文/陸建平
“辦得好的報紙、期刊、廣播以及各類新聞媒體都有一個共同之處,那就是都擁有一支強有力的編輯團隊。”[1]編輯的素養(yǎng)對出版物的質(zhì)量起著關鍵性的作用。在編輯必備的各種素養(yǎng)之中,審稿和改稿能力又被認為是最至關重要的。文字編輯應該比作者更擅長寫作,雖然他們的努力常常不被讀者發(fā)現(xiàn),有時甚至連作者自己都意識不到。但是,在很多情況下,正是編輯的妙筆生花使得“原本冗長枯燥的稿子變得簡潔而有意思”。[2]
作為文化產(chǎn)業(yè)的重要組成部分,中國的學術期刊承擔著促進文化大發(fā)展大繁榮的重要職責。目前我國有學術期刊近7000種,其中科技期刊4700余種,大學學報近2000種。這些期刊在傳播文化理念和科學思想、推動學術進步與科技創(chuàng)新等方面發(fā)揮著不可替代的作用。而且,它們是在中國出版走出去國家行動中取得卓越成果的群體之一。
由于英語作為世界通用的國際語言的緣故,為吸引全球同行的注意力、參與國際間的競爭,自改革開放以來,我國的英文版學術期刊品種和數(shù)量不斷增加,同時,越來越多的中文學術期刊在刊登論文的同時刊載論文的英文題目、摘要和關鍵詞,并將英文題目、摘要和關鍵詞作為征稿要求之一。不僅如此,學術期刊的國際影響力也不斷得到提升,越來越多的期刊和論文被國際知名權(quán)威檢索機構(gòu)檢索。截至2012年6月底,中國內(nèi)地共有156種期刊進入SCI(科學引文索引),1種進入A&HCI(人文與藝術引文索引);進入影響因子本學科前三分之一的有11種,進入總被引數(shù)前三分之一的14種;[3]被EI(工程索引)收錄的期刊(英文摘要)達到245種。由此可見,英語的重要性日益凸顯,學術期刊編輯的英語寫作和改稿能力受到廣泛關注。那么,我國的學術期刊是否已經(jīng)擁有了足夠數(shù)量的合格或者專業(yè)的英文編輯人才?這些編輯的英語能力是否已經(jīng)達到對學術寫作進行審稿、改稿和潤色稿件的水平?本文擬通過報道一份對我國559家學術期刊620位英文編輯的英語語言教育背景和專業(yè)結(jié)構(gòu)情況的調(diào)查,同時披露新聞出版總署在2007年、2008年、2010年以及2011年4年內(nèi)分別組織的4次有關學術期刊英語語言與編校質(zhì)量的檢查結(jié)果,分析我國內(nèi)地學術期刊英文編輯的專業(yè)素質(zhì)現(xiàn)狀,并就其反映出來的問題提出改善的思路與建議。
調(diào)查由兩個部分組成。第一部分由浙江大學外語教學傳媒研究所有關課題組組織進行,新聞出版總署教育培訓中心予以大力配合與支持。該調(diào)研歷時5年,信息來自兩家單位在2008~2012年間合作舉辦的8屆編輯業(yè)務培訓班中學員填寫的相關資料以及培訓班期間師生互動的隨機訪談。調(diào)查涉及的人員是供職于中國內(nèi)地559家學術期刊的620位從事英文編輯的專職或兼職人員,內(nèi)容主要體現(xiàn)他們相關英語語言教育背景和專業(yè)結(jié)構(gòu)方面的情況,如年齡、學歷、研究方向等。第二部分的調(diào)研由浙江大學外語教學傳媒研究所有關課題組獨立完成。這一部分的調(diào)研以隨機訪談的形式進行,受訪者為來自全國128家學術期刊的主編或編輯代表。訪談主要涉及受訪者所在單位英語編輯的人員規(guī)模、年齡結(jié)構(gòu)、學歷背景和專業(yè)方向等內(nèi)容。
在第一部分的調(diào)查中,共有610位編輯提供了自己的年齡信息,有10位未提供。在提供信息的人員中,出生于20世紀30年代的2位、40年代的4位、50年代的20位、60年代的186位、70年代的215位、80年代的182位以及90年代的1位(見圖1)。
圖1 620位編輯的年齡構(gòu)成
