(xué)者、媒體人、出版商為主導(dǎo)的時(shí)代。近代外文報(bào)刊的發(fā)行為中國(guó)古典文學(xué)英語譯介和研究增添了新載體,繼之而興的電子媒體促進(jìn)了中國(guó)古典文學(xué)相關(guān)產(chǎn)品的音像化。20世紀(jì)中葉以來,數(shù)碼媒體嶄露頭角,進(jìn)而推動(dòng)了英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的數(shù)據(jù)化、網(wǎng)絡(luò)化與交互化。

        (一)英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的數(shù)據(jù)化

        數(shù)據(jù)化的要旨是將相關(guān)信息轉(zhuǎn)變?yōu)檫m合計(jì)算機(jī)及相關(guān)設(shè)備處理的形態(tài)。以世界馳名的谷騰堡項(xiàng)目為例。它將包括中國(guó)古典文學(xué)作品和論著在內(nèi)的各種文史信息送上網(wǎng),最初采用的是txt格式(包含極少格式信息的文字文件),以便于系統(tǒng)終端或者簡(jiǎn)單的文本編輯器接受,實(shí)現(xiàn)跨平臺(tái)傳播。在英語文本文件(單一語言)中,最常見的格式是ASCII字符集;若論表達(dá)多樣化的語言,首推Unicode(即萬國(guó)碼、國(guó)際碼、統(tǒng)一碼,又稱單一碼),特別是其中可以兼容ASCII的UTF-8。因此,谷騰堡項(xiàng)目將文本格式擴(kuò)大到Plain Text-US ASCII和Plain Text UTF-8。為了適應(yīng)數(shù)碼媒體多樣化趨勢(shì),該項(xiàng)目又采用了適合于大容量文檔存貯與傳送的ZIP,適合于萬維網(wǎng)的HTML,適合于個(gè)人數(shù)字助理和掌上電腦Plucker,適合于Amazon閱讀器的Kindle,適合于手機(jī)的QiOO,可根據(jù)用戶機(jī)器特色調(diào)整內(nèi)容呈現(xiàn)方式的EPUB等格式。《孫子兵法》英譯本是該項(xiàng)目的熱門書之一,目前已經(jīng)擁有8種格式的文本;《紅樓夢(mèng)》英譯本也是如此。在谷騰堡項(xiàng)目中,目前所收藏的電子書除一般書籍之外還包括如下專項(xiàng):合成語音讀物、人工語音讀物,匯編(包括CD和DVD等)、數(shù)據(jù)(基因圖譜等),錄制音樂、樂譜,活動(dòng)圖像、靜止圖像,等等。顯然,只要條件許可又有需要,中國(guó)古典文學(xué)信息完全可以轉(zhuǎn)化成為多種形態(tài)的電子書,如合成語音讀物等。

        在數(shù)據(jù)化過程中,谷騰堡項(xiàng)目尊重原著,盡可能讓讀者得其詳。相比之下,某些項(xiàng)目帶有改編性質(zhì)。例如,2007年韋伯斯特(Daniel Webster)及其在澳大利亞、中國(guó)的朋友創(chuàng)辦了DW Three Kingdom公司,作為出版商、發(fā)行商和書商,生產(chǎn)新三國(guó)系列英語版,并向全球公眾推銷。最初的動(dòng)機(jī)是將來自原作的價(jià)值、啟發(fā)和快感帶給西方讀者,并通過重新定義故事線、加入新價(jià)值來加深和改進(jìn)這一文化資產(chǎn)。在更為個(gè)人化的水平上講故事,更為沉浸性。目前已出版其中一部分,并計(jì)劃譯成漢語,出版兒童版、音頻版、圖解版等。(11)

        英語世界中國(guó)古典文學(xué)信息一旦成為開放、通用、非線性、標(biāo)準(zhǔn)化的數(shù)據(jù)對(duì)象,便可能導(dǎo)致人們傳播觀念的深刻變化:英語世界不僅對(duì)應(yīng)于說英語的人所組成的社群、社區(qū)、社會(huì)實(shí)體,而且對(duì)應(yīng)于將英語信息作為處理對(duì)象的“計(jì)算機(jī)世界”或“數(shù)據(jù)天地”;中國(guó)古典文學(xué)英語譯介和研究信息不只是相應(yīng)作品和論著盡可能真實(shí)的原貌呈現(xiàn),而且是計(jì)算機(jī)用戶都可能訪問的信息資源。

