賈 虹 代歷楠
(哈爾濱理工大學,哈爾濱150040)
以往歇后語研究主要集中在修辭學研究中,注重歇后語的搜集整理以及分析歇后語的結(jié)構(gòu)、特征前后兩部分的具體理據(jù)。當前,語言研究已從描寫范式轉(zhuǎn)變?yōu)樵诿鑼懟A(chǔ)上更著重機理的研究。但是,目前對歇后語認知機理及其操作的闡釋類研究還較少,本文旨在從言外轉(zhuǎn)喻角度對歇后語內(nèi)在操作機制做出解讀。
完整的“歇后語”格式由兩個部分構(gòu)成:前半部分是字面的表述,稱為“前文”,像謎面;后半部分是對字面的解釋和說明,稱為“后語”或“后義”,像謎底,例如“放下?lián)釉倭奶欤矍拔模荨笳Z[后語/后義]”。歇后語的前文還可視為能指,后文可視為所指。歇后語通常是兩個部分一起說出,如果是熟悉度較高的歇后語,也可省去后部說明,所以理解不成問題。那么,本文就將焦點落在歇后語中存在的認知機制-言外轉(zhuǎn)喻中的意向性。根據(jù)AI-Sharafi(2004:12)的語篇轉(zhuǎn)喻定義,歇后語的前文可視為能指,后文可視為所指。轉(zhuǎn)喻的語篇文獻中曾指出,轉(zhuǎn)喻思維操作就是用能指指代所指的過程。從這個角度可說明歇后語存在轉(zhuǎn)喻運作。
中國歇后語解讀可視作認知語用視角下的推理操作,最凸顯的特點是歇后語本體和喻體之間的可逆性推導(dǎo),即,歇后語前部和后部的話語含意是互相推導(dǎo)的依據(jù);前部主要指出說話人的意向性指向,而后部則是對前部意向的屬性歸納和補充闡釋。鑒此,歇后語擁有語用推理的全部特點,其使用情況應(yīng)該歸于語用學研究范疇,而不完全屬于修辭學。然而,要對歇后語做出全面的解釋,還必須借助認知科學的相關(guān)概念理論,即除語用推理程序和具體情境語境等外在語用考慮以外,話語人的內(nèi)在認知機制和推理操作的認知程序也是歇后語操作的內(nèi)在條件。只有全面綜合地考慮內(nèi)外因素,才能生成相對完整的、連貫的和可行的歇后語推理識解機制。歇后語的認知語用特征可從如下方面說明:
(1)歇后語是間接言語行為。所謂間接言語行為是一種說法代替另外一種說法的言語行為模式,形成語用替代。從語用角度看,歇后語前部是所言,而所言必然指向所含,即前部間接表征了整體歇后語的意向性指向,而后部是所含,對前部意向性指向進行具體含意闡釋。所言和所含在具體歇后語這個現(xiàn)象中,或許只出現(xiàn)一個,或許同時出現(xiàn),盡管如此,歇后語前部毫無疑問是間接表達,而且“指向”而不是“明示”了后部的具體表達或者稱作用例事件(usage event)。在不出現(xiàn)后部的情況下,前部只表征了一個意向性,卻指向后部多種具體表達。如,“①腰里別了個死耗子”,后部的接法有:楞裝大哥大,楞裝領(lǐng)導(dǎo)人物,楞裝警察局長。具體表達可以不同,所含意向性卻相同。這就是歇后語的特點,它是不完全意義上的間接言語行為(前后部可以同時出現(xiàn)),認知指向或者意向性含意卻貫徹始終,因此,認知語用結(jié)合解釋歇后語就顯得十分重要。歇后語是間接言語行為,其認知解讀研究就可納入言外轉(zhuǎn)喻范疇。所謂言外轉(zhuǎn)喻,即言語行為的屬性從意義上替代言語行為本身,言語行為指向其屬性(Panther 2004:103-104)。因此,歇后語的推理程序勢必是言外轉(zhuǎn)喻的屬性模式運作。
