一相對(duì)而言,《阿蒂拉》是威爾第一部讓人比較陌生的歌劇,但在威爾第早期的歌劇中,尤其在當(dāng)時(shí),它的重要性不言而喻。這不僅僅是因?yàn)樵摬扛鑴≡谑籽輹r(shí)所產(chǎn)生的轟動(dòng)效應(yīng),而是愛國(guó)主義的火焰再次點(diǎn)燃了意大利民眾的熱情。眾所周知,威爾第以《納布科》開創(chuàng)了他輝煌的歌劇事業(yè),而在此后,《十字軍中的倫巴底人》繼續(xù)深化了這一主題,尤其是合唱的運(yùn)用,更是威爾第愛國(guó)主義歌劇的靈魂,合唱成了威爾第歌劇中一個(gè)顯著的標(biāo)志,它具有強(qiáng)烈的催化劑作用,進(jìn)而起到激發(fā)民眾的效果。而首演于1846年的歌劇《阿蒂拉》,同樣是一部愛國(guó)主義歌劇,它的產(chǎn)生可以看作是威爾第早期愛國(guó)主義歌劇的一個(gè)歸結(jié),我們可以把它看作是威爾第早期愛國(guó)主義題材的三部曲之一。這部歌劇中強(qiáng)烈的民族意識(shí),慷慨激昂的情緒和對(duì)入侵者的仇視,都契合了當(dāng)時(shí)意大利的現(xiàn)實(shí),喚醒了他們的民族情緒,促使了它在當(dāng)時(shí)獲得成功。
絕非完美的《阿蒂拉》激發(fā)了愛國(guó)熱情
歌劇的靈感來自德國(guó)作家維爾納的戲劇《匈奴王阿蒂拉》。1845年,威爾第得以結(jié)識(shí)劇作家卡拉瑪諾,這位曾經(jīng)為多尼采蒂編寫過《拉美摩爾的露契亞》的劇作家是威爾第一直渴望與之合作的劇作家。兩人首度合作選定了法國(guó)作家伏爾泰的小說《阿爾齊拉》,但這部歌劇并不成功,事后,威爾第也承認(rèn)這部歌劇寫得很糟糕??梢?,同樣出色的人物在一起合作未必一定能擦出火花。正在此時(shí),威爾第想起了一年前交給皮亞威的戲劇《匈奴王阿蒂拉》,威爾第曾為這部戲劇深深著迷,想把它寫成一部歌劇。但由于一些私人原因,威爾第決定改與索萊拉合作,索萊拉雖然是個(gè)不錯(cuò)的劇本作家,但藝術(shù)家的那種自由散漫,我行我素的浪蕩子性格,使得這個(gè)劇本成了個(gè)“難產(chǎn)兒”,甚至連威爾第的學(xué)生穆齊奧都看不下去,在威爾第面前譴責(zé)索萊拉整天躺在被窩里呼呼大睡。果然,最后索萊拉扔下未曾完稿的劇本,帶著夫人遠(yuǎn)走巴塞羅那。威爾第只得再次找來皮亞威,央求他把未曾完稿的最后一幕續(xù)完。
其實(shí)從歌劇本身來看,《阿蒂拉》并非一部完美的歌劇,它的成功在于激發(fā)了人們愛國(guó)的熱情。威爾第曾經(jīng)為貝多芬的歌劇《菲岱里奧》中為女英雄萊奧諾拉勇于營(yíng)救丈夫而充當(dāng)獄卒,并因此改名換姓而深受感動(dòng),而這個(gè)劇本中用劍刺殺阿蒂拉的阿圭利亞領(lǐng)主的女兒奧達(dá)貝拉,同樣有著令人憧憬的愛國(guó)精神,這或許是威爾第喜歡這部戲劇的原因。當(dāng)《阿蒂拉》于1846年3月1了日在威尼斯大劇院首演的時(shí)候,觀眾歡呼雀躍,尤其是劇中羅馬將軍艾齊奧唱的:“你可以將整個(gè)宇宙拿去,但是把意大利留給我。”更是激起了觀眾狂熱的愛國(guó)心,他們用花冠為威爾第加冕,拿著火炬,吹吹打打地把威爾第送到下榻的賓館。