        (二)英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的網(wǎng)絡(luò)化

        從局域網(wǎng)到廣域網(wǎng)以至于作為國(guó)際廣域網(wǎng)的互聯(lián)網(wǎng),計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)的建設(shè)已經(jīng)擁有數(shù)十年的歷史,以之為依托的英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的范圍、規(guī)模、途徑和形式也發(fā)生了諸多變化。由于網(wǎng)頁時(shí)常變動(dòng)等緣故,要想追蹤上述歷史相當(dāng)困難。目前我們所能見到的相關(guān)網(wǎng)站主要是21世紀(jì)以來建設(shè)的。試舉數(shù)例:(1)網(wǎng)站“中國(guó)文本采樣——古今中國(guó)文學(xué)文本加注收藏”(2002)面向漢語學(xué)習(xí)者,采用英語注解,展示文學(xué)文本。所收集的古典文學(xué)文本包括《木蘭詩》《肉蒲團(tuán)》等。(12)(2)美國(guó)克瑞頓大學(xué)英語系世界文學(xué)項(xiàng)目2003年推出的中國(guó)文學(xué)網(wǎng)頁包含了豐富的資料,以專題論就有《詩經(jīng)》、孔子(《論語》)、孔尚任(《桃花扇》)、李清照、唐詩(李白、杜甫、王維)、陶潛、曹雪芹(《紅樓夢(mèng)》)、吳承恩(《西游記》)等(以上按音序排列)。(13)(3)澳大利亞墨爾本大學(xué)東亞收藏品中國(guó)研究萬維網(wǎng)虛擬圖書館(2005)文學(xué)部分包括三類:一是中國(guó)文學(xué)總論,二是古典文學(xué),三是現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。在該館中,可以找到不少中國(guó)古典文學(xué)作品的漢英對(duì)照版。(14)(4)2003年,美國(guó)女作家迪斯(Dorothy Disse)“他者婦女之聲:1700年前婦女作品譯文”收錄超過125名女作家之作,其中包括班昭、薛濤、魚玄機(jī)、李清照等的作品。(15)除此之外,還有一些英語網(wǎng)站是關(guān)于中國(guó)哲學(xué)、宗教、文化、藝術(shù)等主題的,和中國(guó)古典文學(xué)在英語世界的傳播相關(guān),如夏威夷大學(xué)哲學(xué)系主辦的“書海文苑”等。(16)

        網(wǎng)絡(luò)化訴諸通信技術(shù)和計(jì)算機(jī)技術(shù),實(shí)現(xiàn)分布在不同地點(diǎn)的計(jì)算機(jī)及各類電子終端設(shè)備的相互連接,讓它們按照一定的網(wǎng)絡(luò)協(xié)議相互通信,用戶因此可非常方便地共享軟件、硬件和數(shù)據(jù)資源。在觀念上,它不期然而然地誘導(dǎo)我們從新的角度看待英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播:英語世界所對(duì)應(yīng)的已經(jīng)不只是現(xiàn)實(shí)生活中使用英語的國(guó)家、民族或文化圈,而且包括以英語進(jìn)行交際的“賽伯空間”。活躍在賽伯空間的已經(jīng)不是傳統(tǒng)意義上的“書呆子”或“沙發(fā)土豆”,而是充滿主動(dòng)精神、共享需求和探索熱情的新媒體用戶。因此,中國(guó)古典文學(xué)傳播不能再簡(jiǎn)單地理解為信息的發(fā)送與接受,而且要充分估計(jì)到反饋、交互、再生產(chǎn)等范疇的重要意義。

