[摘要]本文從語(yǔ)言事實(shí)出發(fā),把鎮(zhèn)原方言人稱(chēng)代詞分為三身代詞、己稱(chēng)代詞、旁稱(chēng)代詞、統(tǒng)稱(chēng)及分稱(chēng)代詞四大類(lèi),描寫(xiě)了每類(lèi)代詞的用法,尤其對(duì)三身代詞中第一、第三人稱(chēng)代詞的各種形式作了對(duì)比分析,就其語(yǔ)音演變進(jìn)行了追溯。
[關(guān)鍵詞]鎮(zhèn)原方言;人稱(chēng)代詞;語(yǔ)音演變
[中圖分類(lèi)號(hào)]H172.2 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1005-3115(2013)20-0077-04
鎮(zhèn)原縣地處隴東高原,位于甘肅東部,東鄰西峰區(qū)慶城縣,西接寧夏自治區(qū)彭陽(yáng)縣,南界平?jīng)鍪袥艽h、崆峒區(qū),北靠環(huán)縣。其方言屬于中原官話(huà)秦隴片。因?yàn)殒?zhèn)原臨近陜西、寧夏,所以鎮(zhèn)原方言和甘肅其他方言相比,更具特色并呈現(xiàn)多樣化形式。
鎮(zhèn)原方言的人稱(chēng)系統(tǒng)如下表:
一、第一人稱(chēng)代詞
關(guān)于鎮(zhèn)原方言中的第一人稱(chēng)代詞,舉例如下:
(2)我到集上轉(zhuǎn)一圈子就回來(lái)哩。
(3)你說(shuō)的這些曹(我)都沒(méi)聽(tīng)過(guò)。
(4)爺,曹(我們)走哪去呀?
(5)曹們(我們)把外都好好著。
(7)咱們把咱們個(gè)家事弄好,再不管人家那破事來(lái)。
(8)你先浪著,我們先回哩。
通過(guò)以上例句我們發(fā)現(xiàn)鎮(zhèn)原方言中的第一人稱(chēng)代詞相當(dāng)復(fù)雜,單數(shù)形式有兩種,即“我”和“曹”,其中“曹”既可作單數(shù),如例(3),也可以作復(fù)數(shù),如例(4)。第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)有六種形式:“曹”、“曹們”、“曹都”、“咱們”、“咱都”和“我們”。同時(shí),也可以發(fā)現(xiàn),在鎮(zhèn)原方言中存在著排除式和包括式區(qū)分,當(dāng)說(shuō)話(huà)人要表達(dá)受話(huà)人不包括在自己所說(shuō)范圍之內(nèi)時(shí),只能用“我們”表排除關(guān)系,如例(8);相反,表示包括的含義時(shí),則只能用除“我們”之外的其他復(fù)數(shù)形式。
“曹們”、“曹都”、“咱們”和“咱都”四者之間既有聯(lián)系又有區(qū)別。其中“曹們”、“曹都”和“咱們”、“咱都”讀音存在差異,筆者認(rèn)為這是古語(yǔ)的存留,只是在語(yǔ)言的繼承過(guò)程中,有一部分地區(qū)繼承和保留了古語(yǔ)的讀音,仍然讀“曹們”,而另一部分語(yǔ)音則發(fā)生了變化,讀作“咱們”?!安軅儭薄ⅰ安芏肌焙汀霸蹅儭?、“咱都”用法上的區(qū)別在于,用“曹都”、“咱都”時(shí)句子里面不能再出現(xiàn)副詞“都”,而用“曹們”、“咱們”時(shí)可以用副詞“都”,如例(5)可以說(shuō)“曹們(都)把外都好好著”,而例(6)則不能說(shuō)“曹都(都)把那么做啥嗎”。一般情況下,四者之間可以互換。