(2)歇后語體現(xiàn)認知語用意向性(intentionality)。歇后語作為語用現(xiàn)象勢必牽涉話語意向性的解讀。語用學堅守意向性假設(shè)為立足根本,語言交際的一個基本特征是說話人向受話人表達意向,受話人則要辨識其意向(Grice 1989:36,86-116,117-137;Sperber& Wilson 2002:607-632)。本文認為,說話人借歇后語表達他的意向性內(nèi)容,聽話人則將其識解為同樣意向性內(nèi)容,但未必是相同意向性態(tài)度(不同的后部具體表達)的另一種表征形式。從認知語言學角度看,歇后語前部與后部為同一認知域下緊密聯(lián)系的兩個次域。歇后語中的意向性是:前部意向性內(nèi)容=后部意向性內(nèi)容;前部意向性態(tài)度≈后部意向性態(tài)度,視語境和受話人個人認知而定,如“腰里別著個死耗子”在意圖奉承的語境下,也可做正面的解釋。
(3)歇后語具有可取消性,意向性態(tài)度和內(nèi)容的解讀差異受語境影響。語境和意向性都具有暫時性特征,在條件改變時完全可取消。外在語境因素及語言使用者個人認知語用因素等皆為動態(tài)可變條件,這對歇后語的示意功能產(chǎn)生內(nèi)外制約作用。換言之,歇后語的形成、識解和消失與語境直接相關(guān),語境是決定歇后語使用的大前提。
(4)歇后語的語用模糊性,歇后語的語用模糊性來自于本身的特點:隨意性和偶然性。歇后語的出處有兩種:(a)日常使用獨創(chuàng);(b)根據(jù)先前歇后語改編。其使用時具有語境和意向性等連帶的不確定因素。這種不確定隨即造成語用模糊,即語言生成和識解過程中的多種不確定性(何自然冉永平2002:278)。如,“②癩蛤蟆想吃天鵝肉”,其共識性的識解是癡心妄想。然而,“癡心妄想”實際上也是個程度問題,語境和個人認知因素也極有可能造成其相對性和不確定性,癡心妄想到什么程度的含意獲取完全取決于語境制約和個人認知背景,這兩個因素直接導(dǎo)致解讀的不確定性和語用模糊性。
(5)語境限制,語境是語言使用理論的構(gòu)成性的概念。語境分為認知語境和實際語境。歇后語中的語境更重要的是認知語境假設(shè)的契合,即聽者對話語中包含的先驗語境的體驗性認同,和整體類層級知識框架的搭建。只有對歇后語的前部形成層級性的認知,即從語言表達到含義的屬性歸納整合過程,這才可以生成或者理解后部的層級位置,產(chǎn)生對應(yīng)共識,反之亦然。雙方的認知背景決定歇后語是否可契合性理解,即說話人的認知背景知識與聽話人相同或相似。有些歇后語即使雙方認知背景可以契合,其含義識別也有困難。主要是因為語句表達和其所指意向性是類層級上的偶然的遙遠鄰近關(guān)系,須指類屬性歸納的過程才能做出模糊解讀。
綜上,歇后語是認知語用背景下的間接言語行為,其認知的解讀納入言外轉(zhuǎn)喻的研究范疇,操作具體模式是屬性歸納加強聯(lián)想,即,歇后語后部與前部具有相同的屬性內(nèi)涵和意向性內(nèi)容,只是表達方式上存在差異。這種相同和差異只有通過言外轉(zhuǎn)喻的屬性模式才能解讀其生成和識解的認知程序。
既然歇后語是間接言語行為,漢語的間接性在轉(zhuǎn)喻操作中的高突顯度使我們不容忽視地將目光投向“間接性”的體現(xiàn)方式,以及從間接表達到直接領(lǐng)會(含意獲取)之間的操作步驟。歇后語屬于源域和目標域同時出現(xiàn)的言外轉(zhuǎn)喻,如“③耗子給貓當三陪-你掙錢不要命”,傳統(tǒng)上說,后部為源域,前部為目的域。前、后部形成間接性語用替代,共同創(chuàng)造一個認知域,分別是該認知域的前提和結(jié)論部分。歇后語是言外轉(zhuǎn)喻操作,根據(jù)主要有4點:(1)歇后語的前半部分與后半部分有語義替代的現(xiàn)象;(2)歇后語前后兩個部分有整體-部分,部分-整體的關(guān)系;(3)歇后語前后兩部分具有屬性強加的特點;(4)歇后語發(fā)生和理解存在一種言語行為到另一種言語行為的因果推理。這4點足以說明歇后語的解讀勢必為言外轉(zhuǎn)喻的推理程序,本文屬性模式的工作假設(shè)為:歇后語前部提供意向性指向范圍,解讀需要對話語含意進行屬性歸納;后部的直白解讀對前部實施意向性明確和屬性歸納-加強-聯(lián)想的操作過程。