        (三)英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的交互化

        數(shù)字化語境中的“交互”首先是指人機(jī)交互,其次是指通過人機(jī)交互實(shí)現(xiàn)的人際交互。數(shù)碼媒體經(jīng)常將“交互”當(dāng)成自己的特色,以此和模擬媒體相區(qū)別。至于“交互”的具體內(nèi)涵,往往是隨著界面的不同設(shè)計(jì)、用戶的不同要求而變化的。在英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播領(lǐng)域,最常見的交互有以下類型:(1)按需點(diǎn)播。例如,用戶可登錄BBC網(wǎng)站,點(diǎn)播節(jié)目《我們時(shí)代的道家》;(17)可登錄美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館網(wǎng)站,點(diǎn)播亞利桑那州立大學(xué)劉邦瑞(Marjory Bong-Ray Liu)的講座“昆曲:中國(guó)首個(gè)偉大的多藝術(shù)戲劇傳統(tǒng)”(原為網(wǎng)絡(luò)直播,2008年9月4日,48分鐘)。(18)哥倫比亞大學(xué)出版社網(wǎng)站上有中國(guó)詩歌有聲讀物專欄,采用PDF、MP3文件,英語標(biāo)題,漢語朗讀,可點(diǎn)播。(19)(2)信息查詢。例如,前述OCLC到2013年已經(jīng)擁有170個(gè)國(guó)家的23,000個(gè)圖書館、檔案館和博物館作為團(tuán)體會(huì)員。通過其編目數(shù)據(jù)庫WorldCat和1991年10月開始應(yīng)用的FirstSearch檢索服務(wù),我們可以查找到有關(guān)中國(guó)古典文學(xué)在英語世界傳播的基本信息。以相關(guān)音像出版物為例。從OCLC搜索發(fā)現(xiàn):至遲從20世紀(jì)中葉開始,英語世界中國(guó)古典文學(xué)信息就逐漸以音像形態(tài)傳播。1960年,法國(guó)電影制片人莫雷特(Marc Maurette)將中國(guó)戲劇影像化。(20)20世紀(jì)七八十年代,奧爾姆特(Theodora Olembert)等人制作了電影《中國(guó)戲劇》,它是巴黎和倫敦上演的《美猴王》等四出京劇的紀(jì)錄。(21)此后,米切爾(John Dietrich Mitchell)制作了錄像帶《中國(guó)古代戲劇舞打雜技系列》(1980-1986)。(22)在錄音制品方面,有曾戴蕊(音。Tseng,Tai-yui)長(zhǎng)達(dá)29分鐘的吟誦《中國(guó)古今詩歌》(1961)(23)及其增補(bǔ)版(2010)(24),斯科特(A.C.Scott)《中國(guó)戲劇》(1961),等等。(25)進(jìn)入21世紀(jì)之后,美國(guó)蒙特利半島學(xué)院福特(Grant L.Voth)教授制作了錄音帶、錄像帶《世界文學(xué)史》(2007,含中國(guó)文學(xué)部分),(26)哈佛大學(xué)著名漢學(xué)家宇文所安(Stephen Owen)為盲人誦讀困難者制作了錄音帶《中國(guó)文學(xué)選集:從發(fā)端到1911年》(2008)。(27)對(duì)于中國(guó)古典文學(xué)海外傳播史研究而言,上述信息都是很珍貴的。(3)藝術(shù)探索。中國(guó)古典文學(xué)在英語世界的譯介與研究激發(fā)了新媒體藝術(shù)家的靈感。例如,由國(guó)際藝術(shù)聯(lián)合體馬西卡(Mashica,1998-)創(chuàng)作的《馬西卡的〈易經(jīng)〉》(2001)采用美國(guó)華人理論物理學(xué)家黃克孫等人的《易經(jīng)》譯本,將它加工成為網(wǎng)絡(luò)藝術(shù)形式。(28)作者認(rèn)為《易經(jīng)》是神喻,并非基于宗教信條、神的啟示或古代中國(guó)法律,而是以歷史人物、民歌與倫理哲學(xué)為基礎(chǔ),用陰陽說明自然秩序的占卜文本集。它顯示沒有什么靜態(tài)局面,成敗皆有過程。各種卦象都對(duì)統(tǒng)一的變易哲學(xué)做出貢獻(xiàn)。作者聲稱自己的目標(biāo)是讓這部名著多一種可以通過互聯(lián)網(wǎng)訪問的版本,而不是挑戰(zhàn)社會(huì)科學(xué)的合法性,或者祈求潛意識(shí)未經(jīng)探索的領(lǐng)域的存在。作者希望識(shí)別互聯(lián)網(wǎng)作為現(xiàn)代神喻的神力,并將具備三千年歷史的《易經(jīng)》加乎其上。甲骨文中的神諭是對(duì)于被駕馭的機(jī)緣及其在日常生活中的應(yīng)用的說明。如今,互聯(lián)網(wǎng)告訴我們將在哪兒工作、會(huì)與誰陷入愛河、誰可能是我們最忠實(shí)的朋友?!兑捉?jīng)》只是擴(kuò)展上述活動(dòng)、創(chuàng)造未來的工具?;ヂ?lián)網(wǎng)用戶可應(yīng)用這個(gè)版本的《易經(jīng)》去規(guī)劃自己的道路。只要選框中填寫問題,點(diǎn)擊“問”鍵,屏幕上的卦象就會(huì)發(fā)生變化。神喻就在其中!又如,(29)德國(guó)藝術(shù)家卡倫(Wolf Kahlen)創(chuàng)作了《抱歉,密勒日巴/對(duì)不起,李白/請(qǐng)你原諒,空?!罚?001)。這是運(yùn)用藏語、漢語和日語的“三重”網(wǎng)絡(luò)藝術(shù)。訪客必須耐心地用鼠標(biāo)在空白網(wǎng)頁上探索,因?yàn)檎b讀的聲音就隱藏在其中。這種探索行為被視為某種游戲,因?yàn)槭髽?biāo)的每次移動(dòng)都觸及另一個(gè)詞。這樣,在作品的基本結(jié)構(gòu)被發(fā)現(xiàn)之前,已經(jīng)發(fā)生了諸多音響事件。訪客好比是調(diào)音師,用鼠標(biāo)生成音樂會(huì)。作者之所以向三位大師致歉,或許是因?yàn)閷?duì)其作品別出心裁的應(yīng)用吧。(30)

        上述數(shù)據(jù)化、網(wǎng)絡(luò)化和交互化實(shí)際上是綜合起作用的,它們共同構(gòu)建了數(shù)字化傳播的特色。在歷史上,人類先后經(jīng)歷了以語言、文字、印刷術(shù)、電磁波和計(jì)算機(jī)為里程碑的五次信息革命。英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播興起于印刷媒體主導(dǎo)期,發(fā)展于電子媒體主導(dǎo)期,演化于數(shù)碼媒體主導(dǎo)期。印刷媒體從總體上說有利于經(jīng)典地位的鞏固(印刷術(shù)早先的主要用途之一就是復(fù)制經(jīng)籍),電子媒體從總體上支持權(quán)威性中心的存在(模擬性廣播電視所訴諸的單向傳播是其機(jī)制),數(shù)字媒體從總體上支持分布性的眾聲喧嘩。與此相適應(yīng),當(dāng)前英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播經(jīng)常將經(jīng)典文本碎片化、經(jīng)典詮釋個(gè)人化、經(jīng)典應(yīng)用游戲化,這類現(xiàn)象是以前述數(shù)據(jù)化、網(wǎng)絡(luò)化和交互化為媒體條件的。換言之,在數(shù)碼媒體藝術(shù)中,經(jīng)典不再享有昔日的神圣、神秘和/或莊重。不管藝術(shù)家本身的意圖是什么,從傳統(tǒng)媒體向數(shù)碼媒體的遷移不能不抹去這些經(jīng)典原有的光暈。像《易經(jīng)在線》(31)這樣的作品讓訪客通過虛擬丟硬幣的方法來尋找問題的答案,給人的是尋開心的感覺。加上其主頁同時(shí)呈現(xiàn)商品廣告,世俗的氛圍就更濃郁了。

