現(xiàn)代社會(huì)的迅猛發(fā)展使中外的文化交流更為普遍,但我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到的是中外文化存在著很大的差異性,英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)適應(yīng)新時(shí)代的要求,這要求英語(yǔ)教師端正教學(xué)思想,了解中英兩種語(yǔ)言文化中常見(jiàn)的差異,剖析中國(guó)學(xué)生常犯的錯(cuò)誤與原因,提高學(xué)生的語(yǔ)言水平,有意識(shí)地訓(xùn)練學(xué)生跨文化交際的能力。
一、跨文化交際的重要性
傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)法強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)語(yǔ)言技能而忽視文化背景介紹,導(dǎo)致學(xué)生不能正確運(yùn)用語(yǔ)言。隨著科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化步伐的加快,各國(guó)交流日益密切,這要求我們的英語(yǔ)教學(xué)思想要調(diào)整到適應(yīng)新的時(shí)代發(fā)展的軌道上來(lái)。李嵐清曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)已不是一般的教育問(wèn)題,而是影響到我國(guó)對(duì)外開(kāi)放方針的重大問(wèn)題?!北娝苤粋€(gè)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化不了解或了解很少的人,即使語(yǔ)音、語(yǔ)法正確,詞匯也學(xué)了幾千,與英美人交際起來(lái)仍然有許多障礙。只學(xué)習(xí)語(yǔ)言材料,不了解文化背景,就會(huì)只抓了外殼而不能領(lǐng)悟其精神。只有深入地理解和體會(huì)英語(yǔ)國(guó)家的文化,才能進(jìn)行跨文化交流,才能在聯(lián)系日益密切的國(guó)際社會(huì)中站得住腳,才能躋身到全球化的行列當(dāng)中。
二、中西文化交際的差異
1.由于地理因素和歷史淵源的不同,導(dǎo)致語(yǔ)言上的差異
由于地理位置和發(fā)展歷史的不同,世界各民族在語(yǔ)言方面也存在很大的差異。在今天,以希臘羅馬為母體的西方文化和黃河長(zhǎng)江流域孕育出來(lái)的東方文化對(duì)世界影響最大。西方作家00e91bb2f500f0bae0e85c8403ddd673b419bda1e52523eab017d59c09dfe882往往從《圣經(jīng)》或希臘羅馬神話故事中引經(jīng)據(jù)典,以增強(qiáng)文章的說(shuō)服力,而中國(guó)作家則常常借助于成語(yǔ)和諺語(yǔ)。中國(guó)的成語(yǔ)大多來(lái)源于歷史故事、古書(shū)文句,而諺語(yǔ)是人們生活中常用的現(xiàn)成的話,是勞動(dòng)人民經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。歷史文化的不同導(dǎo)致語(yǔ)言的差異性很大,如“紛爭(zhēng)的蘋(píng)果”(an apple of discord)是“爭(zhēng)斗之源”,“迷途的羔羊”(lost sheep)指“誤入歧途的人”。一個(gè)不了解英語(yǔ)文化的中國(guó)人聽(tīng)到“You are a lucky dog ”會(huì)誤認(rèn)為別人在罵自己,而這個(gè)英文句子的真正意思是“你真是個(gè)幸運(yùn)兒”。因此,中國(guó)學(xué)生如果對(duì)此缺乏了解,在跨文化交際方面就會(huì)犯一些令人尷尬的錯(cuò)誤。
2.由于傳統(tǒng)習(xí)慣的不同,導(dǎo)致價(jià)值觀念上的差異
“個(gè)人主義”在中西文化差異上表現(xiàn)得很突出。西方人的“個(gè)人主義”是帶褒義色彩的,而中國(guó)人所說(shuō)的“個(gè)人主義”絕對(duì)是貶義。西方人對(duì)隱私非常敏感,不喜歡被問(wèn)及年齡、工資、婚姻、宗教信仰、個(gè)人身體健康狀況等方面的問(wèn)題,因?yàn)檫@些問(wèn)題在西方文化中被視為敏感區(qū),即使要涉及也要謹(jǐn)慎、委婉,以免被認(rèn)為是喜歡打聽(tīng)、干涉別人的隱私,從而造成令人尷尬的局面,使交談無(wú)法順利地進(jìn)行下去。而中國(guó)人一直把助人為樂(lè)、關(guān)心別人視為傳統(tǒng)美德。中國(guó)人認(rèn)為個(gè)人要?dú)w屬于集體,在一起講究團(tuán)結(jié)友愛(ài)、互相關(guān)心,故而中國(guó)人往往很愿意了解別人,對(duì)方也愿意坦誠(chéng)相告。因此,在英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,教師要向?qū)W生講述中西方在交際方面存在的差異,從而使學(xué)生能夠選取適當(dāng)?shù)脑掝}與外國(guó)人順利交談。
