肖 莉 袁繼紅
(瀘州醫(yī)學(xué)院 外國語學(xué)院,四川 瀘州 646300)
根據(jù)Lakoff 和Johnson(1980)[1]5的概念隱喻理論,概念隱喻是從一個具體的概念域向一個抽象的概念域的系統(tǒng)映射,隱喻的實質(zhì)就是通過另一類事物(源域)來理解和經(jīng)歷某一類事物(目標域)。隨著科技和社會的發(fā)展,隱喻被廣泛運用于各個領(lǐng)域,其中在政治語篇中是尤為常見的。統(tǒng)治者的目的就是發(fā)展經(jīng)濟,維持社會穩(wěn)定,滿足人民需求。為了達到此目的統(tǒng)治者就需要重新詮釋政治現(xiàn)實,使用語言來操縱人們的思想。當(dāng)不便直接表達自己的觀點和態(tài)度時,借助隱喻就相當(dāng)恰當(dāng)。因為隱喻的使用普遍存在,隱喻也很自然地體現(xiàn)在美國總統(tǒng)就職演講辭中。本文將用概念隱喻分析1981年至2013年的五位美國總統(tǒng)的九篇就職演講稿。
美國總統(tǒng)就職演講詞中包含了各種各樣的隱喻,其中的旅程式隱喻特別突出。作者分析發(fā)現(xiàn),在演講辭中,主要以旅程式隱喻為主線,在旅程式隱喻的每一個映射方面又對應(yīng)了一個概念隱喻,仔細分析其對應(yīng)的映射關(guān)系,這七個概念隱喻形成了一個網(wǎng)絡(luò),旅程式隱喻在全文中是啟發(fā)式的框架作用,而這七個概念隱喻在演講中是系統(tǒng)的相互作用的。
眾所周知的旅程式隱喻中,在導(dǎo)游的協(xié)助下,旅行者歷經(jīng)千辛萬苦,同路旅行者面臨困難時,團結(jié)一致,在相互鼓勵和協(xié)助下成功到達目的地。美國總統(tǒng)在就職演講中充分利用旅程式隱喻來傳遞他的目的。表1 就是對美國總統(tǒng)就職演講辭中的旅程式隱喻的總結(jié)。
Table 1POLITICS IS A JOURNEY
美國總統(tǒng)在就職演講中清晰地指出政治是旅程。例如奧巴馬2013年連任就職演講辭中提到:
(1)The path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult...we must lead it[3].
這句話中的“path”“towards”“difficult”“l(fā)ead”體現(xiàn)政治是旅程的隱喻表達。奧巴馬通過隱喻告訴美國人民,國家面臨能源發(fā)展危機,道路漫長又艱辛,美國是領(lǐng)導(dǎo)者,必須領(lǐng)導(dǎo)它。
在旅程中,當(dāng)遇到困難或面臨十字路口時,旅行者需要導(dǎo)游來指明方向。美國總統(tǒng)就職演講中,美國自詡為領(lǐng)導(dǎo)其他國家到達目的地的導(dǎo)游,因為美國足夠強大能擔(dān)當(dāng)此職。例如:
(2)With our alliances strengthened,with our economy leading the world to a new age of economic expansion[4].
(3)America’s belief in human dignity will guide our policies...[4]
在(2)中里根總統(tǒng)強調(diào)美國是如此強大以致他能夠領(lǐng)導(dǎo)世界經(jīng)濟的繁榮。在那時美國不僅在經(jīng)濟而且在政治方面也遠超蘇聯(lián),成為世界強國。在(3)中喬治·布什指出,美國的先進理念會引導(dǎo)人類發(fā)展的方向。這些隱喻形象生動,并且很容易在受眾中產(chǎn)生共鳴。
世界的發(fā)展是由眾多國家共同進步組成的。在政治旅程中,美國總統(tǒng)就職演講明確提出世界上所有的國家都是旅行中的旅行者并有五個特點。例如:
(4)We are creating a nation once again vibrant,robust,and alive[4].
(5)...a(chǎn)nd a nation refreshed by freedom stands ready to push on[4].
(6)America,at its best,is also courageous...America,at its best,is compassionate[4].
(7)America stands alone as the world’s indispensable nation. Once again,our economy is the strongest on Earth[4].
(8)With old friends and former foes,we will work tirelessly to lessen the nuclear threat...[4]
在(4)中,里根認為一個國家的建立初期就像旅程中旅行者開始的旅程,充滿希望和力量。在(5)中,布什指出一個國家的發(fā)展過程就像旅行者在旅行,勇往直前。在(6)中,布什把政治中的他國的素養(yǎng)比喻為旅程中旅行者的品行。在(7)中,克林頓把政治中的經(jīng)濟和軍事比喻為旅程中旅行者的健康和實力。在(8)中,奧巴馬把政治中的其他國家比喻為旅程中的朋友。這些隱喻形象生動,受眾容易接受。
任何旅行都會遭遇困難和挫折的,但是,為了達到目的地,品嘗成功的喜悅,旅行者不畏阻擋,排除萬難。政治發(fā)展也如旅程。例如:
(9)In the days ahead I will propose removing the roadblocks that have slowed our economy and reduced productivity[4].
(10)But there are many mountains yet to climb[4].