        三、英語世界中國(guó)古典文學(xué)數(shù)字化傳播的貢獻(xiàn)

        英語世界中國(guó)古典文學(xué)數(shù)字化傳播已經(jīng)有半個(gè)世紀(jì)左右的歷史。在計(jì)算機(jī)革命的浪潮滾滾而來的時(shí)代,它或許不像其他領(lǐng)域所發(fā)生的巨變那么醒目,但卻同樣反映了信息科技與文化傳統(tǒng)之間的強(qiáng)烈的相互作用。我們至少可以從創(chuàng)作、研究和產(chǎn)業(yè)三個(gè)方面分析其貢獻(xiàn)。

        (一)為英語世界新媒體藝術(shù)創(chuàng)作提供新契機(jī)

        中國(guó)古典文學(xué)在英語世界中的傳播,早就成為西方作家的靈感來源之一。比如,1736年小說《今古奇觀》傳入英語世界,就為18世紀(jì)英國(guó)作家哥爾德斯密斯(Goldsmith Oliver)的書簡(jiǎn)體作品《世界公民》(1760)提供了素材。至于中國(guó)古典詩歌對(duì)于20世紀(jì)初美國(guó)意象詩的影響,那是眾所周知的。上述例子里,起中介作用的主要是書籍,它們適應(yīng)了印刷媒體主導(dǎo)期成長(zhǎng)起來的讀者的需要。如今,中國(guó)古典文學(xué)的影響要深入到新一代的“數(shù)碼土著”,不能不訴諸數(shù)碼媒體、數(shù)碼信息、數(shù)碼社區(qū)。某些新媒體藝術(shù)家已經(jīng)意識(shí)到這一點(diǎn),像北京旅美藝術(shù)家楊熙瑛(Lily Jun)與李宏磊(以Lily&Honglei的組合活動(dòng))就是如此。(32)他們2007年依托基于互聯(lián)網(wǎng)的虛擬世界“第二人生”建造了網(wǎng)絡(luò)藝術(shù)平臺(tái)“大觀園”,試圖在賽伯空間中重建中國(guó)歷史與文化,融過去、現(xiàn)在與未來于一爐,以莊周夢(mèng)蝶、佳人傳說等視覺隱喻寓指當(dāng)代社會(huì)問題。(33)他們化名1056073為“第二人生”項(xiàng)目“太虛幻境”(Land of Illusion)創(chuàng)作了多種作品(2008),包括混合傳統(tǒng)繪畫和數(shù)碼動(dòng)畫的技巧以闡釋當(dāng)代社會(huì)文化反響的視頻《猿之第四啼》,并非拘泥于原作而是以廣闊文化背景反映悲劇結(jié)果的動(dòng)畫《孔雀東南飛》,以及引擎電影《墻與城》。后者包括三個(gè)場(chǎng)景:東面大觀園,楊貴妃在那兒表演著名的“醉酒之舞”;西面大火城,褒姒在那兒戲諸侯;水下城,吞噬了西施的青春與美麗,讓她孤獨(dú)的靈魂圍繞三峽庫區(qū)被淹沒的城市。上述影片反映了定向象征的觀念,相關(guān)的建筑結(jié)構(gòu)基于古代中國(guó)對(duì)應(yīng)的宇宙觀(陰陽五行),生命始于東,終于西。對(duì)源于中國(guó)歷史和民間傳說的重新闡釋正在為理解當(dāng)今社會(huì)修建道路。2009年,他們又同DSL Collection合作,以“第二人生”為平臺(tái),創(chuàng)立并發(fā)展虛擬當(dāng)代藝術(shù)館(DSL Cyber MOCA),(34)旨在促進(jìn)藝術(shù)家社區(qū)建設(shè)。

        (二)為相關(guān)國(guó)家文化產(chǎn)業(yè)提供新的增長(zhǎng)點(diǎn)

