文/盧啟聰 (香港圣公會(huì)麥理浩夫人中心少數(shù)族裔服務(wù)部門(mén)主任)
2010年,香港圣公會(huì)麥理浩夫人中心成立“香港翻譯通”社會(huì)企業(yè),除為醫(yī)管局提供醫(yī)療翻譯外,亦同時(shí)為全港公私營(yíng)機(jī)構(gòu)提供全天候之電話、到場(chǎng)、視像,文字傳譯及翻譯服務(wù),并逐步由開(kāi)始時(shí)只有4 種語(yǔ)言發(fā)展成19 種語(yǔ)言及手語(yǔ)翻譯服務(wù),現(xiàn)時(shí)的主要客戶包括全港公立醫(yī)院、部份私家醫(yī)院、中電、社署、平等機(jī)會(huì)委員會(huì)、選舉事務(wù)處等公私營(yíng)機(jī)構(gòu),服務(wù)至今已令逾15,000名少數(shù)族裔人士受惠,去年的營(yíng)業(yè)額達(dá)港幣200萬(wàn)。自本年9月起,“香港翻譯通”的服務(wù)范圍更拓展至澳門(mén),與當(dāng)?shù)匦l(wèi)生局合作推行有關(guān)服務(wù),并積極于澳門(mén)私人醫(yī)療市場(chǎng)作進(jìn)一步發(fā)展。此外,“香港翻譯通服務(wù)”積極提升服務(wù)質(zhì)素,包括伙拍香港浸會(huì)大學(xué)翻譯課程合作,推行全港首個(gè)“少數(shù)族裔醫(yī)療翻譯員培訓(xùn)課程”,保持高服務(wù)水平。
香港翻譯通服務(wù)乃全港首個(gè)提供少數(shù)族裔傳譯及翻譯服務(wù)的社會(huì)企業(yè)。自二零一零年起,獲民政事務(wù)總署<伙伴倡自強(qiáng)-小區(qū)協(xié)作計(jì)劃>資助,在營(yíng)運(yùn)兩年間已錄得盈利。據(jù)豐盛社會(huì)企業(yè)義務(wù)董事紀(jì)冶興先生的分析,香港翻譯通服務(wù)是具備高創(chuàng)效投資(Impact Investment) 的企業(yè),在協(xié)助少數(shù)族裔人士打破語(yǔ)言障礙方面尤其顯著。
根據(jù)2011年中期人口普查顯示,在港居住的少數(shù)族裔人口已逾45萬(wàn),占整體人口的6.4%。而居港的少數(shù)族裔主要為菲律賓裔(133018人)、印度尼西亞裔(133377人)、印度裔(18616人)、泰國(guó)裔(11213人)、尼泊爾裔(16518人)、巴基斯坦裔(18042人)人士。他們當(dāng)中,接近一半是不常以中或英文為主要的溝通語(yǔ)言。當(dāng)中很多女性(尤其巴裔婦女) 及新來(lái)港的少數(shù)族裔人士既不諳廣東話、亦不懂英語(yǔ),故難以與本地社群作出互助??梢韵胂?,這一批在港土生土長(zhǎng)的少數(shù)族裔人士,因著語(yǔ)言上的隔閡,令其在教育、就業(yè)、住屋、醫(yī)療福利等項(xiàng)目上面對(duì)不同程度的困難,甚至悠關(guān)生死。本服務(wù)于早前已了解少數(shù)族裔語(yǔ)言翻譯的需要。于2006年與香港理工大學(xué)合作進(jìn)行調(diào)查,及后進(jìn)行一系列政策倡議工作,包括:發(fā)動(dòng)服務(wù)使用者進(jìn)行示威、撰寫(xiě)立場(chǎng)書(shū)予立法會(huì)、記者招待會(huì)爭(zhēng)撥資源等、以配合反歧視條例立法工作。最終,成功令醫(yī)管局外聘翻譯服務(wù)及民政事務(wù)總署成立少數(shù)族裔電話翻譯服務(wù)中心。
“香港翻譯通服務(wù)”乃是針對(duì)少數(shù)族裔翻譯及傳譯需要而設(shè)的社會(huì)企業(yè)項(xiàng)目,現(xiàn)時(shí)共聘用4名全職、4名半職、83名隨時(shí)候命傳譯員,提供19 種語(yǔ)言的傳譯、翻譯及手語(yǔ)服務(wù)。截止2013年3月31日為止,已提供的翻譯服務(wù)次數(shù)逾 15,000人,成效顯著。
