湯禮春
托馬斯雖然只有30歲,但已經(jīng)是個慣偷了。他每次下手,都是找那些獨門獨戶的小別墅,這些住戶一般都是中產(chǎn)階層,一來既不會裝有高科技的防范及報警措施;二來也會偷有所得。每次下手前,托馬斯都要事先打探一番,確認主人出門在外,才大膽地翻墻撬門入室。托馬斯干這一行已經(jīng)七八年了,居然一次都沒失手,他為此很有些自鳴得意。
這一天,托馬斯決定對一個叫貝切爾的老先生家下手,因為他事先打探到每個月的這一天,貝切爾都要帶著妻子去另一個城市看望女兒,傍晚才能回來。這個貝切爾退休前據(jù)說是個動物專家,從他的住房到汽車,都顯示出這是個殷實之家,去偷他一把,肯定夠自己花上個一年半載的。
目送著貝切爾出門的小車消失得無影無蹤,托馬斯胸有成竹地翻進了貝切爾家的小院。他撬開窗子,鉆進屋里,開始像在自己家里一樣,大搖大擺地從一個房間竄到另一個房間,尋找值錢的東西。驀地,他眼睛一亮,他在貝切爾的書房里發(fā)現(xiàn)了一個碩大的古瓶,頓時欣喜若狂。因為他在博物館看到過同樣的古瓶,這是古代的文物,不說價值連城吧,起碼也夠自己快活地享用半輩子了。
雖然欣喜若狂,但托馬斯并沒有急切地去抱走它,他還要觀察,看那古瓶周圍有沒有防盜機關。他凝神了良久,也沒看出有什么,于是走了過去,抱起古瓶。突然,他覺得手背上有一陣疼痛,定睛一看,嚇了一大跳,趕緊放下古瓶后退了幾步。原來那古瓶里伸出一條蛇來,在他的手背上咬了一口,托馬斯心想,這肯定是一條毒蛇,是貝切爾這個老東西有意用它來保護古瓶的。現(xiàn)在當務之急是去醫(yī)院處理傷口,等處理完了,再來想辦法對付這條毒蛇。
托馬斯正要逃離貝切爾家,這個時候,從高空傳來一個聲音:“你已經(jīng)中毒了,有生命危險,只有貝切爾能救你,趕緊打電話16543727。”
托馬斯吃了一驚,抬頭一看,原來是一只鸚鵡。他害怕了,活命總比坐牢要緊。他趕緊按鸚鵡說的,給貝切爾打了電話,貝切爾只在電話中說了一句:“你一定不要動,我馬上會來救你!”
十來分鐘后,就聽到有汽車開到門口的聲音。托馬斯正詫異貝切爾先生怎么這么快就趕回來了,再抬頭一看,進來的不是貝切爾,而是兩個警察。
其中一個警察從一個小瓶里倒出一點藥粉抹在托馬斯的傷口上,說:“是貝切爾老先生打電話叫我們來救你,你應該感謝他!他每次出門,都要給我們留下鑰匙和一小瓶藥。原來是用意于此?。 ?/p>
這時,另外一個警察問托馬斯:“你的傷口不疼了吧?”
托馬斯嘀咕道:“這老東西的藥還真見效,一抹就不疼了。”
那警察拿出副手銬道:“不疼了,那就把這個戴上!你涉嫌入室盜竊,跟我們走吧!”
“完了!這次算是栽了!”托馬斯一邊伸出手,一邊嘆道。
這時,那鸚鵡沖著托馬斯又開腔了:“寶貝,請記住我的救命之恩!”
托馬斯坐了一年的牢。出來后,他對那個讓他坐牢的古瓶仍然念念不忘,還想把它弄到手。他又開始了下手的準備,他甚至想到了許多對付那條毒蛇和那只鸚鵡的辦法。
精心準備了好長時間,托馬斯覺得時機成熟了。這一天,他趁貝切爾又離開家的時候,悄悄潛入了貝切爾家的小院。
撬開窗子翻進屋后,托馬斯開始變得小心翼翼起來。他悄悄地走進書房,見那個古瓶還在,又是興奮又是緊張。他掏出了一把無聲手槍和一只能伸縮的鐵鉤,他把那鐵鉤伸展開來,先用它伸進古瓶口,一旦那毒蛇伸出頭來,他就用無聲手槍將它擊斃。可他用鐵鉤去古瓶里探了一會兒,沒見動靜,他正感到蹊蹺,一個聲音開腔了:“你盡管放心偷,它度假去了!”