        從經(jīng)濟(jì)的角度看,英語世界中國(guó)古典文學(xué)數(shù)字化傳播主要存在公益和贏利兩種取向。傳統(tǒng)讀者已經(jīng)接受圖書市場(chǎng)準(zhǔn)則,養(yǎng)成付費(fèi)的習(xí)慣。相比之下,新媒體用戶從總體上傾向于信息共享和“免費(fèi)午餐”。除了IT界自由軟件運(yùn)動(dòng)等所代表的特殊文化氛圍之外,還有技術(shù)上的原因,使數(shù)碼復(fù)制成本較機(jī)械復(fù)制低。當(dāng)然,仍然存在尊重著作權(quán)的要求。正因?yàn)槿绱?,谷騰堡項(xiàng)目之所以能夠順利開展,很大程度上是由于著眼已經(jīng)進(jìn)入公共領(lǐng)域的書籍。在妥善解決相關(guān)矛盾的條件下,我們可以將英語世界中國(guó)古典文學(xué)數(shù)字化傳播視為信息產(chǎn)業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)的薈萃之處,蘊(yùn)藏著新的增長(zhǎng)點(diǎn)。某些網(wǎng)絡(luò)商已經(jīng)將它作為自己營(yíng)銷對(duì)象的一部分。例如,亞馬遜商城(英國(guó))的網(wǎng)站提供數(shù)十種中國(guó)古典文學(xué)英語電子書,閱讀收費(fèi)高低不等。威爾遜(E.Wilson)編選的《中國(guó)文學(xué)》(1900)是免費(fèi)的,翟理思(Herbert Giles)《中國(guó)文學(xué)史》(1901)收費(fèi)1.98英鎊。新書定價(jià)自然高得多,如嚴(yán)志雄(Lawrence C.H.Yim)所著《詩人兼歷史家錢謙益》(2009年印刷版,2010年電子版)收費(fèi)則達(dá)56.52英鎊。這家商城不僅根據(jù)圖書來源和版權(quán)情況定價(jià),而且還精明地考慮到讀者的用途。例如,其網(wǎng)站提供赫爾(Kari Hohne)《道德經(jīng):自然之詩》Kindle版,對(duì)電子閱讀收費(fèi)1.91英鎊,對(duì)打印閱讀收費(fèi)6.22英鎊。(35)還有人將英語世界中國(guó)古典文學(xué)數(shù)字化傳播當(dāng)成是主營(yíng)業(yè)務(wù)的“誘餌”。例如,承攬網(wǎng)站設(shè)計(jì)、推廣和維護(hù)業(yè)務(wù)的中國(guó)在場(chǎng)網(wǎng)站(2002-)設(shè)有“中國(guó)文本項(xiàng)目——帶英語和現(xiàn)代漢語翻譯的早期經(jīng)典文本”,收入多部中國(guó)古代小說的配圖英語譯文(可免費(fèi)觀賞),目的是吸引客戶。(36)桂林國(guó)旅的品牌網(wǎng)站中國(guó)華鼎旅游網(wǎng)(Top China Trave,TCT)同樣有意識(shí)地運(yùn)用中國(guó)古典文學(xué)的英語資源來開展業(yè)務(wù)。(37)類似的實(shí)踐證明:經(jīng)過數(shù)字化的中國(guó)古典文學(xué)作品成了數(shù)碼資產(chǎn)(更準(zhǔn)確地說是數(shù)碼遺產(chǎn))的一部分,其經(jīng)營(yíng)是文化產(chǎn)業(yè)的題中應(yīng)有之義。目前,在這方面最有潛力的品種或許要推數(shù)碼游戲。例如,騰訊公司新近推出的大型多人在線角色扮演游戲《斗戰(zhàn)神》(Asura)注重全球運(yùn)營(yíng),其效果除經(jīng)濟(jì)收益之外,還體現(xiàn)在擴(kuò)大我國(guó)《西游記》及相關(guān)作品和傳說的影響等方面。至于電影《刮痧》(2001)所描繪的有關(guān)孫悟空的電腦游戲遭到別有用心的美國(guó)律師的曲解和攻擊,則體現(xiàn)了“文化折扣”(Cultural Discount)的風(fēng)險(xiǎn)。

        (三)為我國(guó)文學(xué)遺產(chǎn)跨文化傳播提供新視野

        從中國(guó)古典文學(xué)在英語世界傳播的角度看,數(shù)字化帶來的重要機(jī)遇之一是基于語料庫的典籍英譯研究。例如,上海外國(guó)語大學(xué)馮慶華所著《母語文化下的譯者風(fēng)格》(上海外語教育出版社,2008)運(yùn)用語料庫的方法系統(tǒng)地研究了《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英譯本的文體特點(diǎn)和譯者風(fēng)格。燕山大學(xué)劉澤權(quán)、(38)朱虹(39)和石河子大學(xué)外國(guó)語學(xué)院自正權(quán)(40)等人也在上述領(lǐng)域進(jìn)行了重要探索。正如華中農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院覃江華所指出的,翻譯語料庫本身除了可以為翻譯研究所用之外,還可以用于數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)(Data-driven Learning,DDL)。這樣典籍英譯學(xué)員就可以通過學(xué)習(xí)前人的經(jīng)驗(yàn),了解語篇操作上的特點(diǎn),樹立正確的語篇翻譯觀,然后有針對(duì)性地改進(jìn)自己的翻譯方法,進(jìn)而提高翻譯技能。(41)