屬性操作模式在原言外轉(zhuǎn)喻屬性假設(shè)基礎(chǔ)上提出,但是原言外轉(zhuǎn)喻存在的主要問題是其類屬的宏觀性聯(lián)結(jié),如Can you pass me the salt?是疑問指向請求的言外轉(zhuǎn)喻,這是常規(guī)性很強的間接言語行為,對間接性大的話語解釋力不強,也未對屬性操作的微觀步驟做出深究,無法在語言操作的微觀層面上給出具體的操作方案。屬性指向是個相對的、有程度之分的概念,解讀的發(fā)生也不會因為宏觀的屬性指向明確而就此終止,原言外轉(zhuǎn)喻的界定及其間接程度劃分等多個關(guān)鍵概念都有歧解,嚴謹程度不夠。因此,屬性加強聯(lián)想模式主要提出并解釋微觀上言外轉(zhuǎn)喻屬性操作模式。我國學者劉正光對概念整合理論進行了系統(tǒng)介紹并提出質(zhì)疑,其中關(guān)于類空間,CBT雖有提及但一直是模糊的,似乎可有可無(劉正光2002:32)。
針對類空間的模糊認識,言外轉(zhuǎn)喻的屬性模式就是合理解決合成和類屬空間內(nèi)到底發(fā)生了什么的問題,使得言外轉(zhuǎn)喻理論能在整合理論基礎(chǔ)上更具體微觀化地全面解釋認知相關(guān)的課題。言外轉(zhuǎn)喻的屬性模式就是針對整合理論的不足作出的細化及微觀化的程序性說明,具體包括對整合理論的類屬和整合步驟的必然性而非或然性作出闡釋,力圖說明類屬聯(lián)結(jié)推理是人類自然的推理傾向,即,人類將特定的屬性自然歸結(jié)到特定類上,不管這個屬是否為其中心屬性,反之亦然(Prasada&Dillingham 2006:56),借此營造世界知識結(jié)構(gòu)網(wǎng)絡(luò),并形成豐富的、概述性的先驗知識。類屬聯(lián)結(jié)的必然性是整合操作的前提;整合過程其實就是類屬聯(lián)結(jié)推理的二次操作程序和必然結(jié)果。話語作為一種行為現(xiàn)象類別,在解讀時自然歸納其屬性含意,這是人類先驗的思維軌跡。語言表達自然歸納其屬性的推理程序以及整合的過程在話語解讀中皆為不可或缺的必然操作,由此細化修繕了整合理論(鄒春玲2012:89)。在此基礎(chǔ)上添加了輸出空間,即為某話語的最終屬性解讀。完善后的屬性模式強調(diào)人類發(fā)揮認知主觀能動性對相關(guān)概念和屬性的抽象提取。屬性模式可以分為如下幾個部分:(1)話語和屬性的類屬自然聯(lián)想聯(lián)結(jié)——常規(guī)歸納(類屬空間操作);(2)屬性的類屬加強聯(lián)結(jié)——突生結(jié)構(gòu)(類屬、整合空間操作);(3)屬性的類屬再次歸納——突生結(jié)構(gòu)(類屬、整合空間操作)。
屬性操作模式包括如下幾個步驟:(1)歸納過程,如果是常規(guī)言外轉(zhuǎn)喻,如Can you pass me the salt,則話語可直接歸納其屬性,推理經(jīng)由類屬空間(1-n)直接推導(dǎo)目標域?qū)傩?,該屬性具有一定的確定性;(2)強加、加強、聯(lián)想過程,如果是非常規(guī)言外轉(zhuǎn)喻如“④相信(X)是一種疾病(Y)”(石康《激情與迷?!?,以該X IS Y構(gòu)式為例,首先類屬空間(1-n)內(nèi)對Y目標域的屬性,尤其是常規(guī)屬性作因果歸納,該屬性通常不是X的常規(guī)屬性,則需要強加過程,所謂“強加”是將Y屬性隨附到X上面,再次形成類屬空間(2-n)操作,這種“強加”實質(zhì)是對X的“加強聯(lián)想”理解,由此,屬性模式簡稱“加強聯(lián)想”模式(enforcement-association)。歇后語前部的生成和解讀需要屬性歸納這一步驟,說話人腦海首先突顯某意識概念如“不要命”,作為歇后語具體表達的屬性表征,繼而生成“耗子給貓當三陪”等歇后語后部的用例事件具體表達。解讀時屬性模式逆轉(zhuǎn)運作,聽話人根據(jù)話語生成屬性概念。
