by Cathy Manson
Learning a second language can boost[增強(qiáng)] brain power, scientists believe.
US researchers from Northwestern University say bilingualism is a form of brain training—a mental “work out” that fine-tunes[微調(diào)] the mind.
Speaking two languages affects the brain and changes how the nervous system reacts to sound, lab tests revealed.
Experts say the work, put forward for peer-review[同級(jí)評(píng)估] in Proceedings of the National Academy of Sciences, provides “biological[生物學(xué)的]”evidence of this.
In an attempt[努力,嘗試] to prove the hypothesis that speaking two languages is good for ones mind, the team monitored how the brains of 48 healthy student volunteers reacted[起反應(yīng)] to different sounds. Twenty-three of these volunteers were bilingual.
The scientists used scalp[頭皮] electrodes to trace[描繪] the pattern of brainwaves under quiet, laboratory conditions, the bilingual students responded[作出反應(yīng)] in a similar way to the English-only-speaking students, who formed the control group.
But the bilingual group was far superior[比……高的] at processing sounds even when there were a lot of people talking in the room. They were better able to tune in to the important information—the speakers voice—and block out other distracting[分散注意力的] noises.
Professor Nina Kraus, who led the research, said, “The bilinguals enhanced[提高] experience with sound results in an auditory system that is highly efficient, flexible and focused in its automatic[自動(dòng)的] sound processing, especially in challenging or novel[異常的] listening conditions.”
Co-author Viorica Marian said, “People do crossword[縱橫字謎] puzzles and other activities to keep their minds sharp. But the advantages weve discovered in dual [二重的] language speakers come automatically[自動(dòng)地], simply from knowing and using two languages.”
Musicians appear to gain a similar benefit when rehearsing[排練], say the researchers. According to some theories, being bilingual might help ward off dementia[(醫(yī))癡呆癥].
科學(xué)家們認(rèn)為:學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言能夠提高腦力。
來(lái)自(美國(guó))西北大學(xué)的美國(guó)研究者們表示,通曉?xún)煞N語(yǔ)言的能力是一種鍛煉大腦的方式——一種能夠微調(diào)心智的精神“鍛煉”。
試驗(yàn)室測(cè)驗(yàn)顯示說(shuō)兩種語(yǔ)言會(huì)影響大腦并改變神經(jīng)系統(tǒng)對(duì)聲音的反應(yīng)。
專(zhuān)家表示,此次研究結(jié)果“從生物學(xué)的”角度,為證實(shí)科學(xué)家此前的設(shè)想提供了證據(jù)。結(jié)果在《美國(guó)科學(xué)院院報(bào)》上發(fā)表,供同行進(jìn)行評(píng)估。
為了證明雙語(yǔ)能力有利于個(gè)人心智的假設(shè),小組對(duì)48位健康的學(xué)生志愿者進(jìn)行監(jiān)測(cè),檢測(cè)他們的大腦對(duì)不同聲音的反應(yīng),其中有23位志愿者是能說(shuō)兩種語(yǔ)言的。
科學(xué)家們利用頭皮電極來(lái)記錄腦電波圖形。在安靜的實(shí)驗(yàn)室環(huán)境下,雙語(yǔ)組的學(xué)生的反應(yīng)與對(duì)照組的只能說(shuō)英語(yǔ)的學(xué)生的反應(yīng)相似。
但是雙語(yǔ)組學(xué)生的聲音處理能力則優(yōu)勝得多,即使是在房間里有很多人談話(huà)的情況下。他們能夠更好地收聽(tīng)到重要的信息——說(shuō)話(huà)者的聲音——并排斥其他干擾的噪音。
主導(dǎo)這次研究的尼娜·克勞斯教授說(shuō):“雙語(yǔ)者具有更強(qiáng)的聲音經(jīng)驗(yàn),導(dǎo)致他們的聽(tīng)覺(jué)系統(tǒng)高效、靈活,并在聲音自動(dòng)處理上集中力強(qiáng),特別是在具有挑戰(zhàn)性和不同尋常的收聽(tīng)環(huán)境下。”
論文作者之一維奧利卡·瑪麗安說(shuō):“有些人通過(guò)做縱橫字謎游戲及其他活動(dòng)來(lái)維持大腦的靈敏度。但我們發(fā)現(xiàn)在雙語(yǔ)者身上這種優(yōu)勢(shì)是自然形成的,僅僅懂得和使用兩門(mén)語(yǔ)言就行了?!?/p>
研究者們說(shuō),音樂(lè)家們似乎在練習(xí)的時(shí)候也能獲得同樣的益處。根據(jù)一些理論,說(shuō)兩種語(yǔ)言的能力很可能有助于防治癡呆癥。
Quiz小測(cè)驗(yàn)
閱讀短文并回答問(wèn)題。
1. If you are bilingual, how many languages can you speak fluently[流利地]?
2. What two groups of volunteers took part in the experiment?
3. How were the volunteers in the bilingual group better at processing sounds?
4. True, false or not given: Bilingual students are better at solving crossword puzzles.
5. Look at the article. Can you find the expression used when referring to preventing something from happening?