受調(diào)查的620位編輯均受過高等教育,其中,246位擁有學士學歷,299位擁有碩士學歷,75位擁有博士學歷(見圖2)。其中18位編輯的學歷系在海外獲得。另外,這些編輯的專業(yè)方向不盡相同。大多數(shù)編輯畢業(yè)于與其供職的期刊所在領域相關聯(lián)的專業(yè),有56位編輯稱自己本科或研究生階段主修的是英語或多數(shù)課程與英語相關的國際貿(mào)易和外國文學等,這些人中有一半以上為高校教師,兼職承擔學刊或?qū)W報的英文編輯。
第二部分的調(diào)研結(jié)果如下:128家受訪期刊平均有英語編輯2名,全英文版的期刊或?qū)W報一般有3名或以上的專職英文編輯;只刊登英文標題和摘要的期刊通常不設專職英文編輯崗位,有關英語的編輯工作由單位里英語比較好的中文編輯來完成,或聘請高校的英語教師來校稿。高校英語教師基本上為英語專業(yè)畢業(yè),絕大多數(shù)具有碩士或以上的學歷,一般都有短期海外學習的經(jīng)歷,其中有很小一部分在海外獲得學歷或?qū)W位。由于專業(yè)知識結(jié)構(gòu)與學術期刊主旨之間存在較大的差異性,這些編校人員很少被自然科學學科的學報和學刊雇用,多服務于哲學社科或人文學科的刊物。
圖2 620位編輯的學歷構(gòu)成比例
為了解國內(nèi)(不包括臺港澳)期刊英文語言與編校質(zhì)量的情況,新聞出版總署于2007年、2008年、2010年和2011年先后4次組織了相關檢查。前三次檢查由總署新聞報刊司主管,后一次檢查的主管部門是出版產(chǎn)品質(zhì)量監(jiān)督檢測中心。兩家單位均以課題的形式委托浙江大學外語教學傳媒研究所具體實施檢查工作。2007年與2010年的檢查對象是英文版的學術期刊,2009年和2011年檢查的是中文學術期刊中論文的英文題目和摘要。課題組采用了不同的三個標準:2007年與2010年的合格線為萬分之五,2008年的合格線為萬分之十一,2011年的合格線為萬分之三。為便于比較,本文將合格標準統(tǒng)一換算成為萬分之五,檢查的結(jié)果顯示,2007年160種期刊(英文版)受檢,其中,48種合格,合格率30%;2008年100種期刊(英文摘要)受檢,15種合格,合格率15%;2010年26種期刊(英文版)受檢,12種合格,合格率46.2%;2011年50種期刊(英文摘要)受檢,10種合格,合格率20%。相比之下,學術期刊英文版的英文質(zhì)量比中文版英文摘要的質(zhì)量要好,平均合格比例為 38.1%和13.5%。對同類期刊的質(zhì)量進行對比后發(fā)現(xiàn),英文版的質(zhì)量上升了16.2個百分點,英文題目與摘要的質(zhì)量上升了5個百分點。這說明,我國學術期刊英語語言與編校質(zhì)量的問題正在逐步改善之中,并呈現(xiàn)出良性上升的態(tài)勢。
研究發(fā)現(xiàn),我國學術期刊英文語言規(guī)范和編校質(zhì)量方面存在的主要問題不是編輯或校對等技術性問題,而是關乎語法、結(jié)構(gòu)、詞語搭配、用詞等反映作者和編校人員基本英語語言知識和運用能力缺失形成差錯。歷次檢查發(fā)現(xiàn)的錯失類型與數(shù)量統(tǒng)計顯示,2007年反映基本語言知識和運用能力缺失的差錯占總錯失量的80%、2008年占76.31%、2010年占79%,2011年,同類差錯占差錯總量的比例是75.14%,雖略有下降,但情況尚無本質(zhì)的改變(見圖3)。
圖3 2007年至2011年檢查發(fā)現(xiàn)之基本英語語言知識和運用能力缺失的差錯趨勢
新聞出版總署近4年相關檢查的結(jié)果所反映出的問題發(fā)人深省:我國有許多學者尚不具備使用英語就學術觀點、理念、方法、發(fā)現(xiàn)等進行闡述和交流的能力;同時,我國目前在職的學術期刊英文編輯中有相當一部分人的英語還未達到能夠判斷對錯的能力,更談不上為作者改錯潤稿、提高文章質(zhì)量的水平。
那么,我國學術期刊英語語言質(zhì)量不盡如人意的原因究竟何在?
