摘 要:倒裝句作為一種語法形式,是當(dāng)代語言學(xué)研究的一個(gè)重要內(nèi)容。對倒裝的研究主要是從修辭、句法、語用功能、語篇或信息分布的角度進(jìn)行,本文將通過信息傳遞和語義分析來對完全倒裝句內(nèi)部信息做出解釋。
關(guān)鍵詞:信息 英語完全倒裝句 分析 傳遞 語義
中圖分類號:H313 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1673-9795(2013)08(c)-0098-01
在英語思維方式中,倒裝句這可以算得上是現(xiàn)代英語一大特色。倒裝結(jié)構(gòu)不僅形式復(fù)雜多變,而且功能各異,它們可以用來表示強(qiáng)調(diào)、祝愿、假設(shè),虛擬、疑問、感嘆等語氣和含義。因此,它是英語表達(dá)中使用率很高的句型之一。英語中倒裝句使用廣泛,倒裝句按其句法特征分為完全倒裝句與不完全倒裝句兩種,完全倒裝系指謂語全部置于主語之前,而不完全倒裝系指助動詞置于主語之前,而實(shí)意動詞仍置于主語之后,如沒有助動詞,可外加助動詞do,does,did.傳統(tǒng)語法認(rèn)為倒裝句的目的在于對句首前置成分的強(qiáng)調(diào),而現(xiàn)代語言研究對此存在不同看法,本文將通過對完全倒裝句內(nèi)部信息處理的分析,對此做出解釋。
1 信息結(jié)構(gòu)及其相關(guān)理論
(1)已知信息與新信息:語言交際過程其實(shí)是一個(gè)信息傳遞的過程,信息分為已知信息與新信息,已知信息是指前面出現(xiàn)過的或根據(jù)語境判定的成份,已知信息是交際的出發(fā)點(diǎn),而新信息是交際要達(dá)到的目的。(2)信息中心與句尾焦點(diǎn)的原則:話語結(jié)構(gòu)的信息一般都按交際價(jià)值的大小線性排列,最后一個(gè)信息片段往往是新信息最重要的一部分,即信息中心,信息中心通常放在句尾被稱為句尾焦點(diǎn)原則,從信息角度看,句尾是最重要的,句尾在信息結(jié)構(gòu)中具有強(qiáng)調(diào)功能。
2 倒裝句信息分布
2.1 信息傳遞
信息分為已知信息和新信息,一般說來,主位傳遞已知信息,述位傳遞新信息,主位是信息的起點(diǎn),是信息的附著點(diǎn),主位不一定是主語,述位是信息的重要部分,是信息的終止點(diǎn),述位是句尾或信息中心。除了主位于述位,句子有其自身的信息結(jié)構(gòu),在這種信息結(jié)構(gòu)中,最小的組成部分被稱非信息單元,信息單元可長可短,可以是一個(gè)詞,一個(gè)短語或一個(gè)句子,這種信息單元也稱作信息快,即主位信息塊(TIB)與述位信息塊(RLB)。主位信息塊傳遞已知信息,而述位信息塊傳遞新信息。事實(shí)上,語言的交際過程也就是信息塊的拼制過程,下面用信息塊理論來分析倒裝句內(nèi)部的信息傳遞情況。
(1)
(2)
(3)
根據(jù)上述例子的信息塊切分,可見倒裝句內(nèi)部的信息傳遞是由已知到未知的一傳遞過程。倒裝句通過改變句子的正常語序,使主語所傳遞的新信息作為句子的焦點(diǎn),而被置于句尾,實(shí)際上是一種句尾焦點(diǎn)原則的應(yīng)用。
2.2 語義分析
不同的句子有不同的語義內(nèi)涵,而同一內(nèi)容的句子由于語序不同致使語句語意不盡相同,對于句子的焦點(diǎn),我們可以通過特殊疑問句來檢驗(yàn)。
(1) His long lost was sitting beside him.
(Who was sitting beside him?)HIS LONG LOST SISTER was sitting beside him.
在此句中,“His long lost sister”是全句的焦點(diǎn)所在,全句意為他散失已久的妹妹正坐在他身旁而不是他的媽媽,爸爸或其他什么人。
(Where was his long lost sister sitting?)his long lost sister was sitting BESIDE HIM.
在此句中,“beside him”是全句焦點(diǎn),全句意為他失散已久的妹妹正坐在他身旁,并沒為有坐在他身后,窗旁或其他什么地方。
(Whose long lost sister was sitting beside him?) HIS long lost sister was sitting beside him.
在此句中“His“是全句的焦點(diǎn),全句意為正坐在他身旁的是他的失散已久的妹妹,不是其他人的失散已久的妹妹。
(What was his long lost sister doing?) His long lost sister was SITTING BESIDE HIM.
在此句中“Be sitting beside him”是全句的焦點(diǎn),全句意為他失散已久的妹妹正坐在他的身旁他沒有讀書看報(bào)或做其他什么事,僅僅坐在他的身旁。
從對(1)的分析中,可以看出一個(gè)正常語序的句子,可以具有不同的焦點(diǎn),而對現(xiàn)實(shí)倒裝后句子,情況有所改變。
Sitting beside him was his long lost sister.
(Who was sitting beside him)Sitting beside him was HIS LONG LOST SISTER
在此句中,“His long sister”是全句的焦點(diǎn)。全句意為正坐在他身旁的時(shí)他失散已久的妹妹不是其他任何人,而同時(shí),此句只能這一句的答語,可見主語是全句的唯一焦點(diǎn)。
(2)John’s letters are on than desk.
(3)ON that desk are John’s letters.
第(2)中“John’s letters”and“on that desk”都可以做為句子的焦點(diǎn),從而使具有不同的語義,而第(3)中的“John’s letters”是句子的唯一焦點(diǎn),只能回答“What are on that desk”這樣的問題。
由此可見,句子實(shí)現(xiàn)倒裝句后句子焦點(diǎn)唯一,主語作為句子的唯一焦點(diǎn)被置于句尾,是句尾焦點(diǎn)原則的應(yīng)用。
根據(jù)以上分析,不難看出,倒裝句是根據(jù)句尾焦點(diǎn)原則在倒裝句內(nèi)部實(shí)現(xiàn)由己知信息向新信息傳遞,從而使新信息作為信息中心,句子的焦點(diǎn)而至于句尾,達(dá)到強(qiáng)調(diào)的效果,因此一般來說,完全倒裝句是對片尾主句的強(qiáng)調(diào)。
本文認(rèn)為如果從本文所論證的完全倒裝句的后移主語是傳遞信息中心的論點(diǎn)來分析,問題就迎刃而解了,眾所周知代詞是語法中的一個(gè)詞類,用來替代上文中以出現(xiàn)的名詞或名詞短語,代詞傳遞的是已知信息,如果代詞成了完全倒裝結(jié)構(gòu)的主語就有悖于以上討論的完全倒裝句的主語應(yīng)傳遞新信息,它作為信息中心而被置于句尾這一原則。
參考文獻(xiàn)
[1]徐盛桓.英語倒裝句的研究[J].外語教學(xué)與研究,1995(4):30-39,82.
[2]張克定.倒裝句的“語用理據(jù)”[J].外語學(xué)刊,2002(1):68-72.