亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        休·杰克曼:“金剛狼”的傳奇人生

        2013-08-01 08:12:48byStephenGalloway
        瘋狂英語(yǔ)·閱讀版 2013年7期
        關(guān)鍵詞:戰(zhàn)警奧斯卡杰克

        by Stephen Galloway

        Hugh Jackmans image has long been that of a sunny-side up Australian—a singing, dancing, easygoing actor, husband and father who can instantly transform from Academy Awards host (2009) to 1)biceps-2)bulging 3)heartthrob(Wolverine). Sitting at the Peninsula hotel in Beverly Hills, Jackman reveals himself to be a far more complex and far-ranging figure than many of his peers realize.

        Open and immensely likable, he describes being 8 years old when his mother abandoned him and his four elder siblings, leaving them in Sydney with their father. With his mother an ocean away in her native England, Jackman remembers being too frightened to even enter his house alone.“I was terrified because I was the first one home every day,” he says. “I used to walk home from school and wait outside. I just wouldnt go in.”

        休·杰克曼的形象一直是陽(yáng)光十足的澳大利亞人——能唱能跳、平易隨和的演員、丈夫和父親。他能瞬間進(jìn)行角色轉(zhuǎn)換,從奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮的主持人(2009年)變成肌肉發(fā)達(dá)的萬(wàn)人迷(狼人)。坐在比佛利山的半島酒店,杰克曼展現(xiàn)出自己不為人知,更為復(fù)雜多變的一面。

        杰克曼大方爽朗,極為和善可親,他說(shuō)起了自己八歲那年,母親拋棄了家庭,把五個(gè)孩子留在悉尼與父親相依為命。母親遠(yuǎn)在大洋彼岸的祖國(guó)——英國(guó),杰克曼回想起自己當(dāng)時(shí)因?yàn)榭謶志谷徊桓覇为?dú)走進(jìn)家門?!拔液芎ε?,因?yàn)槲颐刻於际堑谝粋€(gè)回到家的,”他說(shuō)道,“我那時(shí)從學(xué)校走回家然后在門口等著。我就是不愿意走進(jìn)家里?!?img src="https://cimg.fx361.com/images/2018/07/08/qkimagesfkyyfkyy201307fkyy20130702-1-l.jpg"/>

        休·杰克曼已過(guò)不惑之年,但其在《悲慘世界》中的轉(zhuǎn)型可謂驚艷。其實(shí),總把杰克曼視作“打星”是有點(diǎn)委屈他了。早期他可是接受過(guò)舞臺(tái)劇打磨,練就了一身過(guò)硬表演功底的,所以當(dāng)我看到《悲慘世界》里激情高昂的冉阿讓時(shí),也不會(huì)太過(guò)吃驚,畢竟這是杰克曼早年賴以成名的利器。一般而言,對(duì)于日漸年長(zhǎng),影響力受到各方?jīng)_擊的明星,轉(zhuǎn)型是維持競(jìng)爭(zhēng)力的不二策略,但并不是每個(gè)人都有“轉(zhuǎn)身”的機(jī)會(huì)。杰克曼遇到獨(dú)具慧眼的伯樂(lè),然后成功上位——其實(shí)這位肌肉型男不僅可以深情款款、悲天憫人,還可以吹彈奏唱,更可以跳舞,魅力十足。憑借著在《悲慘世界》中有張力的表演,杰克曼入圍奧斯卡最佳男主角,最后惜敗于“不瘋魔不成活”的丹尼爾·戴-劉易斯也無(wú)可非議,畢竟對(duì)手實(shí)在過(guò)于強(qiáng)大。不過(guò),我想,對(duì)于杰克曼這個(gè)居家好男人來(lái)說(shuō),贏得奧斯卡“小金人”固然重要,但這并不會(huì)是他人生唯一所求,畢竟,他已懷抱一個(gè)“奧斯卡”。

        ——Mac

        He recalls growing up in a deeply religious family. Today, he is not particularly religious and says he never prays, though he believes in some form of God and afterlife and meditates twice daily for 30 minutes. “It is about quieting that part of the brain and just seeing and being,” he explains.