最后,我們探討一下普通話(huà)中的“咱們”和鎮(zhèn)原方言中的“咱們”的關(guān)系。關(guān)于“咱”的來(lái)源,呂叔湘先生指出:“咱”是“自家”的切音,為“自家”轉(zhuǎn)變而成。從鄭奠、麥梅翹二位先生的《古漢語(yǔ)語(yǔ)法資料匯編》第149頁(yè)所提供的資料看,明代張自烈《正字通》:“咱,莊加切,音查。北音呼我曰咱,中州音韻,茲沙切。與‘俺’音別意同。”由今人孫立新《關(guān)于寶雞一帶方言代詞研究的幾個(gè)問(wèn)題》一文可知“咱”在甘肅涇川等地合音形成并且發(fā)生音變的規(guī)律是“自家[ dzika→ts?l ?ia→cts?a→ ct?ia]”,而鎮(zhèn)原方言正是繼承了“[cts?a]”這個(gè)讀音而來(lái)。
二、第二人稱(chēng)代詞
關(guān)于鎮(zhèn)原方言中的第二人稱(chēng)代詞,舉例如下:
(1)你再不騷情哩,看人家打你起呢。
(2)叫你爸頭里回,咱們后頭回。
(3)你都[tsu44 ]啥[sa44]起呀?走致么早。
(4)你們幾時(shí)回來(lái)的?我還不知道。
(5)你老人家把福享哩。
(6)(王大夫),慢走啊。
(7)我就不信姑父你手里沒(méi)有兩萬(wàn)塊錢(qián)? (表示肯定的語(yǔ)氣)
鎮(zhèn)原方言中的第二人稱(chēng)代詞除讀音與共同語(yǔ)有差別以外,在用法上和共同語(yǔ)則大概一致,可在句子成分中獨(dú)立充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)和定語(yǔ),也可與其他名詞連用充當(dāng)句子成分,如例(5)中“你”加名詞“老人家”構(gòu)成同位語(yǔ)結(jié)構(gòu)作主語(yǔ),例(7)中“你”放在名詞“姑父”后構(gòu)成同位語(yǔ)結(jié)構(gòu)作賓語(yǔ)。第二人稱(chēng)復(fù)數(shù)“你都”和“你們”的用法和第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)“曹都”與“曹們”的用法一致。此外,在鎮(zhèn)原方言中,沒(méi)有專(zhuān)門(mén)表示敬稱(chēng)的人稱(chēng)代詞“您”,需要表示敬稱(chēng)時(shí)用如“你老人家”、“師傅你”等這樣的由名詞和代詞組成的同位短語(yǔ),同時(shí)也可以把稱(chēng)呼帶出來(lái)或直接省去代詞,如例(6)。關(guān)于第二人稱(chēng)代詞“你”的來(lái)源,呂叔湘先生認(rèn)為“你”就是古代的“爾”,“你”的寫(xiě)法大概在南北朝后期,流行于隋唐,到清朝時(shí)第二人稱(chēng)基本上都使用“你”。
三、第三人稱(chēng)代詞
鎮(zhèn)原方言中第三人稱(chēng)代詞在形式和用法上相比共同語(yǔ)和甘肅其他方言中的代詞要復(fù)雜得多,其單數(shù)形式有四種:“他[t‘a(chǎn)31 ]”、“那[na53]”、“□ [t?ie53]”、“外[v?53]”,復(fù)數(shù)形式亦有四種:“□[t?ie3]們”“[t?ie5 · m]”、“那們[na 535u2]”、人家“[???tn24211]”、“那都[na53 t?? ”。甘肅方言第三人稱(chēng)代詞有兩種形式,即“他”型和非“他”型,但我們可看到鎮(zhèn)原方言第三人稱(chēng)代詞既有“他”型,用“他”表示,也有非“他”型,用“那”、“那們”等表示。各種形式具體用法舉例如下:
(1)你看那一下把人說(shuō)的難聽(tīng)的。
(2)那有不管,你叫我一個(gè)人怎么弄呢。
(3)那他爸都不管那,你管得寬嗎?
