摘 要:大學(xué)英語(yǔ)聽說教學(xué)中漢語(yǔ)的積極作用作為一項(xiàng)新興研究領(lǐng)域受到廣泛關(guān)注,這一研究領(lǐng)域得到了迅速發(fā)展并且取得了比較突出的成果?,F(xiàn)在,越來越多的人認(rèn)為大學(xué)英語(yǔ)視聽說教學(xué)中漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)有著重大的影響。同時(shí),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過程中,漢語(yǔ)的潛在作用不容小覷,從母語(yǔ)可以加快目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)進(jìn)程的過程中可以看出,語(yǔ)言的共性特征與英語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)系非常緊密,如能適當(dāng)利用母語(yǔ)資源,對(duì)目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)會(huì)有很大的促進(jìn)作用,在英語(yǔ)教學(xué)中使用母語(yǔ),只是一種手段,而并非是目的。
關(guān)鍵詞:視聽說教學(xué);母語(yǔ);積極作用
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2013)36-0272-02
第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)與教學(xué)研究者普遍認(rèn)同母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的作用及影響。同時(shí),這種觀點(diǎn)也成為語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中一個(gè)比較有歧義的議題。諸多學(xué)者認(rèn)同行為主義理論的觀點(diǎn):即漢語(yǔ)的溝通表達(dá)方式與習(xí)慣,及漢式思維方式不但不會(huì)促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的進(jìn)程,反而會(huì)阻礙英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過程。同時(shí),行為主義學(xué)者還認(rèn)為如果要真正學(xué)會(huì)英語(yǔ),就要克服漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾及阻礙作用。在學(xué)習(xí)的漸進(jìn)過程中淡化母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響,逐步形成用英語(yǔ)思維的習(xí)慣過程。
一、漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的歷史與發(fā)展
漢語(yǔ)在中國(guó)的發(fā)展可以說是歷史悠久。漢語(yǔ)發(fā)展的萌芽階段可以追溯到先秦時(shí)期;魏晉時(shí)期人們崇尚經(jīng)學(xué),從而興起了對(duì)漢語(yǔ)言的研究;隨著時(shí)代發(fā)展,到了漢代,漢語(yǔ)言研究的內(nèi)容集中在文字和訓(xùn)詁兩方面;到了清代,古音學(xué)成為漢語(yǔ)言研究?jī)?nèi)容的熱門,達(dá)到相當(dāng)高度,文字、音韻、訓(xùn)詁融為一體,學(xué)者們?cè)谌狈σ魳?biāo)和語(yǔ)音分析工具的情況下對(duì)上古音進(jìn)行了科學(xué)分析;近代的漢語(yǔ)言研究側(cè)重于對(duì)語(yǔ)言事實(shí)的研究,研究對(duì)象由語(yǔ)音、語(yǔ)義、文字轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)文獻(xiàn)資料的考證。
二、漢語(yǔ)母語(yǔ)在英語(yǔ)聽說教學(xué)中的研究意義