此外,“香港翻譯通服務(wù)”透過(guò)申請(qǐng)不同的政府基金計(jì)劃 (如:華永會(huì)、平機(jī)會(huì)、雇員再培訓(xùn)局等)推動(dòng)小區(qū)傳譯服務(wù)普及化,逾3,330人受惠。在服務(wù)監(jiān)察系統(tǒng)上,“香港翻譯通服務(wù)”透過(guò)與香港浸會(huì)大學(xué)翻譯課程及醫(yī)院管理局合作,設(shè)立“少數(shù)族裔翻譯服務(wù)水平評(píng)估機(jī)制”,在翻譯準(zhǔn)確度、完整性、文化敏感度、道德操守等項(xiàng)目進(jìn)行評(píng)分,并透過(guò)服務(wù)提供商、首席傳譯員、大學(xué)導(dǎo)師、接受服務(wù)者進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查及突擊巡查工作,如發(fā)現(xiàn)服務(wù)水平未達(dá)標(biāo)準(zhǔn),本服務(wù)將根據(jù)<紀(jì)律檢視扣分制>扣減注冊(cè)傳譯員之分?jǐn)?shù),最嚴(yán)重者可被開(kāi)除傳譯員資格。
1、以先導(dǎo)者角色響應(yīng)小區(qū)需要 :早于2006年起透過(guò)一系列政策倡導(dǎo)工作,成功令公私營(yíng)機(jī)構(gòu)調(diào)撥資源發(fā)展翻譯服務(wù),及時(shí)發(fā)揮先導(dǎo)者的角色,把握服務(wù)新趨勢(shì),發(fā)展一套全面的翻譯服務(wù)營(yíng)運(yùn)模式,響應(yīng)實(shí)時(shí)的小區(qū)需要。
2、成功建立跨專業(yè)質(zhì)素保證平臺(tái) :成功與香港浸會(huì)大學(xué)翻譯課程合作,推動(dòng)成立MITAMulti-Lingual Interpreter and Translator Association(多種語(yǔ)言傳譯及翻譯員協(xié)會(huì)),共同關(guān)注本港少數(shù)族裔翻譯服務(wù)及其專業(yè)發(fā)展。
3、擁有小區(qū)協(xié)作的服務(wù)優(yōu)勢(shì) :透過(guò)申請(qǐng)不同基金資源,連結(jié)地區(qū)團(tuán)體、學(xué)校、教會(huì)、非政府機(jī)構(gòu)等,持續(xù)推動(dòng)及對(duì)外宣傳小區(qū)翻譯服務(wù)重要性,引起社會(huì)關(guān)注,并讓“香港翻譯通”社會(huì)企業(yè)的服務(wù)使用數(shù)字及營(yíng)業(yè)額有整可觀的增長(zhǎng)。
4、直接開(kāi)拓少數(shù)族裔就業(yè) :少數(shù)族裔人士部份在港面對(duì)著中文溝通能力較差、本國(guó)學(xué)歷不獲承認(rèn)等問(wèn)題,形成長(zhǎng)久以來(lái)只能從事一些低技術(shù)、低工資的工作 ;成立以少數(shù)族裔人士能力為本的社會(huì)企業(yè)就是要成為開(kāi)拓他們就業(yè)及發(fā)展專業(yè)的出路。因應(yīng)歧視條例的實(shí)施,愈多的公私營(yíng)機(jī)構(gòu)需要傳譯及翻譯服務(wù),成立“香港翻譯通”社會(huì)企業(yè)的目的正是響應(yīng)小區(qū)在這方面的需要,同時(shí)可提供大量全職及兼職的職位予少數(shù)族裔人士,促進(jìn)就業(yè)之余亦能把他們翻譯語(yǔ)言能力專長(zhǎng)發(fā)展成為其專業(yè),從而提升他們的社會(huì)階梯。
整體而言,本服務(wù)成功建立了一套適用于社會(huì)上未有發(fā)展的新服務(wù)法則,具體表述如下:
“少數(shù)族裔”與“社會(huì)企業(yè)”兩個(gè)概念,本應(yīng)難以將之并合比較。然而,居港的少數(shù)族裔,特別是南亞族裔人士,因?yàn)榻逃敖?jīng)濟(jì)水平相對(duì)較次而被標(biāo)簽為“弱勢(shì)社群”。而成立“社會(huì)企業(yè)”則被視為輔助弱勢(shì)社群,除了用以為他們賺取收入外,更要達(dá)成一些特定的社會(huì)目標(biāo)。本地社會(huì)企業(yè)蓬勃的發(fā)展,除了有賴政府積極投入支持外,社會(huì)企業(yè)背后的信念確實(shí)對(duì)我們服務(wù)的對(duì)象有著深遠(yuǎn)的影響。筆者未敢斷言社會(huì)企業(yè)是解決少數(shù)族裔人士所面對(duì)問(wèn)題的靈丹妙藥,但這將會(huì)是一道值得發(fā)展的新出路。