[宋]歐陽修 佚名(譯)
Yujiaao Theme: Suddenly splashing?oar sounds come under flowers
[宋]歐陽修
佚 名(譯)
Suddenly splashing oar sounds come under flowers.
Shortly, female friends come over to pay me a visit.
Lotus leaves are turned into wine cups in being used.
Lotus?picking boat is bobbing up and down in waves.
From time to time, reddish waves are created in goblet.
Melded are floral fragrance and wines sweet aroma.
Face?to?face are reddish flowers and blushing cheeks.
In getting tipsy, I take a brief nap among lotus leaves.
In looking after waking up from sleep in surprise,
I find the boats bow has run aground on sandy beach.
花底忽聞敲兩槳。
逡巡女伴來尋訪。
酒盞旋將荷葉當。
蓮舟蕩。
時時盞里生紅浪。
花氣酒香清廝釀。
花腮酒面紅相向。
醉倚綠陰眠一餉。
驚起望。
船頭閣在沙灘上。
《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》是宋代文學家歐陽修的詞作。此詞以清新、可愛而又富有生活情趣的語言,描寫了一群采蓮姑娘蕩舟采蓮時喝酒逗樂的情景,塑造出活潑、大膽、清純的水鄉(xiāng)姑娘形象。詞中的采蓮女活潑、大膽、嬌憨可人?;ǖ浊脴?,荷葉當盞,花映人面,醉依綠蔭,詞風清新婉麗。作者又巧用俗語,化俚為雅,這使得整首詞妙趣盎然,給人以耳目一新的藝術享受。全詞妙在起、承、轉、合,脈絡清晰,更妙在其風格清新、言語含蓄。