前不久的一天,南京一石化設(shè)備倉庫準(zhǔn)備卸一臺(tái)蘇州運(yùn)來的換熱器,起重工按程序問送貨駕駛員此設(shè)備重量,駕駛員用蘇州話告知“十七八噸”。蘇州話里“十”和“是”不太好分,起重工聽成了“是七八噸”,于是為換熱器套上了對(duì)應(yīng)七八噸的鋼絲繩,示意吊車可以起吊。吊車駕駛員對(duì)此有疑,叫來幾個(gè)人與送貨人再三確認(rèn),請(qǐng)他把話說慢一點(diǎn)、清楚一點(diǎn),這才搞清楚是十七八噸。如果當(dāng)初就用對(duì)應(yīng)七八噸的鋼絲繩起吊,很可能造成鋼絲繩拉斷,設(shè)備損壞,人員受傷。
石化企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營活動(dòng)離不開人員之間的互相交流,語言是最多的交流形式。由于眾所周知的原因,我國各地方言眾多,尤其是南方。就拿普通話里的“沒有了”來說,同一個(gè)揚(yáng)州地區(qū),叫法卻大不相同,城區(qū)叫做“不得了”,江都話是“不得來”,儀征話則是“么得了”。如果大家都各說各的,勢(shì)必導(dǎo)致無法準(zhǔn)確了解相互之間的意思,這對(duì)需要精確工作的石化行業(yè)來說,是很危險(xiǎn)的。不管是說明匯報(bào)情況,還是下達(dá)指令,都必須把意思表達(dá)得一清二楚,決不能似是而非,讓人家產(chǎn)生歧義。對(duì)別人說的話,也需要考慮是否為方言這個(gè)因素,疑似之跡,不可不查,不真正搞清楚別人的意思不能罷休。否則在語言溝通上出了問題而導(dǎo)致發(fā)生事故,那就實(shí)在太不應(yīng)該了。
警惕方言引發(fā)的事故,需要我們?cè)诟鞣N工作交往中堅(jiān)持使用普通話,避免不同方言的差異造成誤解,甚至釀成惡果。同時(shí),作為石化企業(yè)的員工,還應(yīng)準(zhǔn)確地使用各種術(shù)語,盡量少用多義詞,使我們的工作語言規(guī)范化。