[日本]星野幸代
跟臺灣文學研究相比,在日本舉辦的世界華文文學研討會就顯得極少。迄今舉辦過的幾乎只有2010年2月立教大學舛谷銳教授發(fā)起的“華人文化と文學(華人文化與文學)國際學術研討會”(立教大學、臺灣大學共同主辦)與2010年10月名古屋大學楊曉文教授發(fā)起并邀請到中國紹興文理學院世界華文文學研究所所長朱文斌副教授來做專題報告的“世界華文(華人)文學國際學術研討會”(名古屋大學國際言語文化研究科主辦,發(fā)言人有楊曉文教授、美國文學專業(yè)的松下千雅子副教授及筆者)。
由此可見,日本的世界華文研究大致有如下三個特征:(一)關于日治時期的臺灣文學研究,日本學界不僅是對臺灣的中國語文學,而且還對臺灣的日本語文學進行了多樣的研究;(二)對美華文學、華裔文學或只用英語寫作的華人作家(比如譚恩美(Amy Tan)、湯婷婷(Maxine Hong Kingston)等)的研究,對此,日本學者大都是跟隨著美國學術界“亞裔美國文學研究”的框架,而從事這方面研究的也全都是英語文學研究出身的日本學者;(三)關于日華文學的研究,在此,日本學界主要是以“日本文學”為框架,而這方面的研究者也大多是從事日本文學研究的學者。
在以上的問題中,在日大陸學者對(三)提出了異議,從而讓“日華文學”獲得了新的解讀,使得將“日華文學”理解為“華人文學”的一支成為可能。粗略地概括而言,也許可以說,日本學界往往根據(jù)地域?qū)θA文文學作出區(qū)分,進而探究這些華文文學支流各自所呈現(xiàn)出的身份認同問題。
跟上述的日本學術界華文文學研究的方向相比,筆者認為楊曉文教授的研究的特點在于:他在把握住日本學界動向的同時,對研究對象的每一部作品都能做到深耕細讀,進而對該作家在華文文學這一大框架內(nèi)的地位進行新的考量。
下面,筆者將根據(jù)楊曉文教授在日本發(fā)表的論文來探討其對日本華文文學研究的貢獻。
總體而言,日本的華人(文)文學研究有上述的傾向:按作家的居住地或是故事的發(fā)生地來加以分類,以離散(diaspora)或身份認同(identity)為核心來進行論述。對此,楊曉文教授的優(yōu)點在于,他極為重視世界華文(華人)文學的宏觀框架,并且在文本內(nèi)涵的發(fā)掘上論述甚精。如同大陸學者們所熟知的那樣,日本的中國文學研究的特征在于,在對原文深耕細作的基礎上,講究在論述觀點時要時時處處有翔實而確鑿的論據(jù)。這可以說是日本華文文學研究的長處,但是它的不足之處在于,在研究上欠缺活潑而有力的拓展。而楊曉文教授一方面對于日本學界的研究方法稔熟于胸,可以做到信手拈來;另一方面,在世界華文(華人)文學這一大的理論框架內(nèi),對于研究對象的定位問題,楊教授又常常有著高屋建瓴的見地。這就是楊教授在大陸學界和日本學界都擁有著杰出的研究成果之原因。
①今富正巳(東洋大學名譽教授):《馬華文學とその周邊》,三冬社1992年版;小木裕文:《新馬華文文學研究在日本》,《新世紀學刊》第四期,2004年10月斯雅舍出版,等等。
②張文菁:《ディアスポラとしての主人公——金庸の武俠小說〈鹿鼎記〉からみる文化的越境(作為diaspora的主人公—在金庸的武俠小說〈鹿鼎記〉中的文化的越境)》,《中國文學研究》2005年第36期。早稻田大學中國文學會,第31期,2005年。
③池上貞子譯:《アジアの味(亞細亞的口味)也斯詩集》,思潮社2011年版,等等。
④藤井省三《李碧華〈胭脂扣〉と香港アイデンティティ——都市の記憶としての小說(李碧華〈胭脂扣〉與香港identity——作為城市記憶的小說)》,《村山吉廣教授古稀紀念中國古典學論集》,汲古書院2000年版;小林さつき:《李碧華〈霸王別姬〉に現(xiàn)れた女性觀と香港意識(李碧華〈霸王別姬〉中表演的女性觀與香港意識)》,《お茶の水女子大學中國文學會報》第20號,2001年。
⑤垂水千惠:《臺灣の日本語文學——日本統(tǒng)治時代の作家たち(臺灣的日文文學——日治時期的作家們)》(五柳叢書,1994),山口守主編、藤井省三/河原功/垂水千惠著:《講座臺灣文學》(國書刊行會,2003)等。
⑥殖木照代編:《アジア系美國文學を?qū)Wぶ人のために(為了學習亞裔美國文學研究的人們)》,世界思想社2011年版。
⑨楊曉文:《中國における高行健研究》,《滋賀大學教育學部紀要》第57號,2007年。