學界的反應出自不同的角度:有學者從作者治學不嚴、編輯責任心欠缺的角度痛心疾呼[4];有學者辯稱,學術期刊普遍篇幅長、任務重,編輯為趕工期,難免疏忽。[5]
對學術期刊英文編輯英語語言教育背景和專業(yè)結(jié)構(gòu)情況的調(diào)查顯示,我國學術期刊目前在職的英文編輯絕大多數(shù)出生于20世紀60年代、70年代和80年代,他們的英語教師多在50年代、60年代和70年代接受相關教育(圖1)。回顧中國英語教育的發(fā)展歷史,我們發(fā)現(xiàn),這些歲月正是我們國家英語教育遭受嚴重波折的年代:1956年至1965年十年間,“蘇聯(lián)模式”導致英語教育嚴重縮減;1966年至1976年“十年動亂”,英語教育全面停滯。[6]中國英語教育的發(fā)展軌跡缺乏穩(wěn)定性和一貫性,嚴重影響了英語教育的成效和傳承。師資力量薄弱、基礎不堅實,加之高校英語教學在理念及方法上普遍缺乏針對性,這應該是造成目前我國許多學者英語寫作能力低下、部分期刊編輯英語能力欠缺的最直接的原因。
除了教育方面的原因,筆者認為,以下三點也可能是導致我國學術期刊英語編輯力量過弱的原因所在:
第一,學術期刊的辦刊動機與辦刊條件不相匹配。雖然中國學術期刊的英文出版始于19世紀80年代,但我國自主編輯出版的歷史卻十分短暫,1950年才真正開始。后又因各種社會原因而發(fā)展緩慢,直到改革開放以后在數(shù)量上才有所突破。隨著我國經(jīng)濟的迅猛發(fā)展以及國際化程度的不斷提高,為了讓世界更好地了解中國,讓中國的文化走向世界、科技走出去參與國際競爭,國家大力鼓勵英文出版。于是,一些主辦單位為搶占期刊資源,部分期刊為擴大刊物的影響力和學術地位,在未設專職英文編輯的情況下,或不顧自身條件倉促創(chuàng)辦英文版學術期刊,或在中文版學術期刊上增加附錄論文英文題目、摘要和關鍵詞的要求,但在創(chuàng)刊或出刊過程中又不重視英語語言的編輯質(zhì)量,對既出刊物也無成品質(zhì)檢環(huán)節(jié)和勘誤措施。
第二,期刊編輯人才選拔的標準針對性不夠。學術期刊的英文編輯必須是具備一定專業(yè)學科背景、擅長英文寫作的綜合型人才。多數(shù)學術期刊在選拔英文編輯時關注較多的是候選人的學科相關性,但對其英語能力的考量在角度上有所偏差,且力度不夠。
第三,期刊管理機制不夠科學合理。具體表現(xiàn)在:①對英語編輯的業(yè)務培訓與定期考核不夠。英語在中國是一門外語,大多數(shù)英語編輯的英語系在國內(nèi)所學,其水平對編輯英文版學術期刊來說還存在很大困難,需要有針對性的、經(jīng)常性的指導與培訓。但是,許多期刊對這方面的工作不夠重視,未給編輯創(chuàng)造相應的機會或提供應有的條件。②過于依賴外聘人員和網(wǎng)絡。許多學術期刊,尤其是中文版學術期刊聘用高校英語教師承擔英文編輯的工作,這種方式應該說是合理的。但是由于缺乏有效的監(jiān)管和制約,致使某些外聘人員不認真改稿,有的甚至玩忽職守,將有語言錯誤的稿子不做任何修改,原封不動交回期刊編輯部;有些編輯遇到困惑常求助于互聯(lián)網(wǎng),但未養(yǎng)成良好習慣對尋到的答案進行求證,使得不規(guī)范的英語頻繁出現(xiàn)在學術論文之中。
近年來,我國政府大力提倡創(chuàng)辦英文版學術期刊,新聞出版總署在資源配置等方面實行政策傾斜,同時又在質(zhì)量上加以監(jiān)控。這些措施的實施對促進我國學術期刊國際化的深入發(fā)展起著積極的作用,我國學術期刊的國際影響力正快速提升。[7]但是,我們必須正視目前我國學術期刊英文編輯專業(yè)素質(zhì)的現(xiàn)狀,并時刻警示自己:世界經(jīng)濟一體化的趨勢正滾滾向前,在英語為全球通用的“國際語言”的語境下,中國要實現(xiàn)科技、文化走出去的戰(zhàn)略國策,向世界傳播我國優(yōu)秀的文化理念、展示我國先進的科技成就,在基礎上還障礙重重。