托馬斯吃了一驚,抬頭一看,又是那只鸚鵡。他恨得正要開槍去打它,那只鸚鵡卻躲到了一個鐵架的背后,說:“我當你的朋友,我可以幫你。”
托馬斯半信半疑地問:“你說,為什么要幫我?”
那只鸚鵡道:“他給蛇放假,卻從來不讓我出去玩?!?/p>
托馬斯笑了,想不到鳥兒也會生氣,也會有報復的心理。他正躊躇著該怎么辦,那鸚鵡一下飛到了他的肩頭說:“我喜歡你,你是個好漢。”
托馬斯被鸚鵡夸得高興起來,他問鸚鵡:“那古瓶還有沒有什么機關?”
“沒有,沒有,你放心。”那鸚鵡討好地說。說完,它好像怕托馬斯不放心,又跳到古瓶上搖晃。
托馬斯這才有些放心了,上前去抱古瓶,果然沒有什么意外發(fā)生。托馬斯抱起古瓶就往外走,那鸚鵡又飛到他的肩膀上,說:“帶上我,我可以幫你?!?/p>
托馬斯本來有些猶豫,后來又一想:昨晚上在家睡覺時,老婆說平時比較寂寞,想養(yǎng)只貓或鳥玩。干脆把這只鸚鵡送給她,她見了這聰明會說話的家伙,肯定會高興的,而且,帶上這只家伙,在路上萬一遇到警察,還可把這家伙當“保護傘”,警察可不敢向鳥開槍,在本城,射殺一只烏,那可是會引起民眾震怒的。
想到這里,托馬斯對鸚鵡說:“好吧,你跟我走,可一路上不能多嘴,若敢多嘴,我就一槍打死你!”
鸚鵡俏皮地說道:“我保證聽話,我是一個乖孩子!”
托馬斯把古瓶悄悄抱到院子里的花叢中,然后,把小車開到院子門口,又悄悄把古瓶搬上車,那鸚鵡果然一聲不吭地跟著他。
小車載著古瓶和鸚鵡開動了,托馬斯很是得意,想不到這次這么順手。他一邊開車,一邊隨著搖滾樂高興得搖頭晃腦。
一會兒,車子就開到了家門口,托馬斯對鸚鵡說:
“來吧,到家了?!?/p>
鸚鵡跟著他飛了過去。托馬斯走進家,對老婆說:“寶貝,你看我給你帶了個什么?”
那胖女人還在眨眼之時,鸚鵡已飛到她的跟前,對她說:“夫人,你真可愛!”
女人看清是只鸚鵡,歡喜得不得了,說:“這只鸚鵡真聰明、真可愛!”又上前抱住托馬斯親吻道:“親愛的,你真好!”
托馬斯和她親熱了一會兒,推開她道:“我手上還有事要處理,要忙一陣子!”
托馬斯來到后院把古瓶藏好,就忙著打電話聯(lián)系買主。打了幾個電話,基本上定了買主,托馬斯這才放松下來,想去洗個熱水澡。這時,他聽見門鈴響了,接著是老婆喊門的聲音?!笆裁词卵剑窟@么急!”托馬斯嘀咕著,走出衛(wèi)生間,頓時,他傻眼了,老婆后面跟著兩個警察。
“這是怎么回事?”托馬斯厲聲問。
老婆撇著嘴說:“這都怪你自己!送了這么一只聰明的鸚鵡給我!你剛走,它就從窗戶飛走了,還把警察引來了,說是你偷了它主人的古瓶,我有什么辦法!”
“嗨!還是栽在了這只鳥兒的身上!”托馬斯無可奈何地垂下了頭。
其實,托馬斯不知道,這不是只普通的鸚鵡,而是貝切爾多年研制的看家機器人。