《阿蒂拉》的劇情
《阿蒂拉》全劇共分三幕,但有一個(gè)非常長(zhǎng)的序幕,實(shí)際上我們可以把它看成是一部四幕歌劇。只是序幕部分相對(duì)比較獨(dú)立,而后三幕一氣貫通,劇情緊湊,情緒慷慨激揚(yáng),演唱部分更是高潮迭起。很見功底,對(duì)演員來說,這是一個(gè)很大的考驗(yàn)。
故事發(fā)生在公元5世紀(jì)時(shí)的意大利,匈奴國(guó)王阿蒂拉入侵意大利,并占據(jù)了阿圭利亞城。奧達(dá)貝拉淪為他的俘虜,她的父親也被他殺死,奧達(dá)貝拉發(fā)誓要為父報(bào)仇。羅馬將軍艾齊奧建議阿蒂拉:“你可以擁有整個(gè)寰宇,但把意大利留給我。”但遭到阿蒂拉的拒絕。歌劇以此拉開序幕。
在阿圭利亞的廣場(chǎng)上,到處是戰(zhàn)亂的余燼,擠在廣場(chǎng)的匈奴人和東哥特人。隨著雄壯的銅管音樂,阿蒂拉王登場(chǎng),全部人員齊聲歌頌著阿蒂拉的豐功偉業(yè)。這時(shí),奧達(dá)貝拉等阿圭利亞的姑娘們被押解過來,阿蒂拉問奧達(dá)貝拉:“你是個(gè)女人,為何勇敢地打仗?”這時(shí),奧達(dá)貝拉器宇軒昂地答道:“這是為了對(duì)祖國(guó)的的愛?!眾W達(dá)貝拉和女人們退場(chǎng)后,阿蒂拉命令把羅馬使節(jié)艾齊奧帶上來。艾齊奧在等到眾人都退去后才表明了這次他來這里并非當(dāng)作羅馬的使者,而是以個(gè)人的立場(chǎng)和阿蒂拉做個(gè)交易。他說,東西羅馬帝國(guó)日趨衰弱,自己愿意承認(rèn)阿蒂拉在全歐洲的支配權(quán),但交換條件是,要阿蒂拉把意大利交在他手中。阿蒂拉聽后立刻嚴(yán)厲地拒絕了,艾齊奧隨之憤怒地離去。
在建立于水面上的教堂前,修士們正在禱告,唱出了獻(xiàn)給創(chuàng)造主的頌歌。這時(shí)阿圭利亞的一大群逃難的老百姓在奧達(dá)貝拉的戀人福雷斯特的率領(lǐng)下,分乘無數(shù)小船抵達(dá)。他們所唱的混聲六部合唱,跟修土們的齊唱交替著。福雷斯特惦念著被匈奴人俘虜?shù)膽偃藠W達(dá)貝拉,擔(dān)心地唱出小行板“她落在了野蠻人手中”,這首歌曲簡(jiǎn)潔地表達(dá)出福雷斯特此刻壓抑復(fù)雜的心情。在隨后的卡巴萊塔“所愛的祖國(guó)啊”中,表達(dá)了人們奪回祖國(guó)的決心和信念。
第一幕的場(chǎng)景是在阿蒂拉陣營(yíng)附近的森林。這是序幕發(fā)生在幾周后的月夜。隨著小提琴所奏充滿悲傷之情的行板前奏,奧達(dá)貝拉登場(chǎng),她在月光下獨(dú)自陷入悲傷之中,想念著去世的父親和行蹤不明的情人福雷斯特,唱起了浪漫曲“在飄浮而去的白云中”,在長(zhǎng)笛、英國(guó)管、豎琴和大提琴極為透明的音色中,醞釀出了印象深刻的抒情氣氛。這時(shí)、經(jīng)過喬裝打扮的福雷斯特出現(xiàn)了,奧達(dá)貝達(dá)嚇了一跳,以為是在做夢(mèng)。但不料他的態(tài)度卻充滿憤怒。他誤以為奧達(dá)貝拉已經(jīng)和奧提拉在一起。忘掉了和他的海誓山盟。奧達(dá)貝拉竭力辯解著說,自己是故意向阿蒂拉獻(xiàn)媚,是在等待著為祖國(guó)和父親報(bào)仇的機(jī)會(huì),在福雷斯特息怒并了解真實(shí)情況后。兩人熱情地?fù)肀г谝黄稹?/p>
