上海話中,本來沒有“包子”這個(gè)詞,所有的包子類食物一概以“饅頭”稱之,比如肉包子叫肉饅頭,菜包子叫菜饅頭,小籠包子則叫小籠饅頭,絕無例外。
外地友人摸不著頭腦,“包子”二字,顧名思義,有餡才對(duì)呀!但是仔細(xì)考證起來,諸葛亮七擒孟獲,發(fā)明肉餡饅頭代替祭祀的人頭,饅頭者,“蠻頭”的諧音也。這段故事有史可查,應(yīng)該可以相信吧。
“好像有點(diǎn)道理?!蓖獾赜讶吮硎举澩?,“不過我們說的饅頭沒有餡,你們又叫什么?”
“淡饅頭、白饅頭,干脆叫饅頭也行?!鄙虾@削伊x正言辭,外地友人聽了甘拜下風(fēng)。
說個(gè)笑話罷了。其實(shí)不單是上海,江浙一帶的吳語方言多有這個(gè)習(xí)慣,像上海的“南翔饅頭店”、常州的“迎桂饅頭店”,皆以小籠聞名,你在店里翻個(gè)半天,也找不到一只沒有餡的淡饅頭。
后者的“迎桂”,亦有百年以上歷史,小籠反而沒什么特別,當(dāng)?shù)厝顺缘米疃嗟?,是他家的鮮肉大包。
奇怪得很,一說起這種大型包子,我們就不用大饅頭形容了,大概是從北方話傳來的緣故。
包子的體積尚在其次,關(guān)鍵看餡的多少。上等大包以本傷人,像“迎桂”的肉包,那團(tuán)餡有拳頭大小,一咬之下,還有股鮮甜的汁水呢。要是小氣地只下一丁點(diǎn)的肉,哪會(huì)有人碰它?
上海本地的大包,以“天山大包”為最。以前是“天山酒家”的外賣食物,生意滔滔,本店關(guān)張后,單獨(dú)變成連鎖店生存下來,當(dāng)今仍是著名的一方小吃。味道當(dāng)然不錯(cuò),單單比較體積,就不如“迎桂”了。
印象中,江南傳統(tǒng)的包子,大小不遜“迎桂”的,只有無錫的“鴻運(yùn)”大包。共有蟹粉、蝦茸、鮮肉、素菜、豆沙、芝麻、菜豬油7種餡,各有千秋,最特別的,是無錫才有的青菜豬油餡。又是青菜又是豬油,一點(diǎn)鹽也不放,只用大量的糖,有些北方朋友咬了一口,嚇得吐了出來。
但天下美味,有點(diǎn)像揚(yáng)州的翡翠燒賣,勝在豬油粒粒分明,質(zhì)感十足。這種吃法,愛的人愛死,恨的人死也不碰,完全沒有中間路線。
我認(rèn)為任何古怪的食物,至少要鼓起勇氣,嘗試3次,方有資格下好不好吃的結(jié)論,所以推薦給大家,敬請(qǐng)一試。
“鴻運(yùn)”大包的直徑足足有10厘米,原先皮更薄的時(shí)候更精彩,現(xiàn)在成本做不下來,厚了1厘米。
皮稍微厚一點(diǎn)也沒什么關(guān)系,像山東的膠東大包,面粉發(fā)得好,松松軟軟,絕對(duì)不會(huì)感覺太飽。
第一次吃膠東大包是在上海的“老山東魯菜館”,驚為天人。有整只小鞋子那么大,請(qǐng)侍者切成兩半,但還得雙手捧著入口。豬肉白菜粉條加醬油炒的餡,葷素搭配,真是送酒恩物。
介紹給各位老饕友人,從此我們這干吃客到“老山東”,一定要每人干掉一個(gè)不可,接著再喝70度的茅臺(tái)原漿酒就沒問題了。我愛得交關(guān),最后來盅酸辣烏魚蛋湯,胃口大開,忍不住又想再來一個(gè)。