大學(xué)里,課堂出勤率令老師們頭疼不已,而各種電子產(chǎn)品更是讓學(xué)生無心聽課。為了將學(xué)生們的注意力重新吸引到課堂上,老師們也是怪招不斷。
In the digital age, getting students into classrooms is an increasingly challenging mission for university teachers, not to mention retaining their attention.
“It’s much harder to teach students now,” said a math professor at Fudan University. “They use smartphones and tablets to search for information, even during class. They get knowledge from a variety of sources, and consider it trivial to skip classes.” According to him, this phenomenon has forced teachers to adopt “odd tricks” for luring students to class.
在這個數(shù)碼時代,對于大學(xué)老師而言,讓學(xué)生們來聽課是項愈發(fā)艱巨的任務(wù),更不用說讓他們集中精力聽講。
復(fù)旦大學(xué)數(shù)學(xué)系一位教授表示:“給現(xiàn)在的學(xué)生教課可謂難上加難。他們用手機和平板電腦來搜尋信息,甚至在課堂上也是如此。他們獲取知識的渠道五花八門,在他們看來蹺課只是件尋常小事?!痹摻淌谥赋?,該現(xiàn)象致使老師們不得不采取“怪招”吸引學(xué)生來上課。
Food For Thought
食物激勵
Rather than providing only moral encouragement, teachers at Wuhan University of Technology are offering tangible incentives to boost student attendance.
Students sitting in the first row of the health psychology course taught by professor Lei are rewarded with snacks.
“I’ve accumulated 7,000 fans on my micro blog, and most of them are my students,” said Lei, director of the university’s Development and Education Psychology Institution. “I wanted to express my thanks to those coming to listen, and to make the class more lively.”
為了提高出勤率,武漢科技大學(xué)的老師們不只從精神上鼓勵學(xué)生,更是采用物質(zhì)激勵法。
在雷教授的心理健康課上,坐在第一排的學(xué)生會得到零食作為獎勵。
雷教授是該校發(fā)展與教育心理研究所的所長,他說:“我的微博粉絲數(shù)已達到7000多了,其中大都是我的學(xué)生。我希望對前來聽課的學(xué)生表示感謝,讓課堂變得更加生動活潑。”
Teacher vs Phone
老師PK手機
In the broadcasting and hosting course of Hankou University in Hubei, teacher Huang gives students permission to busy themselves with their cell phones during class.
They keep their heads down until they hear something interesting. If not, they can sit through the entire class without being disturbed and even give the teacher advice following the class.
“A teacher is not a boss and students have the right to make content suggestions,” said Huang.
在湖北漢口大學(xué)的播音主持課上,黃老師允許學(xué)生在課堂上專注于手機。
學(xué)生們一直低著頭,直到聽到有趣的內(nèi)容才會抬頭。如果課堂毫無趣味可言,他們可以把一節(jié)課的時間都花在手機上,絲毫不受干擾;甚至還可以在課后給老師提建議。
黃老師說:“老師不是老板,學(xué)生有權(quán)利提出合理意見?!?/p>
Friendly Blogs
微博來作良師益友
You might hesitate to participate in class discussions, but what if you could send a message instead of speaking out loud? In the computer science course at Changsha University of ScienceTechnology, students can voice opinions via their cellphone.
“I open a micro blog web page and when students text a message to the account it appears on the screen,” said teacher Huang.
Su Ying, 19, a sophomore at CUST, said, “I feel relaxed as I don’t like standing up and getting everybody’s attention.”
At Beijing University of Posts and Telecommunications,students who arrive at the laboratory early are rewarded with a message of praise on a micro blog named “BUPT CAD center attendance machine. It might say something like: “Edison invented the first bulb; Bell invented the first telephone; and this morning, Xiao Li printed the first fingerprint.”
The machine, which sends a message whenever a student places their finger on it, was invented by a computer professor. “Students wrote the posts themselves. If they come first, they are praised in front of 2,000 fans,” the professor said.
你也許會為是否參加課上討論而猶豫不決,那么如果改用發(fā)信息的方式來表達觀點呢?在長沙科技大學(xué)的計算機專業(yè)課上,學(xué)生可以通過手機來表達觀點。
黃老師說:“我打開微博頁面,當(dāng)學(xué)生發(fā)來私信時,它就會顯示在屏幕上?!?/p>
該校大二學(xué)生,19歲的蘇櫻說:“我覺得很放松,因為我不喜歡站起來接受所有人目光的洗禮?!?/p>
北京郵電大學(xué)的學(xué)生如果早到實驗室,便會獲得由“北郵CAD中心考勤機器”微博發(fā)來的獎勵信息。內(nèi)容大致為:愛迪生發(fā)明了第一只燈泡,貝爾發(fā)明了第一部電話,今天早上,小李印下了第一枚指紋。
這臺會發(fā)信息的指紋考勤機的發(fā)明者是該校計算機系一位教授。該教授說:“微博內(nèi)容都是學(xué)生自己寫的。如果他們來得早,便會在2000多名粉絲面前接受表揚?!?/p>
Kungfu Style
功夫范兒
Splitting bricks by hand usually only happens in movies. But in a class at Sichuan University, dean of the computer science department did just that. But he didn’t just want to attract attention.
“I want to tell my students that even when you only know some simple science principles, if you use them right, you can achieve great things,” said he. “I want them to know that university is not only about doing research, but also about employing your practical knowledge.”
徒手劈磚通常只在電影中出現(xiàn),而在四川大學(xué)的課堂上,計算機科學(xué)系系主任就上演了一幕徒手劈磚。但他并不只是想吸引同學(xué)的關(guān)注。
該主任說:“我想告訴學(xué)生們,即使你只知道一些簡單的科學(xué)原理,如果應(yīng)用得當(dāng),你也可以成就大事。我想讓他們知道,大學(xué)不僅僅是做科研的地方,也是運用和實踐知識的地方?!?/p>