在阿蒂拉的帳篷里,躺在床上的阿蒂拉因惡夢(mèng)而驚醒。他夢(mèng)見一位老人出現(xiàn)他面前宣告:“你雖然對(duì)人類可以任意揮鞭,卻不容許你踏入神圣之地羅馬一步!”這些話使阿蒂拉感受到不可思議的害怕。這時(shí)候從舞臺(tái)后傳來頌贊創(chuàng)造主的無伴奏女聲四部合唱,然后由白衣老人帶頭,一群婦女和兒童在祈求著神的保佑與和平中緩緩走來。因?yàn)槔先怂暮蛪?mèng)中老人所說的話一模一樣,令阿蒂拉驚恐萬分,當(dāng)場(chǎng)跪下來,決定休戰(zhàn)。
第二幕在艾齊奧的陣營(yíng)。這時(shí)接到羅馬皇帝下達(dá)和阿蒂拉休戰(zhàn)協(xié)定的艾齊奧無法壓制心中的不滿和狂怒。此刻由他所唱的“從永遠(yuǎn)的榮耀顛峰”,是威爾第特有的男中音詠嘆調(diào),流暢優(yōu)美深受人們所喜愛。在土兵們的引導(dǎo)下,阿蒂拉的奴隸們來宣稱,阿蒂拉要招待艾齊奧,共同慶祝休戰(zhàn)。這時(shí)混在這群使者間的福雷斯特,悄悄走到艾齊奧身邊說出向阿蒂拉復(fù)仇的計(jì)劃,獲得他的贊同。
在阿蒂拉的陣營(yíng),這時(shí)正舉行著豪華、熱鬧的慶宴。大家歡天喜地唱出慶宴之歌。接著在艾齊奧登場(chǎng)后,阿蒂拉熱烈地歡迎了他。但突然襲來的狂風(fēng)暴雨,把所有的燈火全部熄滅了。當(dāng)眾人在漆黑中驚慌失措時(shí),混在士兵中的福雷斯特告訴奧達(dá)貝拉說他已經(jīng)在阿蒂拉的杯中下了毒。不久,暴風(fēng)雨遠(yuǎn)去,燈火又點(diǎn)燃了,當(dāng)阿蒂拉舉起酒杯想干杯時(shí),奧達(dá)貝拉突然大叫說:“杯中已下毒?!斌@訝的阿蒂拉憤怒地追問是誰干的,福雷斯特挺身而出,承認(rèn)是他干的。當(dāng)阿蒂拉想殺他時(shí),奧達(dá)貝拉卻請(qǐng)求說:“我救了你的命,這個(gè)男人就交給我處罰吧!”阿蒂拉同意并宣布:明天和奧達(dá)貝拉結(jié)婚。
第三幕在兩軍陣營(yíng)間的森林。這是阿蒂拉和奧達(dá)貝拉舉行婚禮之日的早晨。相信奧達(dá)貝拉已背叛自己的福雷斯特怒不可遏,痛苦的唱起浪漫曲“可悲的男人”,這首小行板的詠嘆調(diào)中充滿了苦惱與沉痛的心情。這時(shí)艾齊奧登場(chǎng),他不斷催促福雷斯特趕快下決心,不可猶豫不定。這時(shí)穿著漂亮新婚禮服的奧達(dá)貝拉從帳篷里逃了出來,她告訴福雷斯特說:“你可以復(fù)仇了,”并拼命地解釋著自己是貞潔的,對(duì)他的愛是永不改變的,但福雷斯特一點(diǎn)也不相信她。這時(shí),阿蒂拉追出來,要把逃走的奧達(dá)貝拉抓回去。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)福雷斯特和艾齊奧也在場(chǎng)時(shí),便質(zhì)問他們有何不良企圖。四人頗具戲劇性的四重唱逐漸加快速度,情緒也激動(dòng)起來。這時(shí),舞臺(tái)后傳來襲擊阿蒂拉陣營(yíng)的羅馬軍的吶喊聲,當(dāng)福雷斯特認(rèn)為復(fù)仇時(shí)機(jī)已到正待追上阿蒂拉時(shí),奧達(dá)貝拉搶先一步,一劍刺殺了阿蒂拉。
