李玉華
(長(zhǎng)沙學(xué)院外語(yǔ)系,湖南長(zhǎng)沙10003)
言語(yǔ)行為是交際過(guò)程中的最小單位,是上級(jí)單位交際結(jié)構(gòu)的構(gòu)成要素。因此,語(yǔ)言交際的過(guò)程就是由一個(gè)接一個(gè)的言語(yǔ)行為所構(gòu)成(Cohen,1996)。言語(yǔ)行為研究是語(yǔ)用學(xué)及其分支學(xué)科——“對(duì)比語(yǔ)用學(xué)”和“跨文化語(yǔ)用學(xué)”的研究重點(diǎn)。近年來(lái),關(guān)于言語(yǔ)行為的研究熱點(diǎn)已從言語(yǔ)行為的理論研究轉(zhuǎn)向?yàn)閷?duì)具體言語(yǔ)行為的實(shí)證研究,因此,基于言語(yǔ)行為理論對(duì)具體某種言語(yǔ)行為的實(shí)證研究已成為有待解決的新課題。關(guān)于勸誘言語(yǔ)行為,東條(2006)、鈴木(2003)、劉健華(1984)、車松月(2009)等學(xué)者,主要從分析勸誘言語(yǔ)行為的會(huì)話構(gòu)造以及通過(guò)人為設(shè)定特定語(yǔ)境對(duì)中日勸誘言語(yǔ)行為進(jìn)行對(duì)比分析兩個(gè)角度,來(lái)探討勸誘言語(yǔ)行為。而以更貼近現(xiàn)實(shí)生活的多樣化的真實(shí)情景為背景來(lái)探討中日勸誘言語(yǔ)行為的對(duì)比研究幾乎沒(méi)有。
本文試圖以語(yǔ)用學(xué)理論為基礎(chǔ),通過(guò)實(shí)際語(yǔ)料調(diào)查研究,探討中日勸誘言語(yǔ)行為的會(huì)話策略的異同,在此基礎(chǔ)上為中日語(yǔ)言教學(xué)者提供可行的教學(xué)建議,進(jìn)而提高學(xué)習(xí)者在跨文化交際中實(shí)施勸誘言語(yǔ)行為的能力。
面子保全論是布朗和列文森(1987)提出來(lái)解釋禮貌這一現(xiàn)象的。面子分成積極面子和消極面子兩種類型。前者指希望得到他人的認(rèn)可、肯定、喜愛(ài)、贊許,或是希望被視作同一群體的成員,如果這些得到滿足,積極面子就得以維護(hù);后者指有自主的權(quán)利,有行事的自由,行為不受到他人強(qiáng)制或干預(yù),如果這些得以滿足,消極面子就得以維護(hù)。禮貌是為了維護(hù)交際雙方積極和消極面子或消除威脅積極與消極面子的行為手段。布朗(1987)指出,有些言語(yǔ)行為,在本質(zhì)上和交際者的面子相悖,被稱為“威脅面子行為”。勸誘言語(yǔ)行為是以勸說(shuō)對(duì)方共同參加某個(gè)特定活動(dòng)為目的,但由于勸誘將占用被勸誘者的時(shí)間,限制了被勸誘者的自由,因此勸誘是一種威脅聽(tīng)話人消極面子的行為。勸誘時(shí)勸誘者要注意避免不適當(dāng)?shù)膹?qiáng)求,同時(shí)還要考慮減輕如果遭受拒絕時(shí)所受到的心理沖擊,不失體面。因此,勸誘時(shí)傾向于采用間接會(huì)話策略。
為使數(shù)據(jù)的分析結(jié)果能更客觀地反映中日現(xiàn)代生活中的勸誘言語(yǔ)行為,本文特選取除戰(zhàn)爭(zhēng)、歷史、科幻等以外的、以家庭和職場(chǎng)兩種素材為社會(huì)背景的4 部中國(guó)現(xiàn)代經(jīng)典生活劇和5 部日本現(xiàn)代經(jīng)典生活劇為語(yǔ)料素材,以言語(yǔ)事件為單位,將其中所有符合勸誘言語(yǔ)行為的例子摘出,對(duì)比分析中日勸誘言語(yǔ)行為間接會(huì)話策略的異同。
根據(jù)語(yǔ)用學(xué)的面子保全理論,對(duì)上述中日電視劇中出現(xiàn)的勸誘言語(yǔ)行為的間接會(huì)話策略進(jìn)行了分類。
意愿表述型。通過(guò)表述自己的意愿來(lái)間接委婉地表現(xiàn)話語(yǔ)者的勸誘意圖。例如:
(1)木下:會(huì)いたい。松本さんに會(huì)いたいです。
(2)何西:今天晚上有時(shí)間嗎?我想請(qǐng)你吃個(gè)飯。
意愿確認(rèn)型。通過(guò)側(cè)面地詢問(wèn)話語(yǔ)對(duì)方的意愿來(lái)間接表現(xiàn)話語(yǔ)者的勸誘意圖。例如:
(3)麻衣:行ってみたいです。ねえ、純平さん?
