“格林童話”200歲了。伴著它長(zhǎng)大的人們也許并不知道,最初的它遠(yuǎn)沒(méi)有“童話”那樣美好。
初版的《格林童話》剛問(wèn)世時(shí),遭到一片批評(píng)聲,其中一個(gè)批評(píng)來(lái)自格林兄弟“民間文學(xué)”研究的引路人、海德堡浪漫派創(chuàng)立者之一柯萊門(mén)斯·布倫塔諾:“沒(méi)有任何意義,骯臟,故事又非常短,實(shí)在是無(wú)聊至極?!睅啄旰?,格林兄弟決定出版第二版,并從學(xué)術(shù)路線改走兒童路線。
從1812年初版到1857年第七版,格林兄弟不斷對(duì)童話集進(jìn)行增減和潤(rùn)色,如將一次次欲置白雪公主于死地的親生母親改為惡毒的繼母,解救她的人則從父親變成一位年輕英俊的王子。
即便如此,當(dāng)時(shí)版本的童話中所包含或隱喻的弒父殺母、父食子、母食女、肢解、食人、偷情、懷孕、亂倫、謀殺等情節(jié),依然為人所詬病?!暗聡?guó)人為什么會(huì)犯下貝爾森和奧斯維辛集中營(yíng)這樣的惡行?”對(duì)此,德國(guó)作家金特·比肯費(fèi)爾德認(rèn)為在“格林童話”中能找到答案。