劉攀
摘 要:近年來,我國的網(wǎng)絡小說改編劇掀起了新一輪的熱潮,各種題材的網(wǎng)絡小說被陸續(xù)改編為影視作品,為影視劇創(chuàng)作增添了新的活力。同時,由于改編體裁的特殊性,網(wǎng)絡小說在被改編之前就擁有較高的人氣,這給改編劇的制作方既帶來了較高的市場預期,又帶來了怎樣迎合網(wǎng)絡小說讀者的難題。目前,傳媒學界對于這一課題的研究還未有系統(tǒng)全面的成果。本文將從網(wǎng)絡小說改編劇的現(xiàn)狀、熱播原因以及存在問題等方面進行簡要探討。
關鍵詞:傳播學;網(wǎng)絡小說;改編劇
中圖分類號:G206 文獻標識碼:A 文章編號:1672-8122(2014)01-0109-02
一、中國網(wǎng)絡小說改編劇的現(xiàn)狀
1998年3月,中國臺灣的蔡智恒以“痞子蔡”的網(wǎng)名在網(wǎng)絡上開始連載小說《第一次的親密接觸》。2000年,由該小說改編的同名電影《第一次的親密接觸》上映,拉開了中國網(wǎng)絡小說改編劇的序幕。2004年,該小說又被改編為同名電視劇。
同一時期,由網(wǎng)絡小說《北京故事》改編的電影《藍宇》在2001年上映,并陸續(xù)獲得多個大獎。然而這并未帶動起網(wǎng)絡小說改編劇的熱潮,之后,由于廣電總局的把關、劇本改編的水準不一、制作團隊的水平參差不齊以及演員的演技問題等,網(wǎng)絡小說的高人氣和改編影視劇的差口碑對比明顯,網(wǎng)絡小說改編劇之路可謂走得十分艱辛。
近年來,隨著我國影視行業(yè)規(guī)模的不斷擴大,對好劇本的需求量持續(xù)增長,以及網(wǎng)絡和新媒體技術的迅速發(fā)展,一大批網(wǎng)絡寫手應運而生,并創(chuàng)作出許多優(yōu)秀的網(wǎng)絡小說,這些都為網(wǎng)絡小說改編劇創(chuàng)造了有利的條件。2008年,諸多高人氣的網(wǎng)絡小說被改編為電視劇,如《蝸居》、《來不及說我愛你》、《和空姐一起的日子》、《美人心計》等作品,其中不乏高收視率與強大社會影響力的電視劇。隨后,《步步驚心》、《千山暮雪》、《后宮甄嬛傳》等網(wǎng)絡小說改編劇在全國掀起一陣收視狂潮,網(wǎng)絡點擊率也居高不下,成為當時的各大熱點話題,甚至受到海外電視臺的青睞,網(wǎng)絡小說改編劇熱潮勢不可擋。
二、從傳播學角度簡析網(wǎng)絡小說改編劇熱播
1.網(wǎng)絡寫手充當“意見領袖”。隨著文學網(wǎng)站的發(fā)展,涌現(xiàn)出一大批優(yōu)秀的網(wǎng)絡寫手。優(yōu)秀的網(wǎng)絡寫手們在網(wǎng)站上發(fā)表的作品,擁有超高的點擊量,得到大量小說迷的認可,并漸漸地形成了自己的粉絲團。在一部作品完結后,粉絲們還會繼續(xù)期待該作者的其他作品,人氣網(wǎng)絡寫手便成了小說迷的偶像。粉絲們不再局限于僅僅在文學網(wǎng)站關注他們的作品,還強烈支持網(wǎng)絡寫手出席各種商業(yè)活動,并在微博等社交媒體上關注他們??梢哉f,知名網(wǎng)絡寫手的言行完全能夠影響粉絲們的生活。
從傳播學角度來講,網(wǎng)絡寫手在傳播過程中充當了“意見領袖”的角色,即“在人際傳播網(wǎng)絡中經(jīng)常為他人提供信息,同時對他人施加影響的‘活躍分子。[1]”不可否認,影視公司在購買網(wǎng)絡小說的改編權時,非??粗鼐W(wǎng)絡寫手的號召力和網(wǎng)絡作品的影響力。網(wǎng)絡寫手的忠實粉絲會因為喜愛一部網(wǎng)絡小說而期待改編后的影視劇。大多數(shù)網(wǎng)絡寫手十分樂見自己的作品被改編成影視劇,有的網(wǎng)絡寫手甚至親自動手參與劇本的改編工作。網(wǎng)絡寫手的關注與支持也引導著他們的粉絲時刻關注改編作品的最新動態(tài),因此,改編劇尚未制作完成,就得到了極大的關注度,較好的完成了前期宣傳工作。網(wǎng)絡寫手在這樣的二級傳播過程中的“意見領袖”作用不容忽視。