(4)丁香:怎么著,咱們要不找個(gè)地方坐一會(huì)兒喝點(diǎn)東西吧?
可能性確認(rèn)型。話語(yǔ)者通過(guò)向聽(tīng)話人詢問(wèn)動(dòng)作行為實(shí)現(xiàn)的可能性來(lái)間接表現(xiàn)話語(yǔ)者的勸誘意圖。例如:
(5)岡野:やり直せるかな、私たち。
(6)葉坦:河?xùn)|哥,我可以請(qǐng)你喝咖啡嗎?
信息提供型。通過(guò)提供與勸誘言語(yǔ)行為意圖相關(guān)的某種信息來(lái)間接表現(xiàn)話語(yǔ)者的勸誘意圖。例如:
(7)祐司:あの時(shí)、深く考えていなかったけど、…、やっぱり昔の約束は昔の約束だよね。
(8)艾米:妍妍,快遲到了。
信息要求型。通過(guò)側(cè)面地詢問(wèn)對(duì)方相關(guān)的情況、信息來(lái)間接地表現(xiàn)話語(yǔ)者的勸誘意圖。例如:
(9)社長(zhǎng):一杯ぐらいいいじゃないか。
(10)張和平:我認(rèn)識(shí)一個(gè)農(nóng)家樂(lè),是個(gè)大叔開(kāi)的,……,我們今天晚上去住一晚,有沒(méi)有興趣?
由表1 可得知,日語(yǔ)勸誘言語(yǔ)行為的間接會(huì)話策略的總數(shù)明顯多于漢語(yǔ),在間接會(huì)話策略使用類型上,日語(yǔ)主要傾向于使用“意愿確認(rèn)型”“意愿表述型”“信息要求型”3 種類型,而漢語(yǔ)則傾向于使用“意愿確認(rèn)型”“意愿表述型”“信息提供型”3 種策略。其中“意愿確認(rèn)型”均為中日勸誘言語(yǔ)行為實(shí)施中最為主要的策略類型,但日語(yǔ)中“意愿確認(rèn)型”策略的比例明顯高于漢語(yǔ)。“意愿確認(rèn)型”是通過(guò)詢問(wèn)對(duì)方的意愿來(lái)間接地表示勸誘言語(yǔ)行為的會(huì)話策略,給對(duì)方留有選擇的余地,即是布朗和列文森(1978)所提出的“減輕束縛對(duì)方行動(dòng)的自由”的消極禮貌策略。“消極禮貌策略”是為了滿足聽(tīng)話人消極面子的需要,維護(hù)聽(tīng)話人的私人領(lǐng)域和自我決策權(quán)利的策略。它是以“回避”為基礎(chǔ)的策略[1]123-125。從中日勸誘言語(yǔ)行為的間接會(huì)話策略使用數(shù)量的差異,以及其中“意愿確認(rèn)型”策略使用比例的差異可以得知,日本人比中國(guó)人更為注重消極禮貌策略的使用。
表1 勸誘言語(yǔ)行為的間接會(huì)話策略使用數(shù)統(tǒng)計(jì)表
中日兩國(guó)為亞洲鄰國(guó),均受儒家文化的熏陶,為什么在勸誘言語(yǔ)行為的實(shí)施中間接會(huì)話策略存在著較為明顯的差異呢?究其原因,與歐美國(guó)家相比較而言,中日等亞洲各國(guó)均屬于集體主義文化圈,但再做細(xì)化分類,中日則分屬于集體主義傾向文化和個(gè)人主義傾向文化[2-3]。具體來(lái)說(shuō),中日兩國(guó)在自古以來(lái)的農(nóng)耕生活過(guò)程中,逐漸形成了集體主義。與日本的集體主義不同,中國(guó)的集團(tuán)是家族集團(tuán),中國(guó)人的集團(tuán)主義中顯現(xiàn)出明顯的個(gè)人主義傾向。中日這種集體主義特質(zhì)的相異也就致使兩國(guó)在具體的言語(yǔ)行為過(guò)程中存在差異。在典型性的集體主義文化中,為了考慮話語(yǔ)對(duì)方的意愿和想法,維護(hù)和諧的人際關(guān)系,人們會(huì)盡可能地避免意見(jiàn)沖突,采取維護(hù)話語(yǔ)雙方面子的間接委婉的言語(yǔ)策略。而在個(gè)人主義特征顯現(xiàn)的集體主義文化中,由于自我優(yōu)先意識(shí)較強(qiáng),話語(yǔ)者通常為了維護(hù)自己的面子,傾向于采取說(shuō)服話語(yǔ)對(duì)方的帶有壓力性的直接話語(yǔ)策略。因此,中日兩國(guó)在實(shí)施勸誘言語(yǔ)行為的過(guò)程中,間接會(huì)話策略的使用狀況相異。