        But meditation and his growing success, which has reached a climax with Les Mis, have only paved the way for a life that is centered just as much on Jackmans wife, actress Deborra-Lee Furness, 57, and their children, Oscar, 12, and Ava, 7, as on his work—which might create conflicts in the wake of the career-transforming Les Mis.

        他回憶起自己成長(zhǎng)在宗教氛圍濃厚的家庭。今日,他卻并非有深厚的宗教情結(jié),還說(shuō)自己從來(lái)不祈禱,盡管他相信上帝以某種形態(tài)存在,也相信來(lái)世之說(shuō)。他每天冥想兩次,需時(shí)30分鐘?!斑@是讓大腦煩思平靜下來(lái),只剩存在感知?!彼忉尩?。

        隨著《悲慘世界》的上映,杰克曼的成就到達(dá)了一個(gè)高峰。然而,冥想與這種與日俱增的成就,卻只是為他展開(kāi)了一種生活:工作與家庭成為了生活的重心,兩者同樣重要——杰克曼的妻子黛布拉-李·弗勒斯是演員,57歲,而他們的孩子分別是12歲的奧斯卡和7歲的艾娃,隨著他的轉(zhuǎn)型之作《悲慘世界》的面世,他很可能面臨事業(yè)與家庭相沖突的局面。

        “I told my agent, ‘After Days of Future Past, I need to be home,” Jackman says—particularly to support his son, who has certain learning disabilities like 4)dyslexia.

        The actor took his first extended leave from their family (the children were adopted after Furness suffered two 5)miscarriages) for Les Mis, which started shooting in March 2012 in England. Until then, he says they had never spent more than two weeks apart.

        Jackman pushed himself to the limits for the role. After weeks on a crash diet, before shooting the movies opening sequence—where he is seen waist-deep in frigid water, hauling cables attached to a great ship—he gave up fluids altogether.

        “I didnt have anything to drink until late in the day when we did the opening scene with Russell Crowe,” he says, explaining how the 6)dehydration gave his skin a 7)gaunt, 8)haggard look that makes his initial appearance as Valjean so shocking. “You lose up to 10 pounds of water weight, mainly from the exterior of the body. But it was really brutal. About 20 hours in, a headache came. Then I wanted to drink water out of the ocean! I see the scene now, and I look really thin, really sunken.”

        Admits director Tom Hooper: “I was worried. I thought, ‘This is probably the kind of thing I should discourage. I said,‘Have a sip of water. But he was very determined. Hed obviously consulted doctors, but I do remember he eventually got very cold, really cold.”

        “我告訴我的經(jīng)紀(jì)公司,‘完成了《X戰(zhàn)警前傳2:未來(lái)昔日》的拍攝后,我需要回家,”杰克曼說(shuō),特別是要去照顧自己的兒子——他患有類似閱讀困難癥這樣的學(xué)習(xí)障礙。

        為了拍攝《悲慘世界》(2012年三月份在英國(guó)開(kāi)拍),身為演員的杰克曼第一次與家人長(zhǎng)時(shí)間分離(在妻子弗勒斯經(jīng)歷了兩次流產(chǎn)后,他們領(lǐng)養(yǎng)了兩個(gè)孩子)。在此之前,他說(shuō)他們從未分開(kāi)超過(guò)兩周。

        為了角色,杰克曼挑戰(zhàn)極限。在他開(kāi)拍電影的首幕之前,他就進(jìn)行了長(zhǎng)達(dá)數(shù)周的速成節(jié)食減肥——電影開(kāi)場(chǎng),他要在齊腰的冷水中拉著連在大船上的錨索——為此他連水的攝取都減少了。

        “那天我們和羅素·克洛拍攝電影的第一幕,一直到很晚了我才喝了水,”他說(shuō)道,還解釋說(shuō)脫水讓他的皮膚看起來(lái)干枯憔悴,這樣使得他扮演的冉阿讓首秀就非常震撼?!皼](méi)喝水讓身體瘦了10磅,主要反映在皮膚上。但這真的太痛苦了。20個(gè)小時(shí)之后,我就感到頭疼。我當(dāng)時(shí)簡(jiǎn)直想把大海的水都喝干!現(xiàn)在看到那一幕,我看上去非常瘦,非常憔悴?!?/p>