我們知道漢語(yǔ)屬于表意體系,漢字是象形文字,是一種意義符號(hào),而英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)具有一定的科學(xué)性和系統(tǒng)性,在英語(yǔ)語(yǔ)境下的語(yǔ)言學(xué)習(xí)方式不能完全適合于中國(guó)人對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的研究與學(xué)習(xí)。西方語(yǔ)言不同于漢字,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過程中,完全照搬西方語(yǔ)言的學(xué)習(xí)理論及方法根本無法解釋各種語(yǔ)言事實(shí)。文化是語(yǔ)言的源頭,通過漢語(yǔ)言文化及英語(yǔ)言文化的對(duì)比及共性的挖掘可以促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)程,對(duì)提高英語(yǔ)掌控能力,正確運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言具有指導(dǎo)意義。
三、英語(yǔ)聽說學(xué)習(xí)過程中語(yǔ)言輸入理論的應(yīng)用
大學(xué)英語(yǔ)聽說學(xué)習(xí)過程是在已經(jīng)了解并掌握了一定英語(yǔ)基礎(chǔ)的前提下,在母語(yǔ)作為大語(yǔ)境的社會(huì)環(huán)境下學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過程。數(shù)年以來,人們應(yīng)用不同的理論、從各種角度去分析促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程的理論依據(jù)及理論依托基礎(chǔ),在諸多理論中,漢語(yǔ)言輸入理論也是很多學(xué)者研究的重要原理之一。學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過程不僅需要有一定的語(yǔ)言環(huán)境,而且要掌握一定的語(yǔ)言輸入理論才能實(shí)現(xiàn)。所以語(yǔ)言環(huán)境的創(chuàng)設(shè)和語(yǔ)言輸入理論的提供就成為英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中一個(gè)重要的條件。
四、大學(xué)英語(yǔ)聽說教學(xué)中母語(yǔ)起到的積極作用
大學(xué)英語(yǔ)聽說教學(xué)的發(fā)展離不開三方面基礎(chǔ)知識(shí)的積累:即語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法三方面的基礎(chǔ)知識(shí)。下面來探討一下漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極作用。
(一)漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的積極作用
漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)是中國(guó)漢語(yǔ)和少數(shù)民族語(yǔ)言結(jié)合起來的產(chǎn)物。而在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)中,元音和輔音兩者構(gòu)成了英語(yǔ)單詞的音標(biāo),單元音和雙元音兩者又構(gòu)成了英語(yǔ)的元音。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音時(shí),我們可以發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)與英語(yǔ)有一個(gè)共同點(diǎn),即無論是漢語(yǔ)的讀音,還是英語(yǔ)的讀音都是由音節(jié)構(gòu)成的,在漢語(yǔ)中,聲母和韻母構(gòu)成了音節(jié),就發(fā)音部位而言,漢語(yǔ)聲母和英語(yǔ)輔音有相似的地方,從發(fā)音方法上看,漢語(yǔ)聲母和及英語(yǔ)音標(biāo)也有類似之處,因此,大多會(huì)漢語(yǔ)普通話的中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音時(shí),對(duì)一系列輔音發(fā)音沒有太大障礙:/p/、/b/、/t/、/d/、/k/與聲母p、b、t、d、k的發(fā)音相似,學(xué)生在初中學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)很輕松地就可以掌握發(fā)聲技巧,到了大學(xué)階段,教師對(duì)發(fā)音再進(jìn)一步指導(dǎo)糾正發(fā)音部位的精確位置及發(fā)聲特點(diǎn),比較出漢語(yǔ)及英語(yǔ)發(fā)音上存在的相同及不同之處,可以讓學(xué)生更清楚的了解自己發(fā)音的不足,提高英語(yǔ)聽說能力。
