徐賁
邏輯說理是理性論證的主要力量,但是單單依靠邏輯的力量往往并不能起到預(yù)想的說服效果。有的哲學(xué)家甚至認(rèn)為,單純邏輯的說理是枯燥無味的,很難引起人們愿意被說服的意愿,邏輯對于沒有興趣被說服的人是無能為力的。哲學(xué)家羅蒂 (Richard Rorty)就曾因此提出“背棄理論,轉(zhuǎn)向敘述”的說理主張。所謂敘述,就是要讓聽眾運(yùn)用他們的想象,這是一種訴諸于“動情”(pathos)的說理方式,它甚至顯得不是在說理,而是在講故事。講故事引導(dǎo)對方想象一種具有普遍性的,你我他都能認(rèn)同或感同身受的境遇,由此形成的共識是被創(chuàng)造出來的,而不是推理出來的。
梁啟超為了做“新民”的國民啟蒙,在辦《新民叢刊》的同時(shí)辦了《新小說》,就是考慮到小說特殊的說服效果。他在《新民說》中說:“國也者,積民而成,……欲其國之安富尊榮,則新民之道不可不講?!痹凇墩撔≌f與群治之關(guān)系》中則說,“欲新一國之民,不可不先新一國之小說。故欲新道德,必新小說;欲新宗教,必新小說;欲新政治,必新小說;欲新風(fēng)俗,必新小說;欲新學(xué)藝,必新小說;乃至欲新人心,欲新人格,必新小說。何以故?小說有不可思議之力支配人道故。”用小說來說服讀者接受新民說,因?yàn)楣适掠小安豢伤甲h之力”,而這主要就是“動情”的力量。
說理中的動情畢竟與小說中的不同,更需要恰當(dāng)和適度的把握。1902年,黃遵憲在給梁啟超的一封信里這樣評價(jià)他主辦的《清議報(bào)》,“……清議報(bào)所載,如國家論等篇,理精意博,然言之無文,行之不遠(yuǎn)。計(jì)此報(bào)三年,公在館日少,此不能無憾也。”黃氏之言是懇切的?!肚遄h報(bào)》發(fā)行三年,梁啟超親身主持的時(shí)間,是前期和后期,當(dāng)中一段他先后離開報(bào)館共一年又六個(gè)月之久。在他離開的這一段時(shí)間里,不暇執(zhí)筆,報(bào)務(wù)由他的同窗好友麥孟華代為主持。歷史學(xué)家張朋園在《梁啟超與清季革命》中這樣評說,“麥?zhǔn)想m然也有一支相當(dāng)出色的筆,但究不如任公筆端的富于挑逗?!?梁啟超在《清議報(bào)》上的議論文章當(dāng)然是公共說理,他的文章以情感飽滿著稱,富有文采,極能調(diào)動讀者的情緒,這也就是黃遵憲所說的那種在“理精意博”之外的“文”,或是張朋園所說的“富于挑逗”。用亞里士多德的修辭學(xué)術(shù)語說,那就是論理的“動情”力量。
中國人在談?wù)搶懽鲿r(shí)一般比較籠統(tǒng),并不特別區(qū)分出我們今天所關(guān)心的“說理”部分,更不能言及“動情”。他們往往只是從如何“為文”來考量,運(yùn)用的主要是“言”和“辭”的概念,后來則演變?yōu)楸容^具體的“辭格”問題。在比較現(xiàn)代的修辭研究中,這被稱為“積極修辭”,主要是文學(xué)性的語言運(yùn)用,與此相對的是一般應(yīng)用文的“消極修辭”。正如陳望道先生在《修辭學(xué)發(fā)凡》中所說,“古代流傳給我們的詩話、文談、隨筆、雜記、經(jīng)解之類,偶然涉及修辭的,又多不是有意識地在作修辭論,他們說述的范圍,照例是飄搖無定?!?/p>
古人所謂的“言”,并不是我們今天一般所說的“表達(dá)”,而是借助文采(“辭”)的效果來調(diào)動讀者的情緒,打動他們的感情,其實(shí)也就是動情。古人也似乎考慮到動情的適度,只是沒有把它當(dāng)作一個(gè)專門的問題提出來,所以在不同涉及的部分之間會顯得自相矛盾。例如,孔子說,“‘言以足志,文以足言。不言,誰知其志。言之無文,行之不遠(yuǎn)?!俏霓o不為功。慎辭也!”為了說話更有效果,需要文飾辭藻。但孔子有時(shí)卻又反對過分的文飾,以為只要能通情達(dá)意就好了,他說:“辭達(dá)而已矣?!薄稗o無常,孫而說。辭多則史,少則不達(dá)。辭茍足以達(dá),義之至也?!?/p>
孔子有時(shí)甚至站在教育家的立場,說:“巧言令色,鮮矣仁!”又說:“仁者,其言也讱?!彼詾檠哉Z遲鈍的人才是仁者,這時(shí)候,動情與說話人的人品和可信任程度有了聯(lián)系。
后世學(xué)人為孔子圓其說,也都因?yàn)闆]有新的論述概念而跳不出他的矛盾。例如,清魏禧說,“孔子曰:‘言之不文,行之不遠(yuǎn)?!囊悦鞯溃焙?、華質(zhì)、洪纖、夷險(xiǎn)、約肆之故,則必有其所以然?!鬃釉弧o達(dá)而已矣。 辭之不文,則不可以達(dá)意也?!鼻懊媸钦f,文之華質(zhì)須適情應(yīng)景,該華就華,該質(zhì)就質(zhì)。后面則又強(qiáng)調(diào)文飾,以為非文飾辭采,則不足以達(dá)意。這兩個(gè)部分是矛盾的。其實(shí),孔子或后人那些看起來前后矛盾的說法,都是由于缺乏某種特定的“動情”概念來專門討論用文辭打動感情的適度問題造成的。
古人說述“言”“文”“辭”時(shí)所運(yùn)用的概念雖仍有借鑒價(jià)值,但已經(jīng)不足以支撐我們今天對公共說理的分析和討論。因此,今天學(xué)校里的說理教育需要更加明確的概念,以幫助學(xué)生們辨認(rèn)和領(lǐng)會說理所運(yùn)用的邏輯和動情。