        《悲慘世界》的導(dǎo)演湯姆·霍伯承認(rèn)道:“我當(dāng)時(shí)很擔(dān)心,我想:‘我不應(yīng)該鼓勵(lì)這樣的事情。我說(shuō):‘喝一小口水吧。但他當(dāng)時(shí)非常堅(jiān)定。他肯定是向醫(yī)生征詢過(guò),但我的確記得他最后變得很冷,真的很冷?!?img src="https://cimg.fx361.com/images/2018/07/08/qkimagesfkyyfkyy201307fkyy20130702-3-l.jpg"/>

        Throughout, his star “never said a sharp word. I dont know how he remains so calm. He really is an extraordinary man.”

        Jackman wasnt always like this, especially during the years when he 9)grappled with his mothers absence.

        “To be in Australia at that point, with my father working hard, I think Mom just felt incredibly isolated,” he says. She did not have an easy transition with the relocation from England.“Fairly soon, she had difficulties. She was in the hospital for a long time after I was born. She had very bad 10)postpartum depression. Im guessing it lasted years because I remember she used to go off for little periods. I think she was feeling trapped.”

        When her own mother fell ill, she went back to the U.K., leaving the children with their father, Christopher, an accountant and Cambridge graduate. Jackman remembers him praying that his wife would return, but she never did.

        Christophers commitment to work—an 11)ethos Jackman has inherited—did not help:“My father could only come to one [school sports] game a year because he had five kids, and on Saturday he had to shop. If my father was there, it would be 50 percent greater. Having his approval is something that still drives me.”

        His fathers devoutness also influenced him: “I was involved with so many things in the church. It was sort of my life out of school. Then around 16 or 17, I started questioning. ‘12)How come all these nonbelievers are going to hell? ”

        由始至終,杰克曼“沒(méi)說(shuō)過(guò)一個(gè)尖銳的字眼。我不知道他怎么做到如此平靜的,他真是一個(gè)非常了不起的人”。

        杰克曼并不總是如此,特別是當(dāng)他面對(duì)母親的離棄的時(shí)候。

        “當(dāng)時(shí)在澳大利亞,我父親工作很苦,我想母親感到非常孤立無(wú)助,”他說(shuō)。母親從英國(guó)移民到澳大利亞很不適應(yīng)?!安痪?,她就遭遇重重困難。她在我出生后在醫(yī)院住了相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間。她的產(chǎn)后抑郁非常嚴(yán)重。我想這持續(xù)了好幾年,因?yàn)槲矣浀盟龝r(shí)不時(shí)就會(huì)發(fā)作一番。我想她當(dāng)時(shí)感到被囚住了?!?/p>

        當(dāng)她的母親病倒后,她就回了英國(guó),把孩子留給了劍橋畢業(yè),從事會(huì)計(jì)工作的父親克里斯托弗。杰克曼記得父親祈禱妻子能回到身邊,但是她卻一去不返。

        克里斯托弗對(duì)工作的專注——杰克曼繼承了這點(diǎn)精神——沒(méi)有幫到忙:“我的父親每年只能來(lái)參加一次學(xué)校的運(yùn)動(dòng)會(huì),因?yàn)樗形鍌€(gè)孩子,而在周六他需要去購(gòu)置糧餉雜貨。如果我的父親來(lái)參加校運(yùn)會(huì),效果肯定會(huì)好上一半。得到他的肯定至今仍然是激勵(lì)我前進(jìn)的動(dòng)力?!?/p>

        父親的虔誠(chéng)也影響著他:“我參加很多教會(huì)的活動(dòng)。這對(duì)于我來(lái)說(shuō)就是校園以外的生活了。到了大概16、17歲的時(shí)候,我就開(kāi)始質(zhì)疑:‘怎么可能所有這些無(wú)信仰的人都要進(jìn)地獄呢?”

        His beliefs evolved when he attended Sydneys University of Technology and focused on journalism, before 13)stumbling upon acting through a drama course he had to take in order to graduate. Later, he continued his acting studies at the Western Australian Academy of Performing Arts in Perth, learning about meditation at the nearby School of Practical Philosophy. “That really started to change my life,” he says.