(4)□[t?ie53] 給我說(shuō)來(lái)叫你再不要胡弄了,他回來(lái)再說(shuō)呢。
(5)我爸把□[t?ie53] 打哩,□[t?ie53] 睡了覺(jué)哩。
(6)外是□[t?ie53] (那)手機(jī),你給再不動(dòng)哩。
(7)我到□[t?ie53] 們家里去一趟,你連你爸就不去了。
(8)你跑□[t?ie53]們做起來(lái)(做啥去了)?□[t?ie53] 們?nèi)伺禰sa 4 4 ]著呢。
(9)這個(gè)事□[t?ie53] 們給你咋說(shuō)來(lái)?你給我說(shuō)一下。
(10)你好好說(shuō)呢么,那們一下把個(gè)事弄得難看的。
(11)咱們?cè)俚纫粫?huì)兒,那們就來(lái)哩。
(12)那都走咋起呀(哪兒去)?
(13)那都是吃飽里撐得很,你當(dāng)那都做啥[tsu44sa44]的很。
(14)你叫人家等下,咱們?cè)谶@兒不去,不怕人家說(shuō)。
(15)人家閑的很,問(wèn)你外事呢。
(16)人家娃娃都把學(xué)考上哩,看咱們娃娃一天弄啥[sa44]著呢。
(17)外是個(gè)誰(shuí)?
(18)外是我們娃,兀個(gè)外是人家的。
(19)你一下把外往死里打。
(20)□[t?ie53] 外不缺錢(qián)花,□[t?ie53] 有小兒給供著呢。
(21)外□[t?ie53] 不管你個(gè)事,外是你個(gè)兒弄下的。
“那”、“□[t?ie53] ”、“外”均可以在句子成分中充當(dāng)主語(yǔ)和賓語(yǔ),同時(shí)“那”和“□[t?ie53] ”也可以充當(dāng)定語(yǔ),此時(shí)不需要借助結(jié)構(gòu)助詞“的”,直接在“那”和“□[t?ie53] ”后面加名詞,如例(6)。一般情況下“那”和“□[t?ie53] ”可以互換。如例(1)中的“那”可以用“□[t?ie53]”代替,意思不變。“□[t?ie53] ”、“外”和“那”同時(shí)也可以做兼語(yǔ),如例(1)?!巴狻弊黾嬲Z(yǔ),比如:“你問(wèn)外知道個(gè)啥[sa44]?!保銌?wèn)他,他不知道)
我們可以看到用“□[t?ie53]”和“那”的時(shí)候,說(shuō)話(huà)人和受話(huà)人一般都知道被提到的對(duì)象,同時(shí)被提到的第三方可以在現(xiàn)場(chǎng)也可以不出現(xiàn)在現(xiàn)場(chǎng),如例(4)、(5)被提到的第三方則不在說(shuō)話(huà)現(xiàn)場(chǎng),而例(1)、(2)、(3)第三者既可以在現(xiàn)場(chǎng)也可以不在,這個(gè)用法和“外”的特殊用法基本一致,如例(19)。所不同的是,用“外”指代第三者時(shí),一般說(shuō)話(huà)人和受話(huà)人只有一個(gè)或者都不知道第三者的身份,且一般第三者就出現(xiàn)在說(shuō)話(huà)現(xiàn)場(chǎng),可以指得到,這為“外”的常用形式,和“那”、“□[t?ie53] ”有區(qū)別。另外,“外”也不用作定語(yǔ),如不能說(shuō)“外手機(jī)”,由此可見(jiàn),“那”和“□[t?ie53]”的使用范圍和形式相比“外”則更為靈活。同時(shí)我們也可以發(fā)現(xiàn),“那”和“他”、“□[t?ie53] ”和“外”可以合用,如例(3)、(20)、(21),不同的是“那”只能出現(xiàn)在“他”的前面,而“□[t?ie53]”和“外”位置則非常靈活,如例(20)、(21)。從三者指稱(chēng)的范圍來(lái)說(shuō),“那”和“□[t?ie53]”只用于指人,而“外”則既可用于指人,也可用于指事或物,如例(17)、(21)。