(二)漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的積極作用
從詞匯角度將漢語(yǔ)及英語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比可以發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)詞匯具有七種構(gòu)詞法,而漢語(yǔ)詞匯學(xué)分為描寫詞匯學(xué)和歷史詞匯學(xué)。通過對(duì)兩種語(yǔ)言的詞匯進(jìn)行對(duì)比,才能充分揭示出兩者的共性和差異。
1.從漢語(yǔ)母語(yǔ)詞匯解釋英語(yǔ)
在教師講授外語(yǔ)詞匯時(shí),對(duì)抽象單詞詞義的講解可以應(yīng)用漢語(yǔ)母語(yǔ)中的詞匯,因?yàn)樵趯W(xué)生的頭腦中已掌握了一定的母語(yǔ)基礎(chǔ),習(xí)慣了一定的母語(yǔ)語(yǔ)境,掌握了一定的認(rèn)知理解能力,因此使用英漢互譯,進(jìn)行講解,能使學(xué)生更好地理解單詞的詞義。
比如:armour(愛)、coorespondence(通信)、sympathy(同情)、victory(勝利)等等抽象名詞。老師在用英語(yǔ)解釋完詞義后,最好用漢語(yǔ)母語(yǔ)進(jìn)行補(bǔ)充說明,能收到更好的效果。如果省略漢語(yǔ)補(bǔ)充說明這一步,教師需要多次用英語(yǔ)解釋,還會(huì)有部分學(xué)生誤解單詞含義。而在講解具體名詞時(shí),一部分單詞可以直接用漢語(yǔ)解釋,可以避免贅述,浪費(fèi)時(shí)間。比如photograph(照片)、bacon(咸肉)、lettuce(萵苣)等單詞。由于在母語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,已形成對(duì)這些詞匯的概念認(rèn)知,因此,老師只要在講解時(shí)用漢語(yǔ)進(jìn)行描述即可,由此可見,漢語(yǔ)及英語(yǔ)中存在的共性詞匯可以直接用漢語(yǔ)母語(yǔ)進(jìn)行講解,不必用英語(yǔ)贅述,學(xué)生既可明白單詞的含義,教師也可以減少備課量,節(jié)省課堂時(shí)間進(jìn)行其他教學(xué)活動(dòng)的安排。
2.漢語(yǔ)母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)構(gòu)詞法的作用
漢字中的偏旁部首類似于英語(yǔ)詞匯中的前綴及后綴。偏旁部首是我們記憶漢字的關(guān)鍵,英語(yǔ)中的詞綴也有著相同的重要作用。在講解單詞中首先要去分析單詞的構(gòu)詞規(guī)律。這樣可以幫助學(xué)生找到記憶詞匯的快捷方法,將含義相近及相反的詞綴進(jìn)行比較,盡可能有效地?cái)U(kuò)大學(xué)生的英語(yǔ)詞匯量。
英語(yǔ)字母中的W含有水的意義,也是英文單詞中的象形單詞,因此,water、wave、wash、swim中都有字母w的存在,因此,在講解一個(gè)單詞時(shí)可以引申出對(duì)其他近形詞的講解,擴(kuò)大學(xué)生詞匯儲(chǔ)備量。在講解單詞時(shí),利用熟知的前綴、后綴如anti-(opposedto)、extra-(outside)、pre-(before)和-ant(someoneorsomething)等將單詞聯(lián)系在一起,學(xué)生會(huì)輕松地記住單詞。
(三)漢語(yǔ)母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)法學(xué)習(xí)的積極作用
教師可以從英漢兩種語(yǔ)法進(jìn)行對(duì)比讓學(xué)生更充分的了解漢英語(yǔ)言的共性與差異。英語(yǔ)語(yǔ)法是將詞性變化規(guī)則和用詞造句規(guī)則的結(jié)合起來;而漢語(yǔ)是由詞序、助詞等成分構(gòu)成,漢字的句法復(fù)雜程度大大地超過了英語(yǔ)這種曲折性語(yǔ)言。
盡管英語(yǔ)及漢語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)言體系,但經(jīng)過認(rèn)真對(duì)比,可以發(fā)現(xiàn)兩者的基本句型仍有相似之處。例如:
(1)S+V e.g. My aunt is cooking.
(2)S+V+O e.g. The old man broke his glasses.
(3)S+V+P e.g .His father is a teacher.
(4)S+V+IO+DO e.g. Tom recommends the boy a movie..
(5)S+V+O+C e.g. The lawyer made me answer his question.