3.由于思維習(xí)慣的不同,導(dǎo)致語(yǔ)言的理解和使用上的差異
由于各民族的思維方式、文化習(xí)俗和觀念上的差異,各種語(yǔ)言的表達(dá)方式也各異。句子結(jié)構(gòu)排列存在很大差異,人名、地名的排列順序也是不同的。如果不弄清楚這些語(yǔ)言上的差異,我們會(huì)常常因?yàn)檎勗挼姆绞讲磺‘?dāng)而造成誤解,使交際不能順利進(jìn)行。例如“愛(ài)屋及烏”的英文表述為“Love me, love my dog”,“力大如?!钡挠⑽谋磉_(dá)為“as strong as a horse”, “落湯雞”為“a drowned mouse ”,“膽小如鼠”的英文則是“chicken hearted”等等。這些表達(dá)方式上的差異必須積極思考并記憶,了解英文的文化背景,才能避免犯中式英語(yǔ)的錯(cuò)誤。
4.由于東西方社交禮儀的不同,導(dǎo)致兩者風(fēng)俗習(xí)慣方面的差異
(1)在問(wèn)候方面
中國(guó)人見(jiàn)面喜歡問(wèn)“你吃飯了嗎?”或者“你到哪里去?”而西方人則喜歡單純的問(wèn)候或者談?wù)撎鞖?。如果?wèn)西方人“Have you had your meal?”他們會(huì)認(rèn)為被邀請(qǐng)去吃飯,同樣的,如果問(wèn)“Where are you going?”則會(huì)被認(rèn)為是干涉他們的私事,造成不必要的誤會(huì)。因此,英語(yǔ)教師在課堂上應(yīng)注重中西方的問(wèn)候語(yǔ)不同。
(2)在稱呼方面
在漢語(yǔ)里,只有很熟悉的人之間或地位較高、年齡較長(zhǎng)的才可以用名稱呼對(duì)方。但在英美社會(huì)里,用名直呼對(duì)方是很普遍的,因此要適應(yīng)這種稱呼方式。另外,中國(guó)學(xué)生用英語(yǔ)稱呼老師時(shí),常會(huì)套用漢語(yǔ)習(xí)慣,如用Teacher Li來(lái)稱呼李老師,這是不正確的,正確的表達(dá)方式應(yīng)該說(shuō)Mr/Mrs/Miss/Ms Li。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中也要注重稱呼方面的差異。
(3)在電話交際方面
中西方國(guó)家在電話用語(yǔ)方面也存在差異。一句簡(jiǎn)單的開(kāi)場(chǎng)白“喂,我是小李”,英語(yǔ)中卻不能說(shuō)“Hello,I’m Xiao Li”,而應(yīng)該說(shuō)“Hello,this is Xiao Li speaking”。如果要問(wèn)別人“你是誰(shuí)?”英語(yǔ)中不能說(shuō)“Who are you?”而應(yīng)該說(shuō)“Who is that/speaking?”。因此,英語(yǔ)教師要教會(huì)學(xué)生用正確的打電話方式進(jìn)行英語(yǔ)交流和會(huì)話。
(4)道別的習(xí)慣差異
中國(guó)人到朋友家去做客,道別時(shí)常表現(xiàn)為行為方式太突然,有時(shí)說(shuō)走就走,這往往使英美朋友認(rèn)為中國(guó)人的道別不得體。如“I’m leaving now. / I must go now.”(我現(xiàn)在要走了/ 現(xiàn)在我必須走了),這種表達(dá)不符合英美人的習(xí)慣。告別的主要功能之一是在交談結(jié)束時(shí),進(jìn)一步鞏固交談雙方的關(guān)系,這一功能可以通過(guò)多種不同的結(jié)束語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn)。如對(duì)此次交談作評(píng)價(jià)——Thank you for a lovely morning; 說(shuō)明結(jié)束談話的原因——Well, I’ll really have to get on my way;對(duì)別人的關(guān)心——Take care now;期望再次見(jiàn)面——See you next week, then;提及談話雙方都熟悉的人——Give my regards to your parents等中國(guó)學(xué)生要特別注意。
(5)致謝的方式