和共同語(yǔ)的第三人稱(chēng)代詞“他”、“她”、“它”中,“他”一般指稱(chēng)男性,“她”一般指稱(chēng)女性,“它”一般指事物。而鎮(zhèn)原方言的“那”、“□[t?ie53] ”、“外”則沒(méi)有嚴(yán)格的區(qū)分,一般既可指代男性也可指女性,只有在指事物的時(shí)候,一般只能用“外”,而不用“那”和“□[t?ie53] ”。
其次,鎮(zhèn)原方言中,第三人稱(chēng)復(fù)數(shù)可以說(shuō)“□[t?ie53] 們”、“那們”、“那都”、“人家”,而不說(shuō)“外們”。“□[t?ie53]們”、“那們”、“那都”、“人家”除“那都”不可以做定語(yǔ)外,其他都可以做主語(yǔ),如例(8)、(9)、(10)、(11)、(12)、(13)、(15)。做賓語(yǔ),如例(7)、(8)、(13)、(14)。做定語(yǔ),如“□[t?ie53] 們娃(外)”、“那們商店(外)”、“人家鐮刀”。在這里有兩種情況,如果前面提到陳述的對(duì)象,則在“那們”、“□[t?ie53]們”、“人家”后面直接加“外”,此時(shí)“外”就相當(dāng)于共同語(yǔ)結(jié)構(gòu)助詞“的”;反之,則在后面直接加陳述的對(duì)象;又如,例(16)。做兼語(yǔ),如例(13)、(14)。
另外,和“那”與“□[t?ie53]”一樣,“□[t?ie53] 們”和“那們”一般可以互換,但“那都”、“人家”一般不能相互替換,通常都有自己特定的語(yǔ)境和語(yǔ)言習(xí)慣。
再者,關(guān)于“那”作為第三人稱(chēng)代詞的來(lái)源,大多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為“那”成為人稱(chēng)代詞經(jīng)歷了三個(gè)階段,由最初的疑問(wèn)語(yǔ)氣詞(蔣宗許《語(yǔ)氣詞“那”的考察》)發(fā)展到后來(lái)的指示代詞,再到后來(lái)的第三人稱(chēng)代詞。例如王力認(rèn)為,“那”字最初是疑問(wèn)代詞,后來(lái)才轉(zhuǎn)變?yōu)橹甘敬~,一般認(rèn)為“那”作為語(yǔ)氣詞出現(xiàn)的時(shí)代在漢魏之際。如?譹?訛?zāi)强蔂??(《三?guó)志·魏志·劉曄傳》)?譺?訛時(shí)有女子從康買(mǎi)藥,康守價(jià)不移。女子怒曰:“公是韓伯休那?乃不二價(jià)乎?”《后漢書(shū)·逸民韓康傳》,呂叔湘認(rèn)為是“若何”,王力引顧炎武說(shuō),認(rèn)為是“奈何”的合音。筆者認(rèn)為關(guān)于“那”的問(wèn)題以下文章中的觀(guān)點(diǎn)比較全面:張家文《漢語(yǔ)人稱(chēng)代詞和指示代詞關(guān)系初探》、張惠英《漢語(yǔ)方言代詞研究》吳媛媛《第三人稱(chēng)代詞流變探微》。
最后,我們探討一下作為第三人稱(chēng)代詞的“人家”所蘊(yùn)含的感情色彩。雒鵬在《甘肅方言第三人稱(chēng)代詞》一文中,認(rèn)為,非“他”型的第三人稱(chēng)代詞表示說(shuō)話(huà)者羨慕第三人稱(chēng)或至少有積極的主觀(guān)評(píng)價(jià),這一特點(diǎn)在鎮(zhèn)原方言中也特別凸顯。如例(14)表說(shuō)話(huà)者主觀(guān)上對(duì)第三者的尊重之意,例(15)表主觀(guān)上對(duì)第三者地位的肯定,例(16)表純粹的羨慕之情。這樣的例子還有很多,如:“人家把恁么(那么)個(gè)東西不會(huì)做”,表示對(duì)第三者能力的一種肯定。而大多情況下“那”的感情色彩正好與“人家”相反,如“那恁么(那么)個(gè)樣子,能跟人家比”,我們可以看到,這里用“那”顯然表示一種否定。又如例(1)、(2)、(3)中的“那”均表示對(duì)第三者的嗔怪之意,但是如例(6)中單純表示物的歸屬的時(shí)候卻沒(méi)有感情好壞之分。
