摘 要:在桂林大力創(chuàng)建國際旅游勝地的契機(jī)之下,本文結(jié)合彩調(diào)在國內(nèi)和國際的發(fā)展趨勢,從彩調(diào)英譯契機(jī)、彩調(diào)資料來源、字幕翻譯和譯者資源四個角度進(jìn)行彩調(diào)英譯的可行性分析探討,希望通過這些分析,能達(dá)到推動彩調(diào)走向國際化進(jìn)程的目的。
關(guān)鍵詞:彩調(diào);英譯;可行性
1 彩調(diào)簡介
在多民族地區(qū)聚居的廣西,民間歌舞形式豐富多彩。作為廣西三大地方戲種之一,彩調(diào)是在桂北農(nóng)村地區(qū)民間歌舞說唱的基礎(chǔ)上,接收了湖南花鼓戲和江西采茶戲的影響而形成的一種民間戲曲。從清代以來,彩調(diào)就在民間這豐富的土壤中扎根并繁榮,其主題源自于民間平凡趣事,貼近生活。彩調(diào)藝人們通過扇子和方巾歌唱著生活和贊美大自然,其曲調(diào)都是民歌和山歌,因而在廣大農(nóng)村地區(qū)這樣的表演形式廣受歡迎。
彩調(diào)的傳統(tǒng)劇目有《王山打鳥》、《三看親》、《娘送女》等,主要歌頌了勞動人民的勤勞勇敢,用自己的雙手去創(chuàng)造著幸福。在新時代的發(fā)展之下,彩調(diào)藝人們與時俱進(jìn),編寫了一些更貼近現(xiàn)代社會人們生活的小劇。在多種媒體形式隨手可得的情況下,彩調(diào)以其特有的魅力活躍于鄉(xiāng)村和城市的各個角落里。
2 彩調(diào)發(fā)展的新趨勢
在桂林的發(fā)展趨勢:作為一個傳統(tǒng)的旅游資源項目,彩調(diào)在桂林市區(qū)的兩江四湖景區(qū)也有固定的演出場所。在桂林臨桂區(qū)和周邊的縣城,彩調(diào)仍舊有很深的群眾基礎(chǔ)。永??h9個鄉(xiāng)鎮(zhèn)共有70多支業(yè)余彩調(diào)隊,每年都要演出100場以上的彩調(diào)劇。同時永福羅錦鎮(zhèn)林村還被廣西壯族自治區(qū)文化廳列為彩調(diào)傳習(xí)基地。在2013年,廣西彩調(diào)藝術(shù)傳承創(chuàng)新基地落戶永福,通過定期或不定期的彩調(diào)表演及研討形式,將這一古老的地方戲劇進(jìn)行傳承和創(chuàng)新,并發(fā)揚(yáng)光大。在陽朔縣,群眾業(yè)余組成彩調(diào)隊,在過年過節(jié)之余,為群眾進(jìn)行免費(fèi)演出,豐富了農(nóng)村文化生活。
在全國的影響力:彩調(diào)也走出了廣西,登上了全國的藝術(shù)舞臺。2005年新編音樂劇《劉三組》在原有的基礎(chǔ)上進(jìn)行改編,將民族音樂的經(jīng)典與現(xiàn)代藝術(shù)相結(jié)合,在武漢、深圳等地進(jìn)行巡演,受到群眾的好評,同時彩調(diào)劇《劉三姐》在2012年獲評文化部優(yōu)秀保留劇目大獎。2013年由永??h非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承中心編排的彩調(diào)小戲《追夢》獲得“中國戲劇獎·小戲小品獎”優(yōu)秀劇目獎。通過這些表演形式,使得彩調(diào)在全國都產(chǎn)生了一定的影響力,讓更多的觀眾對彩調(diào)有所認(rèn)知。
在國際上的影響力:彩調(diào)不僅在國內(nèi)進(jìn)行了公開演出,也走出國門,拓寬了自身的影響力。新編彩調(diào)劇《劉三姐》于2013年赴美國、新加坡、泰國和文萊等國進(jìn)行演出,獲得了外界人士的一致好評。通過彩調(diào)的演出,既增加了彩調(diào)的宣傳,也為桂林旅游增添了較好的知名度。
3 彩調(diào)英譯的重要性
保留非物質(zhì)文化的方式。作為廣西本土的非物質(zhì)文化形式,彩調(diào)面臨著一個極其尷尬的局面:繼承人稀缺和聽眾偏少。如果無法改變現(xiàn)狀,彩調(diào)也許會面臨走向沒落的境地。在2006年,彩調(diào)被列入首批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)名錄。通過結(jié)合當(dāng)今的全民英語學(xué)習(xí)熱潮,吸引更多的年輕人來了解并傳承彩調(diào),能夠使他們在視頻中對彩調(diào)這一本廣西土文化有更多的了解和宣傳。以使彩調(diào)能夠在下一代年輕人心中留有其作為傳統(tǒng)文化的地位,從而更好地保留這一非物質(zhì)文化的形式。
擴(kuò)大桂林旅游的影響。桂林的旅游名氣日盛,每年來自境外的游客超過百萬。而中國——東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立,為進(jìn)一步吸引境外游客提供了便利。目前桂林旅游的重點(diǎn)還是山水游,對于像彩調(diào)這樣的本土文化的旅游資源并沒有過于注重開發(fā),其因或許是彩調(diào)所用語言與英語相差甚大,不存在共通性。將彩調(diào)英譯,以字幕形式突出彩調(diào)語言特點(diǎn),既能保留彩調(diào)原有的特色,又能通過字幕讓國外游客領(lǐng)略到彩調(diào)的精髓。除了觀看彩調(diào)的現(xiàn)場演出擴(kuò)大影響之外,還可將帶有英文字幕的彩調(diào)刻成光碟,打造成桂林旅游獨(dú)特的紀(jì)念品。法國和韓國就成功地運(yùn)用了這樣的方式來增加游客對其本土文化的了解,并擴(kuò)大其旅游知名度。
