顧力豪
(南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇 南通 226010)
語言學(xué)家Wilkins,McCarthy等普遍認(rèn)為,英語詞匯在英語教學(xué)中至關(guān)重要。對于高職院校學(xué)生而言,大部分學(xué)生的高考英語成績處于40-50分上下,據(jù)統(tǒng)計,制約他們英語學(xué)習(xí)的最大障礙還是詞匯學(xué)習(xí)。高職英語教學(xué)的實(shí)踐也常常反饋,在學(xué)習(xí)英語的過程中,多數(shù)學(xué)生認(rèn)為英語詞匯的量巨大,十分瑣碎零散,無法系統(tǒng)性地把握其規(guī)律,英語學(xué)習(xí)困難重重。論文擬以“表音規(guī)則”為理論依據(jù),以“拼讀”為策略方法,設(shè)計、發(fā)放兩份調(diào)查問卷。從學(xué)習(xí)者的角度收集數(shù)據(jù),結(jié)合基于拼讀策略的反饋分析數(shù)據(jù),探討“學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯與采用拼讀策略提高詞匯學(xué)習(xí)效率”的可行性和有效性,最后從教學(xué)兩方面提出建議。
眾所周知,英語不同于漢語最大的特點(diǎn)在于其表音性。英語作為表音文字內(nèi)在蘊(yùn)含一系列的表音規(guī)則,可見英語單詞不是幾個字母的隨意組合。在傳統(tǒng)英語詞匯教學(xué)上,國際音標(biāo)是主要的英語單詞注音法,但是國際音標(biāo)無法揭示英語讀音和拼寫之間的規(guī)律性,甚至在很大程度上使得英語學(xué)習(xí)者困惑于英語讀音和拼寫的不一致性,從而導(dǎo)致大多數(shù)中國學(xué)習(xí)者忽略英語的拼讀,死記硬背英語單詞及其對應(yīng)的中文解釋,詞匯學(xué)習(xí)效率大打折扣。李如云博士在前人和自己研究的基礎(chǔ)上提出了“表音規(guī)則(English Orthographic Cipher)”,正本清源,回歸英語詞匯的拼讀性。其主要觀點(diǎn)有:(1)英語語音基礎(chǔ)音共計44個;(2)音形對應(yīng);(3)英語輔音元音不間斷性。基于上述理論和英語詞匯教學(xué)的實(shí)踐,進(jìn)一步發(fā)展出拼讀策略并研究該策略和提升高職院校學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)效率的相關(guān)性就順理成章了。
首先通過第一份調(diào)查問卷,了解高職學(xué)生在英語詞匯學(xué)習(xí)策略方面存在的問題;其次針對問題,制定可行的詞匯學(xué)習(xí)策略;最后通過第二份調(diào)查問卷收集反饋信息,結(jié)合英語等級考試的結(jié)果分析論證拼讀策略和英語詞匯學(xué)習(xí)的相關(guān)性。
該次調(diào)查的對象為2011年度入學(xué)南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院同批次一、二年級九個班,總計358名學(xué)生,涉及航海駕駛、輪機(jī)技術(shù)、船舶工程、港務(wù)管理、機(jī)電一體化、物流、會計等七個專業(yè)。學(xué)生組成分別為170名女生和188名男生。