        就已知而言,中國(guó)文學(xué)遺產(chǎn)數(shù)字化相關(guān)研究還有其他不少用英語發(fā)表的成果。例如,范德比爾特大學(xué)梅俏竹、北京大學(xué)胡俊峰等人以北大中國(guó)古典詩歌數(shù)碼博物館的設(shè)計(jì)和應(yīng)用為基礎(chǔ),從文本挖掘的角度探討語言文學(xué)電子學(xué)習(xí)問題(2004);(42)臺(tái)灣大學(xué)吳明德等人對(duì)人文科學(xué)研究生使用中國(guó)古籍全文數(shù)據(jù)庫行為進(jìn)行了調(diào)查分析(2007);(43)日本德島大學(xué)中國(guó)留學(xué)生楊葉等人采用數(shù)據(jù)挖掘聚類算法K-MEDOIDS建構(gòu)了中國(guó)經(jīng)典自動(dòng)答詢系統(tǒng),以幫助人們正確理解《論語》(2008);(44)德國(guó)亞琛工業(yè)大學(xué)曹怡蔚等人運(yùn)用手機(jī)技術(shù)和教育游戲開發(fā)了中國(guó)古典詩歌學(xué)習(xí)環(huán)境(2009);(45)香港大學(xué)方稱宇等人與臺(tái)灣元智大學(xué)合作,將自然語言處理和語料庫分析技術(shù)應(yīng)用于中國(guó)古代詩歌結(jié)構(gòu)化想象分析,建立旨在研究中國(guó)古代詩歌所應(yīng)用的創(chuàng)造性語言的計(jì)算機(jī)框架。它由文本收集與管理、語詞單位分割、語詞歸類與標(biāo)識(shí)、句法分析與描述、想象析取與分類五個(gè)層次組成,所輸出的統(tǒng)計(jì)報(bào)告供詩間分析、詩內(nèi)分析和文本分析之用(2009);(46)元智大學(xué)黃志方等人運(yùn)用算法對(duì)中國(guó)古典詩歌的發(fā)聲加以探討(2012),等等。(47)這些成果雖然選取了不同角度,但都將計(jì)算機(jī)作為研究手段,都致力于將我國(guó)文學(xué)遺產(chǎn)和當(dāng)代信息科技結(jié)合起來,都促進(jìn)了英語世界和中文世界的學(xué)術(shù)交流。

        目前,世界已經(jīng)進(jìn)入大數(shù)據(jù)時(shí)代。像谷歌這樣的頂級(jí)互聯(lián)網(wǎng)公司占有龐大的數(shù)據(jù)資源。它從2004年著手進(jìn)行圖書大規(guī)模數(shù)字化,旨在建立全球最大的電子圖書館。以此為基礎(chǔ)開發(fā)的Google Ngram Viewer(2010)已經(jīng)可以充當(dāng)中國(guó)文學(xué)傳播研究新工具。它提供給我們?nèi)缦禄陔娮訒y(tǒng)計(jì)信息的圖像:

        圖1 英語世界中國(guó)文學(xué)的傳播(1500-2008)

        圖2 英語世界中國(guó)古代文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)、當(dāng)代文學(xué)傳播比較(1900-2008)

        圖1表明:世界(由于輸入的是英語關(guān)鍵詞且根據(jù)英語文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì),因此是就英語世界而言)對(duì)中國(guó)文學(xué)的關(guān)注在1840年之前、1950年之后分別有一次明顯的陡升。前者的背景可能是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前夕局勢(shì)緊張、西方讀者盯著中國(guó),后者的背景應(yīng)當(dāng)是新中國(guó)成立、國(guó)際地位提高。Google Ngram Viewer還生成了另一幅令我們感興趣的圖像:

        圖2在一定程度上顯示了英語世界對(duì)中國(guó)不同時(shí)期文學(xué)關(guān)注點(diǎn)的變化。從總體上看,對(duì)中國(guó)古典文學(xué)(上圖中部曲線)的關(guān)注度不及中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)(上圖高位曲線),但高于中國(guó)當(dāng)代文學(xué)(上圖低位曲線)。我們甚至可以運(yùn)用大數(shù)據(jù)技術(shù)去了解英語世界中國(guó)古典文學(xué)之傳播的反饋情況。例如,運(yùn)用微軟學(xué)術(shù)搜索(http://libra.msra.cn/)去了解學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),運(yùn)用微軟亞洲研究院開發(fā)的“人立方”(http:// renlifang.msra.cn/,2008)把握西方漢學(xué)家在漢語文化圈的社會(huì)聯(lián)系,等等。這類技術(shù)可提供以往任何手段都無法勾勒的圖像,雖然其詮釋仍是懸而未決的問題(當(dāng)大數(shù)據(jù)擁有者未提供必要的接口時(shí)尤其如此)。