中國(guó)學(xué)習(xí)者在日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中不可避免地會(huì)受到諸多因素的制約和影響,其中文化的差異、母語(yǔ)的負(fù)遷移以及真實(shí)語(yǔ)境的缺失是其主要影響因素。因此,在日語(yǔ)勸誘言語(yǔ)行為的教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)該有效地引導(dǎo)學(xué)生克服這3種學(xué)習(xí)障礙,進(jìn)而提高在跨文化交際中實(shí)施勸誘言語(yǔ)行為的能力。第一,進(jìn)行文化差異的講解。語(yǔ)言是文化的載體,是文化的映像。語(yǔ)言中存在著豐富的文化內(nèi)涵。因此,在日語(yǔ)勸誘言語(yǔ)行為教學(xué)過(guò)程中,必須首先對(duì)中日兩國(guó)均屬集體主義文化圈,但日本更明顯地體現(xiàn)出典型的集體主義文化特征進(jìn)行講解說(shuō)明,進(jìn)而指引學(xué)生理解日語(yǔ)勸誘言語(yǔ)行為的間接會(huì)話策略的使用頻率明顯高于漢語(yǔ)的原因。第二,避免母語(yǔ)的負(fù)遷移。語(yǔ)言遷移是指學(xué)習(xí)者在目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中無(wú)意識(shí)地將母語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣、特征及句型格式直接套用于目的語(yǔ)中。勸誘言語(yǔ)行為的實(shí)施過(guò)程中,中日兩種語(yǔ)言的間接會(huì)話策略的類型差異要求我們?cè)谌照Z(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)過(guò)程中,要盡可能地指引學(xué)生避免母語(yǔ)的負(fù)遷移,選擇符合日語(yǔ)言語(yǔ)特征的勸誘言語(yǔ)行為策略類型。第三,設(shè)定多樣化的勸誘語(yǔ)境。在非目的語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境中學(xué)習(xí)目的語(yǔ),有著諸多的缺陷和不足,其中真實(shí)豐富的語(yǔ)境缺失是主要存在的問(wèn)題之一。因此,日語(yǔ)教師通過(guò)各種方式在課堂和第二課堂設(shè)定不同人際關(guān)系、事件背景的多樣化的勸誘語(yǔ)境,是提高跨文化交際中勸誘言語(yǔ)行為能力的又一關(guān)鍵要素。
綜上所述,集體主義文化的典型性和非典型性的差異,致使日語(yǔ)和漢語(yǔ)在實(shí)施勸誘言語(yǔ)行為過(guò)程中存在間接會(huì)話策略的使用差異。教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)積極通過(guò)各種有效方式加以引導(dǎo),指引學(xué)生正確掌握勸誘策略,進(jìn)而提高學(xué)生在跨文化交際過(guò)程中的勸誘言語(yǔ)行為能力。
[1]孟 瑾.日語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究[M].北京:高等教育出版社,2009.
[2]纓坂英子.日·中における個(gè)人主義と集団主義に関する交叉文化的研究[J].心理學(xué)研究,1992,13:7-22.
[3]劉健華.勧誘·応答における中日言動(dòng)行動(dòng)の比較[J].大阪大學(xué)文學(xué)部(日本語(yǔ)學(xué)),1984,18:17-38.