第一份調(diào)查問卷結(jié)果顯示,在英語詞匯學(xué)習(xí)過程中,幾乎100%的大一學(xué)生意識到了詞匯量的決定性作用,但同時也流露出對詞匯學(xué)習(xí)的諸多無奈和迷茫。其中55%的學(xué)生認(rèn)為,濃重的方言腔極大地阻礙了自己掌握英語單詞;67%的學(xué)生承認(rèn)自己其實(shí)在英語詞匯學(xué)習(xí)方面無方法、技巧可言,就是死記硬背,雖然收獲和付出相差很大,但目前沒有更好的辦法;89%的學(xué)生認(rèn)為教材就是詞匯積累的主要來源,字典等輔助學(xué)習(xí)工具的使用很缺乏;同時,正如筆者先前料想的一樣,98%的學(xué)生對于英語拼讀法知之甚少,多數(shù)學(xué)生問拼讀法和認(rèn)識音標(biāo)是否是一回事,對于學(xué)習(xí)策略的選擇上沒有明確概念??偟膩碇v,高職學(xué)生在大一階段已經(jīng)認(rèn)識到英語詞匯學(xué)習(xí)面臨的困境,但苦于沒有“醍醐灌頂”的學(xué)習(xí)方法而只好得過且過,面對英語等級考試的壓力,他們也表現(xiàn)出了渴望改變詞匯學(xué)習(xí)現(xiàn)狀的強(qiáng)烈愿望。
根據(jù)上述問題,筆者提出了一個假設(shè):學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的策略或缺失或低效,應(yīng)采用拼讀策略提高詞匯學(xué)習(xí)的有效性。
在研究假設(shè)的基礎(chǔ)上,實(shí)施基于拼讀策略的英語詞匯學(xué)習(xí)步驟。具體如下:(1)通過對自然拼讀法和英語拼讀規(guī)則的分析提煉,將英語的發(fā)音總結(jié)為44個基本音,含28個輔音(或輔音組)和16個元音(或元音組)。(2)根據(jù)英語拼音性文字的特征,從44個基本音(音組)中找到相對應(yīng)的字母(字母組合),譬如,c的發(fā)音一般對應(yīng)的字母組合是k/ck/ch;oo的發(fā)音一般對應(yīng)的字母組合是ui/ew/ue;air的發(fā)音一般對應(yīng)的字母組合是ear/are/ere/eir。通過“音形對應(yīng)”訓(xùn)練,學(xué)生基本建立起拼讀的習(xí)慣,將眾多單詞之間建立了語音聯(lián)系,而不是將零散的字母無序組合。(3)改良傳統(tǒng)的“前綴、詞根、后綴”的記憶方法,不以字形相似作為歸類標(biāo)準(zhǔn),而以發(fā)音相同、輔音變體、元音轉(zhuǎn)換等語音演變軌跡作為歸類標(biāo)準(zhǔn)。譬如,從see開始,s這個音在英語中強(qiáng)化就變?yōu)閟k或sc,具體的單詞有skim和scan,而這兩個單詞正是對see(看)這個本義的細(xì)化;又如,went是go的過去時,所以went中字母“w”的意義就有了“走”的基因,而單詞way、wander、wait、waggon 等哪個不可以和走聯(lián)系起來?分別是走的路、漫游、不走而等待、以車的方式走。(4)以拼讀的新視角整合英語詞組和語法結(jié)構(gòu),使得單詞組合為“語塊”,構(gòu)成學(xué)生英語輸入輸出能力的橋梁。譬如,a lot of,talk about it,look forward to等可以看做幾個單詞形成的新“長單詞”,其中的“連讀”就順理成章,因?yàn)樵谟⒄Z單詞中音節(jié)的不間斷性是其基本要求。又如,英語中的“buy”在表達(dá)過去、現(xiàn)在、將來的時候必須變形為“bought,buying,will buy”,其本質(zhì)是特定的語音提示了特定的時間性,拼寫只是語音的外化形式,是英語書面化的不斷完善。這樣的嘗試就是要讓學(xué)生有一個總綱去思考英語,而不是用傳統(tǒng)英語語法的手術(shù)刀一味分割分析英語,導(dǎo)致英語內(nèi)在的聯(lián)系和邏輯被人為割裂。