        迄今為止,英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的數(shù)字化與其說是有組織的系統(tǒng)工程,還不如說是某種帶有隨機(jī)性的現(xiàn)象。在英語世界中,中國(guó)古典文學(xué)作為信息資源所占有的比重從總體上說仍然非常之少。為有效提升我國(guó)的文化軟實(shí)力,近年來國(guó)家有關(guān)部門先后啟動(dòng)旨在資助國(guó)外出版機(jī)構(gòu)翻譯出版中國(guó)圖書的“金水橋計(jì)劃”(2003)、“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”(2004),設(shè)立國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目(2010)等。倘若能夠?qū)⑾嚓P(guān)數(shù)碼信息資源(如中國(guó)古典文學(xué)名作、論著電子版)等的開發(fā)也考慮在內(nèi),必定有益于推動(dòng)英語世界中國(guó)古典文學(xué)傳播的數(shù)字化進(jìn)程,進(jìn)而擴(kuò)大中華文化的國(guó)際影響。

        注釋:

        ① 項(xiàng)目網(wǎng)址原先為http://promo.net/pg/,現(xiàn)為http://www.gutenberg.org/。

        ② Wu,Paulus J.T.A Concordance to the Book of Poetry:based upon a new Chinese-character-coding-system.Hamburg:Helmut Buske,1975.

        ③ Farringdon,Michael G.A Study of Quantitative Literary Analysis and Literary Data Processing by Computer:With some Quantitative Analysis of the Prose Style of Henry Fielding and Some Writers Contemporary with him.Bristol,Eng.:Bristol University,1974.

        ④ Bing C.Chan(Bing-Cho Chan).The Authorship of The Dream of the Red Chamber:Based on a Computerized Statistical Study of its Vocabulary.Hong Kong:Joint Pub.Co.,1986.

        ⑤ 李賢平:《〈紅樓夢(mèng)〉成書新說》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),1987年第5期。

        ⑥ 施建軍:《關(guān)于以〈紅樓夢(mèng)〉120回為樣本進(jìn)行其作者聚類分析的可信度問題研究》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》,2010年第5期。

        ⑦ http://www.chinapage.com/china.html.

        ⑧ http://etext.virginia.edu/chinese/.

        ⑨ http://www.en8848.com.cn/soft/Fiction/Classic/4154.html#edown.

        ⑩ http://www.bbc.co.uk/radio3/theverb/pip/8oj8a/.

        (11) http://www.new3k.com/newtk.html.

        (12) Unknown.Chinese Text Sampler-Annotated collection of classical and modern Chinese literary texts,http://www-personal.umich.edu/~dporter/sampler/sampler.html.

        (13) http://mockingbird.creighton.edu/worldlit/works/china.htm.

        (14) http://www.lib.unimelb.edu.au/collections/asian/chi-web/chihp-literature.html#classical.

        (15) http://home.infionline.net/~ddisse/index.html.

        (16) http://ctext.org/.

        (17) http://www.bbc.co.uk/radio/player/b00wlgbg.

        (18) Marjory Bong-Ray Liu.Kunqu:China’s First Great Multi-art Theatrical Tradition Webcast(Library of Congress).http://www.loc.gov/today/cyberlc/feature_wdesc.php?rec=4472.

        (19) http://www.cup.columbia.edu/static/cai-sound-files.

        (20) Maurette,Marc,Victoria Mercanton.Chinese Theatre.G.B./France:Triangle Films and Procinex,1960.

        (21) Olembert,Theodora,Marc Maurette.Chinese Theatre.Great Britain:Procinex and Triangle Films,1957.

        (22) Mitchell,John Dietrich.Classical Chinese Theater Martial Arts&Acrobatic Sequences.Bronx,N.Y.:Fordham University Press,1980-1986.

        (23) Tseng,Tai-yui.Chinese Poetry Classical and Modern.Pacifica Programs,1961.

        (24) Tseng,Tai-yiu,Glen Glasow,Judy Brundin,.etc..Chinese Poetry Classical and Modern.North Hollywood,CA:Pacifica Radio Archives,2010.

        (25) Scott,A.C.Chinese Classical Theatre.Creative Arts Television(Firm).Kent,CT:Creative Arts Television,1961.

        (26) Voth,Grant L.The history of World Literature.Chantilly,VA:Teaching Co.,2007.

        (27) Owen,Stephen.An Anthology of Chinese Literature Beginnings to 1911.Princeton,NJ:Recording for the Blind&Dyslexic,2008.

        (28) http://www.theremediproject.com/projects/issue10/mashicaiching/index.html.

        (29) Huang,Kerson and Rosemary.I Ching.New York:Workman Publishing Company,1987.

        (30) Wolf Kahlen.Sorry,Milarepa/Excuse me,Li Bo/I beg your pardon,Kukai.http://rhizome.org/artbase/artwork/2697/.

        (31) Jing Zhou.The Interactive“Book of Changes”—“I Ching”.http://www.ichingonline.net/.

        (32) http://lilyhonglei.com.

        (33) http://world.secondlife.com/group/6a76f51e-8b64-f6cc-d1af-4d076dbc94c9.[2013-5-2].

        (34) http://dslcybermoca.net.

        (35) http://www.amazon.co.uk/gp/product/B005II6422/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=ecom0e-21&linkCode=as2&camp=1634&creative=6738&creativeASIN=B005II6422.

        (36) http://www.china-on-site.com/comicindex.php.