將市民愛好與國際接軌。彩調(diào)的觀眾群體日趨老齡化,在廣場上,不難發(fā)現(xiàn)都是年紀(jì)稍大一點(diǎn)的群眾圍觀彩調(diào)的表演,因?yàn)槟芤鹚麄兊墓缠Q。對于年青一點(diǎn)的人群來說,彩調(diào)的內(nèi)容與他們的生活嚴(yán)重脫節(jié),無法吸引他們的注意力。將彩調(diào)英譯,可以把傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合,通過將本土文化與高科技掛鉤。充分發(fā)揚(yáng)彩調(diào)的優(yōu)良傳統(tǒng),將屬于市民的愛好與國際接軌,讓國際友人也能體會到彩調(diào)的樂趣。正如意大利的歌劇在全球都有較好的影響力,其歌詞的英譯也起到非常重要的作用。
培養(yǎng)年輕人對本土文化的熱愛。在電影和互聯(lián)網(wǎng)等多種娛樂方式之中,青年人不斷加強(qiáng)與外界的聯(lián)系,對西方的文化及傳媒有著極大的興趣,但對彩調(diào)卻因其內(nèi)容的陳舊而與之并無交集。通過將傳統(tǒng)經(jīng)典彩調(diào)與現(xiàn)代改編彩調(diào)進(jìn)行英文翻譯,將青年人納入彩調(diào)的視聽及學(xué)習(xí)過程,開拓年輕人的國際視野,通過彩調(diào)的英文譯本,傳承和保留了這一傳統(tǒng)的文化,同時對宣傳本土文化也有著極為重要的作用。
4 彩調(diào)英譯的可行性條件
桂林國際旅游城建設(shè)的契機(jī):2012年11月,經(jīng)國務(wù)院同意,國家發(fā)改委批復(fù)《桂林國際旅游勝地建設(shè)發(fā)展規(guī)劃綱要》,標(biāo)志著桂林國際旅游勝地建設(shè)正式上升為國家戰(zhàn)略。其中在桂林旅游業(yè)發(fā)展方面提出開發(fā)民族文化旅游,鼓勵引進(jìn)或自行開發(fā)具有桂林特色及民族特色的文化旅游演藝產(chǎn)品,創(chuàng)新發(fā)揚(yáng)桂劇、彩調(diào)、文場、零零落等傳統(tǒng)演藝,加強(qiáng)內(nèi)容創(chuàng)新,豐富表演形式,融合科技創(chuàng)新。在這一契機(jī)之下,將彩調(diào)這一民族特色文化翻譯成英文是具有較強(qiáng)的操作性的。境外游客的增多,也必然會帶來文化旅游的繁榮。
彩調(diào)視頻資料來源。在桂林有許多從彩調(diào)團(tuán)里退休的藝人,利用空余時間仍舊,在進(jìn)行著業(yè)余的彩調(diào)演唱活動。通過聯(lián)系在桂林的彩調(diào)藝人,獲得以前的傳統(tǒng)彩調(diào)表演的視頻,獲取第一手的視頻資料。
字幕的翻譯工作。彩調(diào)是以桂柳話為基礎(chǔ),進(jìn)行歌唱的一種方式,在桂林地區(qū)有著較為廣泛的喜愛程度。在桂林的一些高校里,有教師團(tuán)隊正在研究彩調(diào)這一民俗,并還有進(jìn)行國家級的課題項目研究的團(tuán)隊。通過與這些團(tuán)隊的合作,共享一些彩調(diào)資源,并集結(jié)部分桂林籍的教師,利用課余時間觀看彩調(diào)的視頻,通過聽寫軟件,將視頻里的桂柳話以漢字形式輸出,并進(jìn)行校對,以確保所觀彩調(diào)語言的真實(shí)性和準(zhǔn)確性。
英文譯者的資源。在桂林的眾多高校中,幾乎每所高校的英語專業(yè)都有著資深的教授和學(xué)者從事著翻譯教學(xué)與科研工作。通過聯(lián)合各高校一線資深教師,分別翻譯已整理好的彩調(diào)文本。在初始譯本翻譯的基礎(chǔ)上,大家共同進(jìn)行探討,就其有爭議的地方進(jìn)行修正和修飾,使譯本更具有易讀易懂性。
5 結(jié)論
廣西彩調(diào)起源于民間,發(fā)展于民間,屬于民間小戲的范圍。它也面臨著小戲在發(fā)展過程中的困境,在桂林爭取建立國際旅游城市的契機(jī)之下,若能將其字幕譯成英文,一則可以擴(kuò)大彩調(diào)的影響,二則可以將本土的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳播到世界各地,且對擴(kuò)大桂林的旅游文化影響也有著極為重要的意義。
參考文獻(xiàn):
[1] 蔡定國.彩調(diào)藝術(shù)研究[M].南寧:廣西人民出版社,1988.
[2] 李獻(xiàn)凱,葉威,寧小花.國外保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)對彩調(diào)之借鑒[J].衡水學(xué)院學(xué)報,2008(6):7073.
作者簡介:李琳(1980—),女,廣西全州人,教育學(xué)碩士,講師,研究方向:教師專業(yè)化發(fā)展。