【摘 要】本文考察了漢語動結(jié)式的體特征,考察結(jié)果表明漢語的動結(jié)式與英語動結(jié)式一樣同樣表現(xiàn)出可變性。此外,基于Hay, Kennedy and Levin (1999), Kearns (2005) and Winter (2006) and Kennedy Levin (2008)對英語動結(jié)式所做的研究,作者建議形容詞的階結(jié)構(gòu)很大程度上決定了漢語中動結(jié)式的(非)終結(jié)性。最后,基于漢語中的數(shù)據(jù),作者提出一個終結(jié)的動結(jié)式表示“最大限度地成為A”,而不是“成為A”。
【關鍵詞】動結(jié)式;終結(jié)性;階結(jié)構(gòu);形容詞
1、引言
終結(jié)性迷人的方面之一是它與非語言類的關系。一個給定的謂詞是否是終結(jié)的或非終結(jié)的并不僅僅依賴于動詞,同樣也受名詞短語中賓語的可數(shù)性以及數(shù)量化所影響,受謂詞可能含有的介詞所影響,以及受相關的形容詞的詞匯語義影響。最后一個因素是本文討論的重點。在英語中,動結(jié)式一類,如“l(fā)engthen”(加長),“cool”(變涼),“dry”(變干),“straighten”(拉直),因在體的分類中表現(xiàn)出不定性而臭名昭著,因為它們與傳統(tǒng)的Vendler / Dowty所構(gòu)建的系統(tǒng)背道而馳。Dowty(1979)首次觀察到這些動詞同時表現(xiàn)出終結(jié)性和非終結(jié)性的特性。動結(jié)式的體類的不一致可以用幾個標準測試來說明。第一,眾所周知,非終結(jié)性謂詞蘊含于他們的進行時,而終結(jié)性謂詞則不然。參看如下例 (1), (2):
(1) a. John is singing. → John has sung.
b. John is writing a song. /→ John has written a song.
(2) a. John is lengthening the string. → John has lengthened the string.
b. John is straightening the string. /→ John has straightened the string.
例(2)表明,不同的動結(jié)式在測試中體現(xiàn)出不同的體特性。其次,for-adverbials(for 引導的狀語)只修飾非終結(jié)性的謂詞,而in-adverbials (in引導的狀語)只與終結(jié)性謂詞同時出現(xiàn)。然而,許多動結(jié)式能同時被for-adverbials和in-adverbials修飾。如例(4):
(3) a. John snoozed for / in an hour.
b. John destroyed the couch for / in an hour.
(4) a. The soup cooled for an hour.
b. The soup cooled in an hour.
第三,由“almost”修飾的終結(jié)性謂詞句意模棱兩可,其既可以被解讀為描述的事件時有發(fā)生,但沒有完全被完成,又可以被解讀為從未發(fā)生過(Dowty 1979)。然而,一個由almost 修飾的謂詞只有后一種解釋。參見例(5), (6):
(5) a. John almost drew a circle.(ambiguous)
b. John almost pushed a cart.(non-ambiguous)
(6) a. They almost widened the road. (ambiguous)
b. They almost dry the clothes.(non-ambiguous)
就漢語而言,Jonah Lin(2001:43)指出,漢語不允許類似英語中的deadjectivals,Lin給出以下的例子以佐證:
(7) a. *da zhe-ge dongxi
big this-CL thing
b. * kuan na-ge churu-kou
wide that-CL entrance
c. *hong zhe-fu hua
red this-CL painting
d. *gan na-jian yifu
dry that-CL cloth
在例(7a-d),形容詞“大” (‘big’)、“寬”(‘wide’)、“紅”(‘red’)和“干”(‘dry’)意為謂詞的助動詞,但由此產(chǎn)生的詞匯都是不合語法的。為了符合正確語法表達,我們必須插入一些言語的元素,如“弄”('manipulate')、“畫”(’paint‘)、“吹”( 'blow')?。
(8) a. nong-da zhe-ge dongxi
manipulate-big this CLthing
b. nong-kuan na-ge churu-kou