如何改變現(xiàn)狀,提高學術期刊英語編輯隊伍的專業(yè)素養(yǎng),是當下亟須解決的首要問題。筆者提出以下建議:
1.國家應加強監(jiān)管力度,制定相關政策,推行英文編輯上崗資格考試制度,并將此列入審批、審查英文版學術期刊資質(zhì)的剛性條件。
2.新聞出版管理部門應制定相關英語語言與編校質(zhì)量的長效檢查制度,在進行全國性定期或不定期抽查的同時,向社會公布檢查結(jié)果,以敦促與學術期刊相關的各級管理部門進行系統(tǒng)內(nèi)、行業(yè)內(nèi)以及期刊社內(nèi)部的自查或互查。
3.期刊社應設置并執(zhí)行嚴格的英文編輯聘用標準和考評制度,落實好傳統(tǒng)的編輯三審三校制。同時,從愛惜人才、養(yǎng)護人才的角度出發(fā),為編輯提供培訓、進修、晉級等機會,激勵編輯愛崗敬業(yè)。
4.編輯應加強自律,積極進取,自覺抵制浮躁之風的侵蝕,提高專業(yè)素養(yǎng),遵守職業(yè)操守,努力擴大自身的國際化視野并不斷提高自身的國際化能力。
學術期刊是刊載學術信息和論述的重要載體,學術期刊的內(nèi)容反映一個國家對本國文化的闡釋力和傳播力,體現(xiàn)一個國家科研投入的產(chǎn)出績效。學術期刊的質(zhì)量不僅展示一個國家高端科研人員的學術能力和水平,也反映他們的國際交流能力和治學精神及態(tài)度。在現(xiàn)今我國部分高端學者的英語寫作能力仍有欠缺的情況下,學術期刊的編輯必須承擔起提高學術期刊英語語言質(zhì)量的責任。
目前,國家正在推行報刊編輯部的體制改革,學術期刊正面臨著前所未有的挑戰(zhàn)。挑戰(zhàn)是壓力,也是動力。中國要實現(xiàn)文化走出去、科技走出去,必須出版讓世界上大多數(shù)國家的人民愿意讀、讀得通、看得懂的期刊。學術期刊要長足發(fā)展,必須擁有合格的編輯人才。
[1]Bowles Dorothy A, Borden Diane L. Creative Thinking, Beijing: China Renmin University Press Co., LTD, 5,2009
[2]Bowles Dorothy A, Borden Diane L. Creative Thinking, Beijing: China Renmin University Press Co., LTD, 7,2009
[3]homson Reuters, 2012, Master journal list, http://ip-science.thomsonreuters.com/mjl/2012-3-18
[4]潘珣祎,簡慶閩.外語類學術期刊論文錯失析評[J].外語與外語教學,2008,226,(1):60
[5]Lu Jianping, Is editing the roadblock to the internationalization of Chinese academic journals? Journal of Zhejiang University-SCIENCE B (Biomedicine and Biotechnology), 2011, 12,(6):503-506
[6]Lu Jianping,How far does China still need to go to internationalize her academic journals? Journal of Zhejiang University-SCIENCE A (Applied Physics &Engineering), 2012,13,(8): 641-646
[7]朱俠.我國學術期刊國際影響力快速提升[N].中國新聞出版報,2012-08-15