        Upon graduation, he landed his first professional job on Correlli, a prison-set TV series starring Furness, who at first 14)held off the 26-year-old Jackmans romantic advances.

        “I was single when I met her, and she was single,” he recalls of his future wife, also the product of a single-parent household, whose father had died in a car accident when she was a child. “I was happy being single. I was out of a difficult relationship Id had through drama school, and it was 15)tumultuous and hard. Id been living off 120 bucks a week as a student until I was 26. Then, when I met Deb, it was 10 times better than my single life. She was very beautiful. She was unbelievably fun—this energy, this spirit—irrepressible. And she had a confidence in herself. I had a massive crush on her instantly.”

        They married in 1996, and Furness 16)put her career on hold as Jackmans exploded. His own career took off with stage roles in Australia including Trevor Nunns production of Sunset Blvd., followed by Oklahoma! in London, which drew the X-Men producersnotice.

        他進(jìn)入悉尼理工大學(xué)學(xué)習(xí)新聞專業(yè)。為了畢業(yè),他選了一個(gè)戲劇課程而偶然得以認(rèn)識(shí)表演。在此之前,他的信念就已經(jīng)漸漸生成。不久后,他在位于珀斯的西澳演藝學(xué)院繼續(xù)表演學(xué)習(xí),在附近的實(shí)踐哲學(xué)學(xué)院學(xué)習(xí)冥想?!澳钦娴拈_(kāi)始改變我的生活,”他說(shuō)道。

        一畢業(yè),他就在電視劇《科萊里》中首次專業(yè)演出。這是一部以監(jiān)獄生活為背景的電視連續(xù)劇,由弗勒斯主演,起初她對(duì)26歲的杰克曼的求愛(ài)很是遲疑。

        “我遇到她的時(shí)候還是單身小伙,而她也是單身,”他回憶起自己的妻子,她也是出身于單親家庭,她的父親在她很小的時(shí)候死于車禍?!拔耶?dāng)時(shí)很享受單身的日子。在演藝學(xué)院的時(shí)候,我有過(guò)一段混亂艱難的戀情。當(dāng)時(shí)我剛從這段痛苦感情中解脫出來(lái)。26歲前,我的學(xué)生生涯一直是每周靠120元過(guò)活。然后,我遇見(jiàn)了黛布,這比我的單身生活要好上十倍。她很美,幽默得讓人難以置信——這種活力和精神——讓人難以抗拒。而且她對(duì)自己很自信。我當(dāng)時(shí)就對(duì)她一見(jiàn)傾心?!?img src="https://cimg.fx361.com/images/2018/07/08/qkimagesfkyyfkyy201307fkyy20130702-5-l.jpg"/>

        1996年,他們結(jié)婚了,弗勒斯就擱置了自己的演藝事業(yè),而杰克曼在事業(yè)上則有大突破。他的事業(yè)從澳大利亞的舞臺(tái)角色起飛,包括參演崔佛·納恩的《日落大道》,接著是在倫敦上映的《奧克拉荷馬》——就是這部作品引起了《X戰(zhàn)警》制作人的注意。

        The X-Men franchise has become a pillar of 20th Century Foxs movie slate, pulling in a robust $1.8 billion worldwide and bringing Jackman a reported $20 million for The Wolverine (his second 17)spinoff as that character), which wrapped in late 2012. He is not committed to any more outings in the series following Days of Future Past.

        Outside these films, Jackmans work has spanned a dizzying array that has complicated his onscreen persona, occasionally making it hard to determine who the real Jackman is—from the romantic comedy Kate & Leopold (2001) to Darren Aronofskys philosophical drama The Fountain (2006) to Baz Luhrmanns epic Australia (2008).

        Some of the projects he has turned down are as fascinating as those he has accepted. He rejected the Richard Gere role in Chicago because he felt he was too young; pulled out of the Ryan Gosling starrer Drive, which he had developed, because he was unsure about working with Nicolas Winding Refn, then a relatively untested director; and declined to be considered for James Bond around the time of the first X-Men.