關(guān)于“人家”作為人稱(chēng)代詞的來(lái)源,朱和艷和黃婉梅認(rèn)為,“人家”一詞在先秦時(shí)是以“家”為主體形式的偏正短語(yǔ),并且在魏晉時(shí)先后出現(xiàn)名詞“人家”和代詞“人家”的用法,作為偏正短語(yǔ)的“人家”向著名詞“人家”和人稱(chēng)代詞“人家”呈雙線(xiàn)并進(jìn)式軌跡語(yǔ)法化,名詞“人家”最終在唐代成熟,在元代作為人稱(chēng)代詞的多種指稱(chēng)功能已經(jīng)具備,指稱(chēng)功能的泛化標(biāo)志著人稱(chēng)代詞“人家”語(yǔ)法化過(guò)程已經(jīng)完成。“人家”語(yǔ)法化的雙線(xiàn)是不等同的,起點(diǎn)和終點(diǎn)也不是同一時(shí)間,名詞“人家”語(yǔ)法化起步早,成熟早;而人稱(chēng)代詞“人家”則起步較晚,完成也較晚。筆者持贊同的觀(guān)點(diǎn),具體論證過(guò)程這里不再贅述。
四、己稱(chēng)代詞
己稱(chēng)代詞包括“人 [???53]”、“自己[ ts?4 4 t3”、“自家[ts?44t ?i”、“個(gè)兒[ku????]”、“個(gè)家[ku?53t?ia 32]”,其中“人”相當(dāng)于普通話(huà)中的“我”或“本人”,其他都是“自己”的意思。
(1) 你剛叫我著來(lái)?人沒(méi)有聽(tīng)下。
(2)你們慢慢走呀,把人等一下。
(4)剩下的東西,你個(gè)兒看著辦,我再不管。
(5)自己的事情自己做。
(6)把自家的孩子管好就行哩。
(8)你叫個(gè)兒弄,你再不管來(lái)。
在鎮(zhèn)原方言中,稱(chēng)呼自己用“人”有其特定的適用范圍和意義,一般在女性中使用較多,同時(shí)用人做己稱(chēng),說(shuō)表示話(huà)人之間的關(guān)系非常密切或彼此之間十分熟悉,同時(shí)在表達(dá)的感情方面,表說(shuō)話(huà)人對(duì)受話(huà)人有一絲的責(zé)怪和企求,如例(1)表示責(zé)怪之意,例(2)表企求之意,又如“人瞌睡地,你叫人再睡個(gè)”(我很瞌睡,讓我再睡會(huì)兒)同樣表企求。因?yàn)椤叭恕碧厥獾氖褂梅秶透星橐饬x,所以一般不能和其他的己稱(chēng)代詞如“個(gè)人”、“個(gè)家”、“個(gè)兒”、“自己”、“自家”互相替換。
“個(gè)人”、“個(gè)家”、“個(gè)兒”、“自己”、“自家”這五個(gè)己稱(chēng)代詞在平時(shí)使用的時(shí)候,比較靈活,可以互相替換而不影響意思的表達(dá),在句中均可作主語(yǔ),如例(3)、(7);作賓語(yǔ),如例(7);作定語(yǔ),如例(5)、(6);作兼語(yǔ),如例(8)。同時(shí)我們可以看到這五個(gè)己稱(chēng)代詞可與其所稱(chēng)代的詞語(yǔ)組成同位詞組(一般置于其所稱(chēng)代的詞語(yǔ)的后面),充當(dāng)一定的句子成分,如例(4)“你自己”作主語(yǔ)。這樣的例子還有“牛個(gè)家把牛娃下下哩”(牛自己生下小牛了)等。