2.熱心粉絲的“使用與滿足”。網(wǎng)絡的飛速發(fā)展對信息傳播的巨大影響之一,便是改變了傳播的單向性。雖然之前傳統(tǒng)的傳播過程中也有信息反饋的環(huán)節(jié),但信息的傳者始終享有信息特權。網(wǎng)絡傳播的互動化特征讓受眾與傳者有了更進一步的交流溝通,在傳播過程中的地位更加平等,甚至出現(xiàn)受眾的輿論威懾傳者的言行等現(xiàn)象。
在網(wǎng)絡小說的連載過程中亦是如此,粉絲們會時刻關心小說更新與否,并通過留言與作者進行溝通,不斷催促作者更新,或者說催促作者按照他們的想法進行寫作。網(wǎng)絡寫手也會根據(jù)粉絲們的留言,采用其中非常好的提議。這樣一來,網(wǎng)絡小說對熱心粉絲來說就不僅僅是一部他人的作品,而是有著自己想法、符合自己心意,是自己可以參與的一個故事。
這種現(xiàn)象符合傳播學的“使用與滿足”理論,受眾的參與需求得到了滿足。同理,這種現(xiàn)象也在網(wǎng)絡小說改編劇過程中出現(xiàn)了。一般影視制作公司都會利用網(wǎng)絡寫手和網(wǎng)絡小說的人氣,在網(wǎng)絡平臺上篩選作品,而熱心粉絲們的選擇便成了重要的衡量標準之一。他們積極參與各種投票,努力讓自己喜愛的小說被改編成影視劇,努力讓自己喜歡的演員扮演主人公,努力讓自己關注的東西得到更多人的關注。這也是眾多改編作品未播先火的原因之一。
3.影視公司的“議程設置”。議程設置理論,簡單的說,就是媒介報道的越多,受眾們關注的也就越多。在影視劇宣傳過程中,影視公司的“議程設置”便是其傳播宣傳策略。
以2013年上映的熱門電影《致我們終將逝去的青春》為例,除了原著網(wǎng)絡小說擁有龐大的粉絲群、著名演員趙薇首次執(zhí)導、眾多人氣演員的加盟等因素外,該電影的高票房離不開成功的市場營銷策略。
從電影選角、開拍到殺青、后期制作,各種營銷手段紛紛上場。從開機發(fā)布會到“《致青春》答辯會”,再到召開以“青春同學會”為主題的發(fā)布會,可謂整個拍攝發(fā)行流程都記錄在媒體的閃光燈下,頻繁出現(xiàn)在觀眾的視野中,讓人們“不得不”留意到這部電影。
同時,在網(wǎng)絡時代背景下,“網(wǎng)絡信息的可保存、可搜索等特點又為話題的可持續(xù)性提供了技術可能。因此在網(wǎng)絡傳播中,博客文章、論壇討論表面上看來只是個人化的情緒和觀點表露,但如果通過增加相關文章和帖子的數(shù)量、透露網(wǎng)民可能感興趣的信息以增加點擊率和回復量來進行系統(tǒng)的議程設置,借助群體的力量保持話題熱度的持續(xù)性,則可以起到比直接新聞宣傳更好的議程設置效果。[2]”
《致青春》的宣傳亦不例外。除了《致青春》的官方微博記錄了電影籌拍、開機等全過程,導演趙薇、主演趙又廷和韓庚等人,以及他們的圈中的諸多好友在電影上映前紛紛發(fā)表微博或者轉發(fā)相關微博,不斷為電影預熱。電影上映后,制作團隊也邀請大量影評專家寫影評,繼續(xù)為影片造勢……該電影的宣傳可謂是一次成功的網(wǎng)絡營銷案例。
這一系列宣傳活動,實質(zhì)上都是制作公司在為觀眾們進行“議程設置”。
4.群體傳播與“娛樂至死”。在眾多網(wǎng)絡小說改編劇中,不乏優(yōu)秀作品,也不乏“雷死人不償命”的作品。有趣的是,一些電視劇“越雷越火”,收視率與市場份額不斷提升,成為街頭巷尾議論的熱點。究其原因,當今社會的“娛樂至上”原則是不可忽視的因素之一。
從傳播學角度看來,美國著名學者尼爾·波茲曼曾提出“娛樂至死”這一警世危言。他曾在著作《娛樂至死》的前言中提到“奧威爾害怕的是我們的文化成為受制文化,赫胥黎擔心的是我們的文化成為充滿感官刺激、欲望和無規(guī)則游戲的庸俗文化[3]。并明確表達了后者可能成為現(xiàn)實。