        Doing so has brought him a Golden Globe as well as the Oscar nomination for Les Mis, not to mention acclaim for hosting the Academy Awards when he was asked to do so, intriguingly, by Steven Spielberg—despite having dragged the director onstage during a Las Vegas production of The Boy From Oz.

        《X戰(zhàn)警》系列已經(jīng)成為了20世紀(jì)福克斯電影公司的里程碑,全球票房飆至18億美元,而據(jù)稱《金剛狼續(xù)集》(該電影2012年尾就完成了拍攝),也就是杰克曼出演“金剛狼”這個(gè)角色的續(xù)集,就為其帶來(lái)了兩千萬(wàn)美元的收入。在完成《X戰(zhàn)警前傳2:未來(lái)昔日》的拍攝之后,他還沒(méi)確定出演該系列的任何后續(xù)作品。

        除了這些電影,杰克曼的作品角色極為豐富,讓其屏幕形象復(fù)雜多變,偶爾會(huì)讓人很難捉摸到底真正的杰克曼是怎樣的人——從浪漫喜劇《穿越時(shí)空愛(ài)上你》(2001年)到達(dá)倫·阿羅諾夫斯基富有哲學(xué)意味的藝術(shù)片《珍愛(ài)源泉》(2006)再到巴茲·魯曼的史詩(shī)巨作《澳洲亂世情》(2008)。

        他拒絕的一些電影角色和他出演的那些角色一樣精彩紛呈。他拒絕了歌舞片《芝加哥》里李察·基爾所扮演的角色,因?yàn)樗X(jué)得他當(dāng)時(shí)太嫩了;他退出了電影《亡命駕駛》的拍攝,之后由瑞恩·高斯林出任主演,因?yàn)樗麑?duì)和尼古拉斯·溫丁·雷弗恩合作不太有信心,當(dāng)時(shí)他還是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)相對(duì)不足的導(dǎo)演;還在第一部《X戰(zhàn)警》拍攝期間退出了詹姆斯·邦德候選人名單。

        這些決定使他因?yàn)椤侗瘧K世界》而贏得了一座金球獎(jiǎng)以及奧斯卡提名,更不用說(shuō)他主持奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮的時(shí)候所受到的好評(píng)了——有趣的是,是斯蒂芬·斯皮爾伯格推薦他當(dāng)主持的,盡管杰克曼在拉斯維加斯出演舞臺(tái)劇《來(lái)自?shī)W茲的男孩》時(shí)把這位導(dǎo)演拉到了臺(tái)上。

        Now he is contemplating his future. He is preparing for the next X-Men. He has reunited and rebuilt a relationship with his mother. Now she visits him in New York, and Jackman also remains close to his father, 76, who still lives in Australia. He also is immersed in Nobel Peace Prize winner 18)Muhammad Yunus endeavors, which began following an early encounter with him just after he came across the economists work.

        “I was reading two books at the same time,” he remembers. “One was Paul Newmans In Pursuit of the Common Good and the idea of creating a social business. The other was Banker to the Poor: MicroLending and the Battle Against World Poverty, and I thought, ‘This is a true philosopher. And when I met him, he kind of 19)put the charge on me: He said, ‘Thats how you use your profile. ”

        Raising his star profile is the thing that matters to him least, he insists. “I have no real natural instinct for the star world. I dont really put a lot of currency in stardom. I have this weird feeling that the more you direct your attention into solving that issue, the worse an actor you become.”

        And yet he admits, while his ambition to be a star has quieted, it hasnt entirely disappeared. “I saw a play in Sydney,”he recalls, “and in the notes they had this quote from 20)Bono that said: ‘What kind of hole exists in the heart of a person when they need to have 70,000 people scream,“I love you,” in order to feel fulfilled? But there is a part of me that wants to please, to be all things to all people.”