該次研究設(shè)計了兩份調(diào)查問卷,除了第一份摸底調(diào)查問卷外,第二份調(diào)查問卷側(cè)重學(xué)生在參加英語等級考試后對于英語詞匯學(xué)習(xí)策略的比較和選擇以及拼讀策略的使用、效果、評價。第二份問卷均用中文,含25個問題,每個問題后都提供選項(xiàng)選擇。任課班級的英語老師利用自習(xí)課的時間發(fā)卷調(diào)查,根據(jù)具體問題可多項(xiàng)選擇。學(xué)生在調(diào)查過程中積極配合,平均用時18分鐘。有效問卷實(shí)際回收351份,結(jié)果統(tǒng)一用EXCEL軟件統(tǒng)計分析。
一個學(xué)年以后,同批次的大二學(xué)生對于問卷的反饋卻是另外一番景象。85%以上的學(xué)生對于英語詞匯學(xué)習(xí)已經(jīng)建立了明確的策略意識,其中多數(shù)學(xué)生傾向于選擇拼讀策略或以拼讀策略為主;76%的學(xué)生認(rèn)為拼讀策略使他們快速進(jìn)入了科學(xué)記憶單詞的系統(tǒng)訓(xùn)練,在參加國家英語四級考試中詞匯提升量非常明顯,極大的提高了考試通過率,同時有利于聽力理解和會話交流能力地提高??偟膩碇v,90%以上的學(xué)生愿意向大一新生推薦拼讀策略,部分學(xué)生雖然沒有一次性通過國家英語等級考試,但是其根本原因,根據(jù)他們的選項(xiàng)反饋,還是因?yàn)闆]有徹底貫徹拼讀策略,分?jǐn)?shù)已經(jīng)接近但還不夠,決心再次嘗試,力爭下次通過考試。
同時根據(jù)第二份調(diào)查問卷,九個班的大二學(xué)生中有超過95%的一次性通過高職英語A級考試。其中一次性通過國家英語四級考試的班級人數(shù)分別是:四個航海輪機(jī)系班每班平均通過26人,三個船海管理系班每班平均通過19人,兩個物流會計系班每班平均通過13人。據(jù)接受調(diào)查學(xué)生的選項(xiàng)反饋,有效的詞匯學(xué)習(xí)策略確實(shí)提升了詞匯量,而詞匯量的增加不僅改變了學(xué)生學(xué)習(xí)英語的態(tài)度,而且也增加了通過考試的信心。在這次調(diào)查過程中,筆者還有意識地選擇了20名沒有通過國家英語四級考試,但接受過拼讀策略訓(xùn)練的學(xué)生隨機(jī)訪談。調(diào)查的結(jié)果發(fā)現(xiàn),這部分學(xué)生坦言還是詞匯量不足導(dǎo)致考試失敗,而詞匯量不夠應(yīng)該歸于缺乏或忽視有效的學(xué)習(xí)詞匯的策略。但是對于拼讀策略是否有效,他們還半信半疑。因此,客觀地講,調(diào)查問卷的結(jié)果也只是較大部分證明了拼讀策略的有效性,而不是絕對性地對所有學(xué)員有效。
通過兩份調(diào)查問卷的對比分析,筆者增強(qiáng)了進(jìn)一步推廣拼讀策略的信心,同時也更為真切地體會到高職院校的學(xué)生從高中到高校的過渡銜接階段,在英語詞匯學(xué)習(xí)方面急需英語教師的引導(dǎo)和指導(dǎo)。盡快地改變舊有的學(xué)習(xí)策略,建立一套基于英語拼音性文字特征的新策略將使這部分學(xué)生受益匪淺,盡早通過國家英語等級考試。
高職院校學(xué)生在入學(xué)之初,英語分?jǐn)?shù)就是語數(shù)外三門科目中相對較弱的一門。如果在高職階段,英語老師延續(xù)傳統(tǒng)的英語教學(xué)方式,一味要求學(xué)生死記硬背單詞以積累詞匯量,對于記憶方法和策略忽略輕視,很可能加重這部分學(xué)生的逆反心理,參加國家英語等級考試也會成為巨大的壓力而不是動力。同時,就高職學(xué)生方面而言,雖然英語學(xué)習(xí)不理想,但多數(shù)學(xué)生對于英語學(xué)習(xí)還是存有希望,只是苦于沒有找到適合他們的學(xué)習(xí)途徑。拼讀策略從“音形對應(yīng)”的角度切入,與英語拼音性文字的本質(zhì)契合,有利于高職學(xué)生把握英語詞匯拼寫和讀音的關(guān)系。如果說傳統(tǒng)的“前綴、詞根、后綴”派生法提升了學(xué)員縱向記憶詞匯的能力,那么拼讀策略則從橫向記憶上幫助高職學(xué)生掌握英語詞匯的構(gòu)成規(guī)律。高職學(xué)生一旦建立起英語詞匯的系統(tǒng),聽說讀寫技能的提升就變成了有源之水、有本之木。