五、旁稱(chēng)代詞
旁稱(chēng)代詞主要有三種形式:第一種為“人家[??24211 t?ia] ” 第二種為“旁人[p??? 4 ??2 ”,相當(dāng)于共同語(yǔ)中的“別人”;第二種為“外一家[v ?4453i3a31]”,相當(dāng)于共同語(yǔ)中的“那一家”。具體用法舉例如下:
(3)外一家□[t?ie53] 是我們村里過(guò)得最好的一家。
六、統(tǒng)稱(chēng)代詞及分稱(chēng)代詞
鎮(zhèn)原方言中的統(tǒng)稱(chēng)代詞和分稱(chēng)代詞與共同語(yǔ)除讀音上的差別外,語(yǔ)法上和共同語(yǔ)一致。有一點(diǎn)點(diǎn)特殊之處在于,說(shuō)分稱(chēng)代詞“各自”的時(shí)候一般重復(fù)出現(xiàn),如例(2)。
(1) 大家不要急,再等一會(huì)。
(2) 各自把各自的事弄好。
筆者在何艷萍《鎮(zhèn)原方言中的代詞》研究基礎(chǔ)上,對(duì)相關(guān)問(wèn)題做了一些補(bǔ)充。通過(guò)以上研究和論述,我們發(fā)現(xiàn)鎮(zhèn)原方言人稱(chēng)代詞既保留了其本身固有的特點(diǎn),即中原官話(huà)代詞的特點(diǎn),也吸收了蘭銀官話(huà)的部分代詞,導(dǎo)致鎮(zhèn)原方言中的人稱(chēng)代詞繁多,尤其是第一人稱(chēng)代詞和第三人稱(chēng)代詞形式多樣、應(yīng)用廣泛。筆者期望通過(guò)自己的探討和努力,能對(duì)鎮(zhèn)原方言研究有所幫助和推動(dòng)。
[參考文獻(xiàn)]
[1]呂叔湘著,江藍(lán)生補(bǔ).近代漢語(yǔ)指代詞[H].上海:上海學(xué)林出版社,1981.
[2]金錫謨.漢語(yǔ)代詞例解[M].北京:書(shū)目文獻(xiàn)出版社,1983.
[3]雒鵬.甘肅方言第三人稱(chēng)代詞[J].西北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(1).
[4]何艷萍.鎮(zhèn)原方言中的代詞[J].甘肅高師學(xué)報(bào),2009,(4).
[5]蔣華.現(xiàn)代漢語(yǔ)“這/那”類(lèi)指示代詞的多維度考察[D].湖南師范大學(xué),2004.
[6]朱和艷、黃婉梅.人稱(chēng)代詞“人家”的語(yǔ)法化歷程及其動(dòng)因[J].語(yǔ)言研究,2011,(7).
[7]王冬梅.指代詞“人家”的句法、語(yǔ)義考察[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1997,(4).
[8]薛國(guó)紅、馬貝加.代詞“人家”來(lái)源[J].周口師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(1).
[9]孫立新.關(guān)于寶雞一帶方言代詞研究的幾個(gè)問(wèn)題[J].西安文理學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(5).
[10]王曉紅.河南南陽(yáng)方言中的代詞[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版),2008,(10).
[11]鎮(zhèn)原縣志編輯委員會(huì).鎮(zhèn)原縣志[M].西峰:慶陽(yáng)市天象印務(wù)有限責(zé)任公司,1986.