        現(xiàn)在他關(guān)注著未來(lái),為下一部《X戰(zhàn)警》電影做準(zhǔn)備。他已經(jīng)和母親重逢,并且與母親重歸于好?,F(xiàn)在她會(huì)到紐約看望他,而杰克曼也與76歲仍住在澳大利亞的父親保持親密關(guān)系。他還投身于諾貝爾和平獎(jiǎng)得主穆罕默德·尤納斯的事業(yè),那是在他偶爾看到了這位經(jīng)濟(jì)學(xué)家的著作然后與其見(jiàn)面之后的事情。

        “我當(dāng)時(shí)正在讀兩本書,”他回憶道。“一本是保羅·紐曼的《追求共同的利益》,是關(guān)于打造社企的;另一本是《向窮人貸款:小額擔(dān)保貸款以及向世界貧窮宣戰(zhàn)》,我當(dāng)時(shí)想:‘這是真正的哲學(xué)家。然后當(dāng)我遇到他(穆罕默德·尤納斯),他像對(duì)我下了命令似的:他說(shuō):‘那就是運(yùn)用自己影響力的正道?!?/p>

        他堅(jiān)持,提升自己作為明星的影響力是他最不關(guān)心的事。“對(duì)于明星世界,我真沒(méi)有什么本能欲望。我真沒(méi)在這星途上大灑金錢。我有個(gè)奇怪的感覺(jué),那就是,你把注意力投入到這個(gè)問(wèn)題越多,你就越難成為一個(gè)好演員?!?/p>

        然而他也承認(rèn),盡管他意欲成為明星的野心小了,卻并未完全消失?!拔以谙つ峥戳艘粓?chǎng)戲,”他回憶道,“在戲里他們有一句臺(tái)詞是引用博諾的:‘當(dāng)一個(gè)人需要七萬(wàn)人高喊‘我愛(ài)你才心感滿足時(shí),他的內(nèi)心會(huì)有一個(gè)怎樣的洞???但我內(nèi)心有一部分需要被滿足,我想成為所有人的萬(wàn)人迷。”

        猜你喜歡
        戰(zhàn)警奧斯卡杰克
        杰克和吉爾
        《少年的你》獲得奧斯卡提名
        《X戰(zhàn)警:黑鳳凰》 第一部正反派都是女性的超級(jí)英雄片
        電影(2019年6期)2019-09-02 01:42:30
        變成什么好
        X戰(zhàn)警20年,不輕易揮別
        東方電影(2019年6期)2019-06-14 11:42:06
        成龍:奧斯卡來(lái)找我,不是我找?jiàn)W斯卡
        海峽姐妹(2017年4期)2017-05-04 04:03:41
        On Cultivation of Learners’ Pragmatic Competence in ELT
        浩瀚星海 誰(shuí)與爭(zhēng)鋒!——星輝RS戰(zhàn)警系列太空1號(hào)
        媽媽寶寶(2017年4期)2017-02-19 07:47:55
        動(dòng)物奧斯卡
        新民周刊(2016年12期)2016-04-01 11:25:43
        被冤枉的小杰克
        91网站在线看| 国产强被迫伦姧在线观看无码| 国偷自产视频一区二区久| 少妇人妻偷人精品无码视频| 国产精品久久久久久久y| 日韩精品人妻视频一区二区三区 | 日本中文字幕有码在线播放| 国产婷婷色一区二区三区| 看国产黄大片在线观看| 日韩av二区三区一区| 亚洲一区免费视频看看| 国产一区二区三区小说| 欧美性猛交xxxx黑人猛交| 九九在线精品视频xxx| 亚洲av乱码国产精品观| 少妇伦子伦精品无吗| 97一区二区国产好的精华液| 无码啪啪人妻| 亚洲最新精品一区二区| 国产精品亚洲综合色区| 国产一级大片免费看| 一区二区三区视频在线免费观看| 森中文字幕一区二区三区免费| 亚洲欧美一区二区三区在线| 亚洲色AV性色在线观看| 日本在线观看一区二区视频| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾 | a级福利毛片| 久久精品国产亚洲av专区| 中文字幕有码无码人妻av蜜桃 | 无码精品一区二区免费AV| 日韩精品一区二区三区av| 日本污ww视频网站| 久久国产精久久精产国| 无码流畅无码福利午夜| 蜜桃a人妻精品一区二区三区| 看黄a大片日本真人视频直播| 亚洲av美女在线播放啊| 国产自拍一区二区三区| 国产老熟女网站| 亚洲美女影院|