《阿蒂拉》是一種信念
從歌劇內(nèi)容來看,《阿蒂拉》算得上是一部好聽的歌劇,其中的大部分唱段情緒高昂,具有極佳的現(xiàn)場(chǎng)效果,卻并不優(yōu)秀。這和這部歌劇缺乏人物內(nèi)心細(xì)膩的描寫有關(guān)。說白了。這是一部時(shí)代性很強(qiáng)的宣傳愛國(guó)主義的歌劇,所以時(shí)過境遷,被人淡忘也在情理之中。
如果說,《納布科》給人更多的是一種灰暗壓抑的情緒的話,那么《阿蒂拉》自始至終充滿了英雄性的慷慨陳詞。從音樂的角度來說,《阿蒂拉》更是不乏優(yōu)美的旋律,其中的詠嘆調(diào)、重唱、合唱大多鏗鏘而優(yōu)美,頗具觀賞性和可聽性,也就是說,《阿蒂拉》是一部絕對(duì)不會(huì)冷場(chǎng)的歌劇。但它在威爾第的歌劇中卻并非著名,或許是《阿蒂拉》的音樂雖然優(yōu)美,卻沒有能讓人永駐記憶的唱段,這是其一。其二,愛國(guó)主義題材的歌劇,大多都有些鼓動(dòng)宣傳的成分,其藝術(shù)性是頗令人失望的,這幾乎是很多愛國(guó)主義題材作品的通病,它能感染一時(shí)的人,卻很難真正流傳下去。從威爾第的歌劇來看,至今盛演不衰的都是隱含著深刻人性的歌劇作品,如《弄臣》、《茶花女》、《奧賽羅》等,這些歌劇因?yàn)閷?duì)人物命運(yùn)的深度剖析,而感染不同時(shí)代的人,時(shí)代雖然有所不同,物質(zhì)生活也有差異,但人物的精神世界,情感世界卻不會(huì)有太多不同。瓦格納雖然在歌劇的可聽性上不及威爾第,但他對(duì)人物情感、命運(yùn)等方面深度剖析,已經(jīng)達(dá)到了哲學(xué)的思索高度,這也是現(xiàn)在很多人癡迷瓦格納的原因。
《阿蒂拉》在某種程度上超過了他以前的歌劇,并預(yù)示了他后來的歌劇創(chuàng)作,如清晰的結(jié)構(gòu),緊張激烈,簡(jiǎn)單而富有渲染性的音樂,豐滿且極有張力的詠嘆調(diào)和合唱,這些都是威爾第歌劇的精髓。而作為一部愛國(guó)主義題材的歌劇,《阿蒂拉》給人更多的是一種信念,一種深沉的,發(fā)自肺腑的對(duì)于祖國(guó)的情感,僅此一點(diǎn),也就足夠了。鑒湖女俠秋瑾在《對(duì)酒》詩(shī)中吟道:“不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。”在歌劇《阿蒂拉》中,奧達(dá)貝拉為故國(guó)強(qiáng)烈復(fù)仇的信念,讓我們想起秋瑾,雖然她們所處的時(shí)代不同,民族不同,但那種巾幗不讓須眉的慷慨壯烈的精神,卻是一脈相承,這也是威爾第為這個(gè)人物感動(dòng)的真正原因。