英語詞匯的學(xué)習(xí)是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),但不是僅指記憶一定數(shù)量的單詞就大功告成,而是通過科學(xué)的詞匯學(xué)習(xí)策略,形成舉一反三的詞匯運(yùn)用能力。首先,詞匯學(xué)習(xí)應(yīng)以學(xué)生為主體,教師的角色是組織者和教練,學(xué)生最終將獨(dú)立于教師自主積累詞匯。其次,拼讀策略作為詞匯學(xué)習(xí)策略的一種選擇,其本身應(yīng)該不斷完善,同時要結(jié)合學(xué)習(xí)者的具體實(shí)際加以取舍。在具體教學(xué)中,筆者分兩方面提出建議。
在實(shí)際教學(xué)過程中,特別是在高職層次,高職英語教師的自身素質(zhì)往往決定了高職學(xué)生英語學(xué)習(xí)的深度和廣度。因此,高職英語教師應(yīng)該加強(qiáng)英語的深入學(xué)習(xí),鉆研教學(xué)法,針對學(xué)生的具體問題,多方面地輔導(dǎo)、訓(xùn)練英語詞匯學(xué)習(xí)的技巧?;谄醋x策略的英語詞匯學(xué)習(xí)正是筆者在這方面的嘗試,推薦對此課題感興趣的教師關(guān)注美國自然拼讀法的研究經(jīng)驗(yàn),去粗取精;結(jié)合拼讀規(guī)則和馬秉義教授對于英語詞匯研究的有關(guān)成果,應(yīng)用研究。同時,隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,網(wǎng)上相關(guān)的教學(xué)視頻資源也比比皆是。但正因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)的無序性,資源質(zhì)量良莠不齊,高職英語教師可以利用課外的時間搜索、比較、分類,建立班級博客、微信等,選擇適合的定期推薦。
通過教師的指導(dǎo),一方面,學(xué)生應(yīng)逐漸從拼讀策略開始積累“詞匯量”逐漸過渡到積累“閱讀量”。詞匯學(xué)習(xí)實(shí)際貫徹英語學(xué)習(xí)的始終,但詞匯學(xué)習(xí)決不是一個孤立的英語學(xué)習(xí)問題,因此,詞匯學(xué)習(xí)要善用零散時間,同時利用整塊時間閱讀英語文章,在閱讀中盤活詞匯,鞏固和強(qiáng)化運(yùn)用詞匯的能力。另一方面,學(xué)生的英語課堂學(xué)習(xí)意識要延展為英語生活、學(xué)習(xí)、工作意識。詞匯的運(yùn)用最終離不開活生生的生活、學(xué)習(xí)、工作場景,拼讀策略強(qiáng)調(diào)流動的語音和靜態(tài)的文字相應(yīng),是一個較好的導(dǎo)入。為了最大限度地逼近真實(shí)語料、真實(shí)場景,學(xué)生可以逐漸適應(yīng)使用英英詞典,代替一般的英漢詞典,這樣更有利于掌握詞匯詞義、用法。
[1]胡春洞.英語教學(xué)法[M].北京:高等教育出版社,1990.
[2]Ruyun Li.English Orthographic Cipher(Adult Education)[M].Beijing:Central Radio and TV University Press,2002.
[3]易立新.英漢文字體系與中西方思維方式對比研究[J].中南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2004,(1).
[4]馬秉義,陳維祥.試析英語A的拼讀規(guī)則[J].中州大學(xué)學(xué)報,2006,(3).