manipulate-wide that-CL entrance
c. hua-hongzhe-fu hua
paint-red this-CL painting
d. chui-gan na-jian yifu
blow-dry that-CL cloth
在Lin看來,動詞如“弄”('manipulate')是輕動詞(light verb)詞匯化模式。此外,這種跨語言的漢語和英語之間的差異源于論元在句子結(jié)構(gòu)中所允許出現(xiàn)的句法層面。簡言之,漢語通過合并句法中的輕動詞而允許論元在句子結(jié)構(gòu)中出現(xiàn),而英語中論元通過詞法中論元結(jié)構(gòu)來實現(xiàn)論元。
對我們更為重要的是,雖然漢語中deadjectivals與英語中的在形態(tài)學形式上有所不同,但這種動詞-形容詞的復合結(jié)構(gòu)與英語中的動結(jié)式相一致,因為他們同樣都有趣地揭示了在終結(jié)性方面的不定性。參見下面的例子:
(9) quanqiu qiwenzhengzai sheng-gao
globaltemperaturePROGrise-high
(10) beijihai bing mianjizhengzai suo-xiao
Artic Ocean ice area PROG shrink-small
(11) dang wo zhengzai shen-zhi wo de bei shi,
when I PROG stretch-straight myback the
time
you liang ge ren turan chuxianzai wo mianqian
have two CL man suddenly show up at I face-front
(12) dang mami zhengzai chui-gan toufadeshihou,
when mom PROG blow-dry hair at the time
xiaoming jiu jingjingdi zuozai yipang
xiaoming justsilently sit at aside
直覺看來,例(9) - (10)中的動詞-形容詞復合詞(verb-adjective compounds)似乎是非終結(jié)的,而例(11) - (12)的似乎是終結(jié)的,雖然他們形態(tài)都是動詞-形容詞復合詞。例(13) - (16)中的蘊涵測試(entailment)進一步證實了這種直覺。
(13) zhengzaisheng-gao→yijingsheng-gaole
PROGrise-highalreadyrise-highPERF
(14) zhengzaijia-zhang→yijingjia-zhangle
PROGadd-longalready add-longPERF
(15) zhengzaishen-zhi■yijingshen-zhile
PROGstretch-straightalreadystretch-straight PERF
(16) zhengzaichui-gan■yijingchui-ganle
PROGblow-dryalready blow-dryPERF
例(13)、(14)與例 (15)、(16)形成了鮮明的對比。具體來說,動詞,例子(13)、(14)中的動詞-形容詞復合詞表現(xiàn)出非終結(jié)謂詞的行為,因為它們能被它們的進行時所蘊涵,而例(15)、(16)中的詞有類似終結(jié)性謂詞的表現(xiàn),因為它們不能夠被進行時所蘊涵。一方面,如果上述觀察到的對比是真實的,由此斷定漢語中的動詞-形容詞復合詞在體終結(jié)性(aspectual telicity)方面形成一個同質(zhì)的語言范疇。需要注意的是,動詞-形容詞復合詞是著名的動結(jié)式的一個分支。上述結(jié)論是重要的,因為它令人驚訝地違背了我們的直覺,即,復合詞的第一部分(通常為一個動詞)表示活動和事件,而第二部分則表示有關事件的最終狀態(tài),因此兩者相結(jié)合原則應該屬于完成體(accomplishment)的事件類型,本質(zhì)上是終結(jié)的。
2、英語中動結(jié)式終結(jié)性的不定性
雖然英語中一些動結(jié)式確實表現(xiàn)出不定的終結(jié)性,但是許多具體默認的終結(jié)解讀。這類動詞有非終結(jié)性的用途,但缺少明確的形態(tài)句法或上下文信息迫使它們這樣的解釋的情況下,它們則被視為終結(jié)的。詳見例(18)。
(17) a. The sky is darkened (?but it didn’t become dark).
b. The shirt dried (??but it didn’t become dry).
c. The sink emptied (??but it didn’t become empty).