眾所周知,里根和奧巴馬任職時,美國正遭遇經(jīng)濟危機。在(9)和(10)中,里根和奧巴馬所指的路障和高山就是美國發(fā)展中遇到的困難,阻礙了美國經(jīng)濟發(fā)展,正如旅程中的高山和河流。
在長途跋涉中,旅行者必然會遇到各種天氣情況。政治經(jīng)濟發(fā)展中社會環(huán)境變化正如旅行中的天氣變化,時好時壞。例如:
(11)For a new breeze is blowing,and a world refreshed by freedom seems reborn[4].
(12)In this winter of our hardship,let us brave once more the icy currents,and endure what storms may come[4].
在(11)中,布什把政治發(fā)展中的好環(huán)境比喻為旅程中令人舒適的微風(fēng),號召大眾利用好機會發(fā)展。在(12)中,奧巴馬把經(jīng)濟發(fā)展中的困難比喻為嚴寒的冬天。兩位總統(tǒng)用形象的隱喻簡明扼要地呈現(xiàn)了政治發(fā)展問題。
旅行者在旅行中為了早日到達目的地,可能會日夜兼程。在黑夜時需要光明照耀前程?;鹗枪饷鞯膩碓矗笳飨M?,因此,政治中的希望是旅程中的光明或者火。例如:
(13)we have lit a fire as well—a fire in the minds of men.It warms those who feel its power,it burns those who fight its progress,and one day this untamed fire of freedom will reach the darkest corners of our world[4].
(14)We have confidence because freedom is the permanent hope of mankind,the hunger in the dark places,the longing of the soul[4].
在旅行中,旅行者日出而行,日落而止。當(dāng)光線明亮?xí)r,旅行者充滿希望前行,當(dāng)光線微弱乃至黑暗時,旅行者覺得前行的希望渺茫。在(13)中,喬治·W.布什使用光/火隱喻象征自由的希望。在(14)中,喬治又用黑暗比喻無助,人們感到孤單和絕望。
不管旅行多遠,總會有目的地的。政治發(fā)展有短期和長遠目標,這正如短途和長途旅行的目的地。在政治是旅程的隱喻中,美國的目標就是旅程的目的地。例如:
(15)Fellow citizens,let us build that America,a nation ever moving forward toward realizing the full potential of all its citizens[4].
美國面臨1997年全球性的經(jīng)濟危機時,克林頓意識到必須面臨挑戰(zhàn),領(lǐng)導(dǎo)國家全面發(fā)展,遏制經(jīng)濟危機。在(15)中,他號召全民為實現(xiàn)全國的發(fā)展而奮斗,戰(zhàn)勝經(jīng)濟危機。
根據(jù)以上分析,我們可以得出一個概念隱喻網(wǎng)絡(luò)圖(如圖1 所示),圖中的七個概念隱喻彼此相連。六個隱喻以旅程式隱喻為網(wǎng)絡(luò)中心,旅程式隱喻是基礎(chǔ)的和啟發(fā)式的,給其余六個隱喻提供預(yù)設(shè)。
可以看出,美國總統(tǒng)就職演講辭以旅程式隱喻為主線,貫穿全文始終。旅程式隱喻的每一個映射方面對應(yīng)一個概念隱喻,其余六個概念隱喻圍繞旅程式隱喻展開,這形成了一個系統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò),旅程式隱喻在就職演講中起著連貫作用。每個概念隱喻又有各自的作用,而彼此又相輔相成,七個概念隱喻起著簡單化、說服、連貫、呈現(xiàn)問題和激勵的作用。
在美國總統(tǒng)就職演講中還存在著各種類型的隱喻,本文只是分析了七個隱喻。不同的總統(tǒng)使用隱喻時突顯了隱喻的不同功能。本文不僅僅分析了美國總統(tǒng)就職演講辭中的概念隱喻是如何被歷屆總統(tǒng)充分利用在演講中以及概念隱喻之間的關(guān)系,作者還對這些隱喻在說服公眾、簡化和連貫演講、激發(fā)情感以及在隱喻中呈現(xiàn)問題等方面的作用進行了簡單分析,并得出了不同的概念隱喻起著不同的作用的結(jié)論。在就職演講中旅程式隱喻形成的網(wǎng)絡(luò)就是起一個連貫作用。美國總統(tǒng)們充分利用概念隱喻的功能來實現(xiàn)其政治目的和意圖,借用概念隱喻向國內(nèi)外公開發(fā)表、宣布自己的施政綱領(lǐng)和政策,目的是說服公眾接受并且支持自己的觀點,最終實現(xiàn)其政治目的。通過分析美國總統(tǒng)就職演講中的隱喻和概念隱喻,人們能夠進一步了解美國歷史、社會、政治、經(jīng)濟、文化和外交等方面的重要事務(wù)和重大決策。
[1]Lakoff,G. & M. Johnson. Metaphors We Live By[M].London: The University of Chicago Press,1980.
[2]肖莉.美國總統(tǒng)就職演講概念隱喻分析[D]. 重慶: 重慶師范大學(xué)學(xué)位論文,2011.
[3]http: //news.cngold.org/c/2013 -01 -23/c1555468.html.
[4]Yue Xikuan & Zhang Weixing. The Inaugural Speeches of the U. S. Presidents[M]. Beijing: Central Compilation &Translation Press,2009.