致謝是為了感謝他人,有利于促進(jìn)人際關(guān)系的增進(jìn)。按照英美的文化習(xí)俗,受到稱贊的一方一般情況下總是很愉快地接受并向?qū)Ψ奖硎靖兄x。而中國(guó)人則會(huì)表現(xiàn)得很謙虛,說(shuō)“哪里哪里”、“您過(guò)獎(jiǎng)了”。中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,受到他人贊揚(yáng)時(shí),往往要自貶一番,把謙虛作為一種美德,而英美國(guó)家的人聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得十分奇怪,如果不了解這種文化差異,勢(shì)必導(dǎo)致文化交際的障礙。因此,教師在英語(yǔ)教學(xué)中要培養(yǎng)學(xué)生這方面的文化意識(shí)。
(6)在禁忌方面
禁忌是指在一些特定的文化或在生活起居中被禁止的行為。各民族文化不同,禁忌的內(nèi)容和形式也不同。例如英國(guó)對(duì)有關(guān)宗教的語(yǔ)言,如God(神)、devil(魔鬼)、Christ(耶穌)等,除了認(rèn)真談話以外,是不可以隨便說(shuō)出口的。星期五是個(gè)不吉利的日子,因?yàn)橐d基督于那一天受難,因此有“黑色星期五”之說(shuō)。按照中國(guó)傳統(tǒng)文化,4被認(rèn)為是不吉利的數(shù)字,因?yàn)?是“死”的諧音。凡此種種說(shuō)法都反映了人們期望平安好運(yùn)、避免災(zāi)難的社會(huì)心理,在跨文化交流中要尤為注意。
(7)對(duì)老年人表示關(guān)心和照顧
在中國(guó),尊老愛(ài)幼是傳統(tǒng)美德,“養(yǎng)兒防老”的觀念深入人心,青年人理應(yīng)照顧老年人。然而,英美國(guó)家注重個(gè)人的獨(dú)立性,認(rèn)為只有弱者才需要?jiǎng)e人的照顧,凡是力所能及的事情,他們從不求別人,也不希望別人幫忙。當(dāng)我們主動(dòng)向年長(zhǎng)的外國(guó)人提供幫助時(shí),會(huì)使其感到難堪。如果這位年長(zhǎng)者是中國(guó)人的話,則會(huì)對(duì)別人的幫助表示感謝。以上說(shuō)明中國(guó)學(xué)生在跨文化交際時(shí),常使用固有的思維方式,或把中西方文化等同起來(lái),忽略了其存在的巨大差異。
三、導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生在跨文化交際方面經(jīng)常犯錯(cuò)誤的原因
1.教師缺乏對(duì)英語(yǔ)文化的了解
中國(guó)的英語(yǔ)教師大部分都是由當(dāng)?shù)赜⒄Z(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生組成。這些英語(yǔ)教師對(duì)不同文化的差異也或多或少地缺乏了解,因?yàn)樗麄冎泻苌儆腥擞袡C(jī)會(huì)走出國(guó)門(mén)去感受真正的英語(yǔ)文化氛圍,徹底地融入英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)俗人情、生活習(xí)慣、價(jià)值觀念以及倫理道德和是非標(biāo)準(zhǔn),因此,教師對(duì)英語(yǔ)文化缺乏了解成為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一個(gè)重要因素。
2.漢語(yǔ)思維的植入
在學(xué)英語(yǔ)的過(guò)程當(dāng)中,習(xí)慣于把漢語(yǔ)的思維直接遷移到英語(yǔ)表達(dá)當(dāng)中,沒(méi)有從英語(yǔ)思維角度進(jìn)行學(xué)習(xí),沒(méi)有認(rèn)真體會(huì)中國(guó)與西方存在的文化差異和表達(dá)差異,產(chǎn)生的后果就是學(xué)生不自覺(jué)地依賴漢語(yǔ)思維,用本族文化和漢語(yǔ)思維模式來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ),所以導(dǎo)致了錯(cuò)誤地理解英語(yǔ)。
3.語(yǔ)言環(huán)境的缺乏
語(yǔ)言環(huán)境是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的土壤,而地道的英語(yǔ)環(huán)境在中國(guó)是極為缺乏的。因此,中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最大問(wèn)題之一就是沒(méi)有真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。并且受傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)法的影響,學(xué)生習(xí)慣于在課堂上把每一個(gè)英語(yǔ)句子都對(duì)應(yīng)成漢語(yǔ)翻譯出來(lái),通過(guò)背誦的方式被動(dòng)地接受,缺乏語(yǔ)言環(huán)境,再加上學(xué)起來(lái)枯燥無(wú)味,自然收不到較好的學(xué)習(xí)效果。