Kearns(2007)觀察到,這些例子最自然的解釋就是其中受影響的對象達到由形容詞所表達的最終狀態(tài)。Kennedy Levin認為,這些動作的完成沒有導致真正的矛盾,標明它們的終結(jié)性的解釋不是強制性的,但它們的意思在接受方面有所退化。
然而,也有其他的動結(jié)式似乎只有非終結(jié)的詮釋。例如,例(18a-b)表明由維度形容詞如‘寬‘ (’wide‘)、’深‘ (’deep‘)衍生的動結(jié)式只能接延續(xù)性的時間修飾語:
(18) a. The gap between the boats widened for/?? in a few minutes.
b. The recession deepened for/??in several years.
此外,從進行時轉(zhuǎn)換為完成時的蘊涵測試是自動完成的,如 例(19a-b)所示,與之相反的參見例(20a-b)。
(19) a. *The door is widening, but it hasn’t widened.
b. *The recession is deepening, but it hasn’t deepened.
(20) a. The tea is cooling, but it hasn’t cooled.
b. The shirt is drying, but is hasn’t dried.
最后,尺度短語(measure phrases)似乎在決定句子的終結(jié)性方面起到一定作用??紤]以下的例子:
(21) a. The tea cooled 10 degrees.
b. The door widened 5 inches.
在這些例子中尺度短語規(guī)定了各主體由于參與動詞所描述的事件的結(jié)果而在溫度和寬度上產(chǎn)生了變化量,這樣一來謂詞呈現(xiàn)出終結(jié)性。
3、漢語中的動結(jié)式
類似于英語中的動結(jié)式,由閉階形容詞(closed scale adjectives)衍生的動結(jié)式在終結(jié)性上面同樣顯示出不定性。換言之,它們同時能被解讀為比較的非終結(jié)的(比如說, become A-er),同時也能被解讀為肯定的終結(jié)的(比如說, become A).考慮以下的例子:
(22) a. Tianbian-hei le.
Sky become-dark PERF
‘The sky has become darker.’
‘The sky has become dark.’
b. Tian shi hei de.
sky bedark de
‘The sky was dark.’
例22(a)中的完成式是否蘊涵22(b)中的“變黑的狀態(tài)”取決于我們是否將“變黑”(‘become-dark’)理解為只暗示天空的黑暗程度增大了一定程度,但這種增加的程度關鍵是沒有達到黑的標準(即,非終結(jié)的解讀)不論是否達到黑暗的最終狀態(tài),取決于我們對謂詞終結(jié)性的理解。
(23) a. Zhe tiao lu tuo-kuan le wu gongchi.
This CLroad expand-wide PERF five meter
‘This road has widened five meters.’
正如預期的那樣,上述例子中(a)明確指出了各主體由于參與動詞所描述的事件在溫度和寬度上產(chǎn)生的變化量由于參與動詞所描述的事件的結(jié)果。
4、結(jié)語
本文考察了漢語中動結(jié)式的體特征,表明漢語中動結(jié)式同樣的動結(jié)式表現(xiàn)出終結(jié)性的不定性。最后,根據(jù)漢語中的數(shù)據(jù),作者認為一個終結(jié)表示“最大限度地成為A”,而不是“成為A”。
【參考文獻】
[1]Hay, Jen. 1998. The non-uniformity of degree achievements. Paper presented to the LSA, January 1998.
[2]Hay, Jen, Christopher Kennedy, and Beth Levin. 1999. Scale structure underlies telicity in ‘degree achievements’. In Semantics and Linguistic Theory 9, ed. Tanya Matthews and Devon Strolovitch, 127-144. Itheca, NY: CLC Publication.
[3]Kearns, Kate. 2007. Telic senses of deadjectival verbs. Lingua 117:26-66.
Kennedy, Christopher. 1999. Projecting Adjectives: The Syntax and Semantics of Gradability and Comparison, New York: Garland.
[4]Kennedy, Christopher. 2007. Vagueness and grammar: The semantics of relative and absolute gradable predicates. Linguistics and Philosophy 30: 1-45.
[5]Kennedy, Christopher, and Beth Levin. 2008. Measure of Change: The Adjectival core of Degree Achievements. In adjectives and adverbs: Syntax, Semantics and Discourse. Oxford University Press, 156-182.
[6]Lin, T.-H. Jonah. 2001. Light verb syntax and the theory of phrase structure. Doctoral Dissertation, University of California, Irvine.