漢語(yǔ)句子里有主、謂、賓、定、狀、補(bǔ)成分,詞性有動(dòng)詞、名詞、形容詞,英語(yǔ)也有。比如,“女孩們喜歡漂亮的衣服。”翻譯成英文是“Girls like beautiful clothes.”此句話中,漢語(yǔ)的主語(yǔ)是“女孩們”英語(yǔ)的主語(yǔ)“Girls”,謂語(yǔ)是“喜歡”和“l(fā)ike”,賓語(yǔ)是“漂亮的衣服”和“beautiful flowers”。漢語(yǔ)句式和英語(yǔ)句式中的動(dòng)詞、名詞及形容詞很明顯是一致的,兩句中用來修飾名詞的定語(yǔ)同為形容詞“漂亮的”和“beautiful”,兩者也可以一一對(duì)應(yīng)上。因此,在句子結(jié)構(gòu)完全一致的情況下,可以用漢語(yǔ)來分析英語(yǔ)句式,反之亦然。但當(dāng)我們碰到兩種語(yǔ)言句式不一致的時(shí)候,就一定不要用漢語(yǔ)言中的語(yǔ)法套用英語(yǔ)語(yǔ)言的語(yǔ)法。因?yàn)?,學(xué)生在初高中階段接觸英語(yǔ)語(yǔ)法時(shí),對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法了解得多,而漢語(yǔ)作為母語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),我們對(duì)語(yǔ)法方面?zhèn)戎刂v解較少,因此同學(xué)們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法熟悉程度高于對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的熟悉程度。用漢語(yǔ)語(yǔ)法講解英語(yǔ)語(yǔ)法時(shí)也有一些注意事項(xiàng),比如,英語(yǔ)里有“a black sheep(一個(gè)害群之馬)”,“a”作為冠詞屬于英語(yǔ)語(yǔ)法,而漢語(yǔ)里卻沒有冠詞。同樣,英語(yǔ)里沒有量詞,“a piece of news(一條消息)”中的“piece”也不能當(dāng)成量詞解釋,所以在利用漢語(yǔ)語(yǔ)法講解英語(yǔ)語(yǔ)法時(shí)一定要注意漢語(yǔ)語(yǔ)法與英語(yǔ)語(yǔ)法的區(qū)別。
五、漢語(yǔ)在英語(yǔ)聽說教學(xué)中的應(yīng)用
學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)已形成牢固的基礎(chǔ),在穩(wěn)定知識(shí)的前提下,找到漢語(yǔ)及英語(yǔ)的共性之處,在講解時(shí)加以利用,可以讓學(xué)習(xí)者學(xué)得更快,加快英語(yǔ)的學(xué)習(xí)進(jìn)程。因此,利用漢語(yǔ)促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)可以作為一種行之有效的學(xué)習(xí)方法,同時(shí)又能提高學(xué)習(xí)英語(yǔ)的效率。
(一)合理利用漢語(yǔ)資源提高英語(yǔ)聽說學(xué)習(xí)能力
在兩種語(yǔ)言擁有某些共同因素時(shí),教師就應(yīng)告訴學(xué)生把母語(yǔ)的知識(shí)技能直接遷移到目的語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中去。如果是完全不相同,教師的任務(wù)在于幫助學(xué)生吸收新的知識(shí)技能。在部分相同的情況下,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中犯錯(cuò)誤的主要原因。在教學(xué)中,教師的任務(wù)在于告訴學(xué)生漢語(yǔ)及英語(yǔ)中的共性在何處,告訴他們?nèi)绾卫眠@些共性之處更好的記憶單詞,從而提高聽說能力,但也要注意避開由相似之處而引起的歧義。英語(yǔ)教學(xué)中適當(dāng)?shù)氖褂脻h語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)聽說能力的提高起著重要的作用。杜絕使用母語(yǔ)的主張并沒有真正的避免母語(yǔ)負(fù)遷移,反而忽略了母語(yǔ)遷移的正效應(yīng)。
(二)利用漢語(yǔ)語(yǔ)文化對(duì)比英美文化加強(qiáng)背景知識(shí)講解
學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的課上時(shí)間是有限的,因此,有必要利用課余時(shí)間進(jìn)行英美語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí)。有效的學(xué)習(xí)途徑可以是圖書、光碟和網(wǎng)絡(luò)等等多媒體資源。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)平臺(tái)所提供的虛擬外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境可以為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者創(chuàng)造良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)條件。尤其是網(wǎng)上聊天的便捷,可以讓學(xué)生者通過交流學(xué)到地道的英語(yǔ)。
六、結(jié)語(yǔ)
外語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)知識(shí)和技能不但不會(huì)對(duì)外語(yǔ)聽說學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)面效果,反而可以促進(jìn)外語(yǔ)聽說學(xué)習(xí)的進(jìn)步與發(fā)展。漢語(yǔ)知識(shí)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)基礎(chǔ),是一種可以開發(fā)利用的資源,能夠幫助外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在聽說方面的語(yǔ)言使用達(dá)到更高境界。
參考文獻(xiàn):
[1]賈京,劉翠蓮.試論母語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中的作用[J].外語(yǔ)教學(xué)研究,2008,(1):183.
[2]龔玉香.母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的使用策略[J].河南機(jī)電高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2005,(3):2.