4.英語(yǔ)教材忽略了語(yǔ)言的應(yīng)用性
大部分傳統(tǒng)英語(yǔ)教材在編寫(xiě)時(shí)側(cè)重于對(duì)學(xué)生的“語(yǔ)言輸入”,而忽略學(xué)生的“語(yǔ)言輸出”,即側(cè)重于閱讀理解,而忽視語(yǔ)言的交際功能。高中的英語(yǔ)學(xué)習(xí)一切以高考為導(dǎo)向,高考考什么,學(xué)校就教什么,學(xué)生就學(xué)什么,導(dǎo)致學(xué)生掌握眾多的孤立知識(shí)點(diǎn),但沒(méi)有形成自己的英語(yǔ)語(yǔ)言能力,這就很難把英語(yǔ)應(yīng)用到實(shí)際當(dāng)中,學(xué)到的只能是“啞巴英語(yǔ)”,聽(tīng)不懂老外講話,更不敢用英語(yǔ)與外國(guó)人交際。
四、結(jié)論:英語(yǔ)教學(xué)重在提高學(xué)生的英語(yǔ)素質(zhì)
1.發(fā)揮英文閱讀的作用
教師應(yīng)通過(guò)英語(yǔ)課堂教學(xué)盡可能讓學(xué)生接觸英美文化,將英文原著結(jié)合背景讓學(xué)生閱讀,這些作品涉及英美文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)關(guān)系等文化以及該民族的心理狀態(tài)、氣質(zhì),提醒學(xué)生注意有些注釋部分是著重解釋文化上的差異,要強(qiáng)化記憶。通過(guò)課內(nèi)外廣泛的閱讀使學(xué)生更全面地了解并正確對(duì)待外國(guó)文化,理解中西方文化的差異,掌握跨文化交際中應(yīng)避免的問(wèn)題。
2.語(yǔ)用能力必須和語(yǔ)言能力同等對(duì)待
作為一名從事英語(yǔ)教學(xué)三十多年的一線教師,我深知通過(guò)英語(yǔ)課堂教學(xué)不僅要使學(xué)生了解各種文化意識(shí),還要進(jìn)行跨文化交際的教學(xué),幫助學(xué)生在國(guó)際交往中能理解和處理不同文化之間的差異和沖突,避免出現(xiàn)一些語(yǔ)用失誤。因此,我們的英語(yǔ)課堂教學(xué)一定得重視學(xué)生語(yǔ)言能力的培養(yǎng),通過(guò)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)各項(xiàng)活動(dòng)的反復(fù)訓(xùn)練,讓學(xué)生掌握地道的英語(yǔ),以利于學(xué)生將來(lái)交際能力的提高,為他們未來(lái)的工作和生活搭建一個(gè)平臺(tái)。
3.語(yǔ)言和文化必須同步傳授
語(yǔ)言與文化之間存在著密不可分的聯(lián)系,由于文化具有鮮明的民族特點(diǎn),文化形態(tài)上的差異不可避免地會(huì)呈現(xiàn)在語(yǔ)言系統(tǒng)上。我認(rèn)為英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)本著培養(yǎng)學(xué)生交際能力的原則,找出影響語(yǔ)言有效傳遞的文化部分,密切結(jié)合語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn),對(duì)學(xué)生進(jìn)行同步的跨文化知識(shí)傳授。
總而言之,文化融入語(yǔ)言能力的培養(yǎng)應(yīng)通過(guò)多種方式進(jìn)行,英語(yǔ)課堂教學(xué)離不開(kāi)文化的滲透,應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生強(qiáng)烈的文化意識(shí)和交際能力,還要在此基礎(chǔ)上讓學(xué)生進(jìn)行反復(fù)的練習(xí)。只有這樣,學(xué)生才能初步了解跨文化交際的重要性,將來(lái)在自己的生活和工作中避免犯低級(jí)錯(cuò)誤,更好地發(fā)揮英語(yǔ)交際水平,為以后的事業(yè)和人生的順利發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
1.胡文仲.英美文化辭典[Z].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
2.袁昌寰.英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].課程·教材·教法,2001(8).
(作者單位:山東省龍口第一中學(xué))
(責(zé)任編輯:徐曉卿)