        (37) http://www.topchinatravel.com/china-guide/chinese-classical-literature/.

        (38) 劉澤權(quán)、田璐:《〈紅樓夢(mèng)〉敘事標(biāo)記語及其英譯——基于語料庫的對(duì)比分析》,《外語學(xué)刊》,2009年第1期。

        (39) 朱虹、劉澤權(quán):《四大名著漢英平行語料庫的創(chuàng)建:?jiǎn)栴}與對(duì)策》,《當(dāng)代外語研究》,2011年第1期。

        (40) 自正權(quán):《古代文學(xué)作品英譯的語料庫輔助研究——以《道德經(jīng)》為例》,《海外英語》,2011年第2期。

        (41) 覃江華:《典籍英譯者翻譯觀的多維思考》,《江西教育學(xué)院學(xué)報(bào)》,2009年第2期。

        (42) Qiaozhu Mei,Junfeng Hu.From Text to Exhibitions:A New Approach for E-Learning on Language and Literature based on Text Mining.Proceeding of COLING 2004 Workshop“e-Learning for Computational Linguistics and Computational Linguistics for e-Learning”,pp.90-96.

        (43) Ming-Der Wu,Shih-Chuan Chen.Humanities Graduate Students’Use Behavior on Full-text Databases for Ancient Chinese Books.Dec.2007. Proceedings of the 10th International Conference on Asian Digital Libraries.Lecture Notes in Computer Science 4822,pp.141-149.

        (44) Ye Yang,Peilin Jiang,F(xiàn)uji Ren,Seiji Tsuchiya.Classic Chinese Automatic Question Answering System Based on Pragmatics Information.Oct.2008.Proceedings of the 2008 Seventh Mexican International Conference on Artificial Intelligence.IEEE Computer Society.1730 Massachusetts Ave.,NW Washington,DC USA,2008,pp.58-64.

        (45) Yiwei Cao,Ralf Klamma,Yan Gao,Rynson W.H.Lau,Matthias Jarke.A Web 2.0 Personal Learning Environment for Classical Chinese Poetry.Advances in Web Based Learning-ICWL 2009.Lecture Notes in Computer ScienceVolume 5686,2009,pp.98-107.

        (46) Alex Chengyu Fang,F(xiàn)engju Lo,Cheuk Kit Chinn.Adapting NLP and Corpus Analysis Techniques to Structured Imagery Analysis in Classical Chinese poetry.Proceedings of the Workshop on Adaptation of Language Resources and Technology to New Domains.Morristown,NJ USA,2009,pp.27-34.

        (47) Chih-Fang Huang,Hsiang-Pin Lu,Jenny Ren.Algorithmic Approach to Sonification of Classical Chinese Poetry.Multimedia Tools and Applications.November 2012,Vol.61,Issue 2,pp.489-518.

        (作者系廈門大學(xué)特聘教授、博士生導(dǎo)師)

        【責(zé)任編輯∶張國(guó)濤】

        *本文系教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究重大課題攻關(guān)項(xiàng)目“英語世界中國(guó)文學(xué)的譯介與研究”(項(xiàng)目編號(hào):12JZD016)子課題的研究成果。

        猜你喜歡
        古典文學(xué)世界英語
        更正說明
        《於于野談》與中國(guó)古典文學(xué)關(guān)系考察
        我愛你和世界一樣大
        彩世界
        足球周刊(2016年15期)2016-11-02 11:39:47
        奇妙有趣的數(shù)世界
        中日古典文學(xué)作品中的狐意象研究
        世界上所有的幸福都是自找的
        讀英語
        酷酷英語林
        寫在改版之際
        韩国精品一区二区三区无码视频| 日韩av天堂一区二区| 国产av无码专区亚洲精品| 亚洲第一无码xxxxxx| 国产精品亚洲A∨天堂| 天堂av一区一区一区| 日本熟女中文字幕在线| 激性欧美激情在线| 一区二区三区av波多野结衣| 色婷婷五月综合亚洲小说| 无码高潮久久一级一级喷水| 蜜桃夜夜爽天天爽三区麻豆av| 成人国成人国产suv| 日本精品无码一区二区三区久久久| 国产精品美女久久久久久久| 麻豆久久久国内精品| 亚洲综合偷拍一区二区| 免费国产自拍在线观看| 日本道精品一区二区三区| 久久综合亚洲色社区| 日本老熟女一区二区三区| 99久久久无码国产精品性| 中国猛少妇色xxxxx| 人妻无码∧V一区二区| 国产一区二区三免费视频| 国产成人精品a视频一区| 国产在线手机视频| 成年男人午夜视频在线看| 一本到在线观看视频| 中文字幕肉感巨大的乳专区| 午夜高清福利| 亚洲av自偷自拍亚洲一区| 最美女人体内射精一区二区| 亚洲学生妹高清av| 激情亚洲的在线观看| 日产一区日产2区日产| 天天综合网在线观看视频| 日韩欧美国产丝袜视频| 亚洲性感毛片在线视频| 亚洲香蕉成人av网站在线观看| 国产一区二区波多野结衣|