當前社會就面臨著“娛樂至死”的危機,人們似乎越來越不在乎電視劇質(zhì)量如何,更關注的是演員是否亮眼,劇集有沒有可以供人娛樂、讓人吐槽的內(nèi)容,一些網(wǎng)絡小數(shù)改編劇便符合了受眾的娛樂心理。雖然招來罵聲一片,卻也同時提高了該劇的關注度與影響力。
“現(xiàn)代社會,社會的穩(wěn)定和經(jīng)濟的發(fā)展使得人們對娛樂有著越來越多的需求,一些負面角色以其新奇和另類的表現(xiàn),正契合了市場化過程中大眾的這種娛樂心理需求,從而吸引了眾多網(wǎng)友的‘欣賞和‘圍觀。[4]”
與此同時,身為社會群體中的一員,若不與群體“抱團”,就可能會被孤立,缺乏存在感。這就導致當周圍都在議論某部電視劇怎樣雷人、不好看時,沒有看過的人也會選擇去看,目的是能夠與周圍的人擁有共同話題。這樣,網(wǎng)絡小說改編劇能夠保持較高的收視率和網(wǎng)絡點擊率,并在社會上引起廣泛的議論,越罵越火。
三、中國網(wǎng)絡小說改編劇面臨的問題
1.改編體裁嚴重受限。目前改編劇選擇的網(wǎng)絡小說體裁一般是都市情感劇、家庭倫理劇和古代宮廷劇等,而關于網(wǎng)絡小說中一直很受追捧的玄幻劇很難被改編。以《鬼吹燈》為例,該小說的影視版權多年前就被高價購買。“這部號稱‘中國首部驚悚探險大片曾宣布由著名導演杜琪峰執(zhí)導,但是至今杳無音訊。有消息稱拍攝因受經(jīng)濟危機影響而擱淺,但是其主要原因還是該片涉及太多神怪玄學內(nèi)容,題材相對敏感難以在電影局立項。[5]”
2.部分影視劇制作水平偏低??v觀目前的網(wǎng)絡小說改編劇,其中不乏制作精致的優(yōu)秀影視劇,但仍有不少影視劇制作比較粗糙,水準較低。
網(wǎng)絡小說和影視劇是不同的藝術表現(xiàn)形式,如何將小說語言巧妙地轉化為視聽說形象是一個十分有難度的工作。網(wǎng)絡小說的語言具有鮮明的網(wǎng)絡特色、情節(jié)設置也往往超越現(xiàn)實,富有想象力,給影視劇的表現(xiàn)帶來了一定的技術條件限制。這就要求改編方聘用專業(yè)編劇,花時間用心去改編網(wǎng)絡小說,而不是為了經(jīng)濟利益,粗糙地“趕工”后便進行拍攝。
同時,后期剪輯工作是影視劇包裝的重要一環(huán)。不能為了節(jié)省經(jīng)濟成本而降低視覺欣賞效果。比如《步步驚心》中,若曦和四爺在荷葉中泛舟,本應是十分溫馨浪漫的情節(jié),而電視劇呈現(xiàn)出劣質(zhì)的PS特效,讓整個場景看起來十分空洞、虛假,意境全無,讓整部劇集大大減分。
3.部分演員演技受質(zhì)疑。由于改編體裁多為言情劇,很多網(wǎng)絡小說的主人公均為帥哥美女,這讓導演在選角時首先考慮的是青春靚麗的偶像們。偶像演員在外形上可以與小說主人公形象相媲美,而他們往往由于年輕、閱歷少、演技青澀,難以駕馭主人公的個性和人格魅力,這也影響了改編劇的水平,讓觀眾們難免失望。
四、結 語
中國網(wǎng)絡小說改編劇的熱播與網(wǎng)絡寫手、網(wǎng)絡小說粉絲、以及制作方的努力都息息相關。隨著影視劇市場的發(fā)展和文學網(wǎng)站平臺的繼續(xù)完善,網(wǎng)絡小說改編劇的前景廣闊。面對當前改編劇體裁受限、制作水準較低、演技受質(zhì)疑等問題,網(wǎng)絡寫手和改編制作方都應予以足夠的重視。
參考文獻:
[1] 郭慶光.傳播學教程[M].北京:中國人民大學出版社,1999.
[2] 余力.網(wǎng)絡小說改編劇的傳播策略探析——以《美人心計》為例[J].媒體時代,2011(4).
[3] (美)尼爾·波茲曼.娛樂至死[M].桂林:廣西師范大學出版社,2009.
[4] 薛國林.“越罵越紅”幕后流程揭秘[J].人民論壇(上旬刊),2011(7).
[5] 董昆.網(wǎng)絡小說的熒屏經(jīng)濟賬[N].北京商報,2011-03-14.