歇后語解讀時的屬性操作存在這樣兩個步驟:(1)對前部話語進行屬性歸納;(2)對后部用例事件的具體表達進行屬性歸納,歸納結(jié)果對前部產(chǎn)生屬性加強聯(lián)想過程。根據(jù)心理距離理論,心理距離大的兩個概念通常以屬性作為最簡聯(lián)結(jié)媒介。所謂屬性歸納,就是將話語意向性含意概念化、功能化、簡約化的過程,以及心理詞匯概念表征的過程。Nussbaum等集中研究高層識解的步驟問題,他們認為“識解的一般傾向是從行為潛在的屬性識別行為含意,這充分說明屬性≈含意的解讀路線”(Nussbaum et al.2003:403-421)。該解讀通路有效保障心理距離大的話語含意(如歇后語)獲取過程的有效性和迅捷性。由上,歇后語生成和解讀都勢必經(jīng)由屬性歸納、加強和聯(lián)想3個步驟,存在兩種情況:(1)在不出現(xiàn)后部的情況下,歇后語生成和解讀過程皆需歸納話語意向性屬性、聯(lián)想相關(guān)的用例事件,且以此加強歇后語意向性表達;(2)在出現(xiàn)后部的情況下,后部通常含意和表達都直白明確,借助含意≈屬性的解讀回路,明晰并加強前部的屬性歸納結(jié)果,后部的用例事件表達和前部的用例事件表達結(jié)合起來聯(lián)想,再次加強或者修正整體歇后語意向性含意的解讀方向。屬性模式以其自身三個步驟的細化和微觀化通透了整合理論中類屬(generics)和整合程序不明的迷霧。
屬性模式的具體化包含屬性歸納、屬性加強聯(lián)想等幾個步驟;推理過程是從話語表達到其屬性或者逆向推理。歇后語前部的屬性歸納推導(dǎo)“意向性內(nèi)容”,后部的屬性加強說明“意向性態(tài)度”,含意是二者綜合的結(jié)果。
意向性內(nèi)容和意向性態(tài)度共同決定話語含義,是認知語用推理中不可或缺的考慮因素。屬性是人類長期形成的前語言階段的推理歸納狀態(tài),勢必與人類的“意識”直接相關(guān)。所謂“意識的第一個問題是我們?nèi)绾潍@得腦海中的電影(movie-in-the-brain)”,即“大腦是如何在神經(jīng)細胞回路中產(chǎn)生神經(jīng)模式,并將它們演化為……意象的”(Damasio 1999:9)。有哲學家稱此為“思維的語言”(language of thought)或 mentalese(Fodor 1975:214)。
歇后語的生成和解讀首先接受感覺意識的調(diào)控,即腦神經(jīng)細胞對要表達的某事件有通過自身經(jīng)歷所獲得的感覺,且同時獲得了同這次歇后語要表述的內(nèi)容有關(guān)的原初意識(primary consciousness)(Edelman 2003:5520-5524),例如感覺到“不要命”事件(event),有了這樣的意識,當聽聞或者看到與此相關(guān)的現(xiàn)象時,就會形成意象,繼而以語言符號表達出來-如“耗子給貓當三陪”。從語言運用來說,從感覺到感受的意識過程就是心智把感覺到的事件“改造”成為心目中的用例事件(usage event),并由意象在大腦里呈現(xiàn)為“腦海中的電影”的過程。意象是客體的物象融進了主體的感受在主體大腦中的呈現(xiàn),這時的物象會不同于客體原來的物象。意象是大腦具有映射能力的神經(jīng)物質(zhì)的產(chǎn)物,具有一定主觀性。
反思的心智活動表現(xiàn)為神經(jīng)活動,然而意象就是靠神經(jīng)細胞映射而成,映射的結(jié)果是在心智產(chǎn)生意象(Bergen 2005:255-278)。意識到的事件,如“不要命”在反思意識里形成用例事件(usage event),體現(xiàn)了主體的意識活動對客體刺激的調(diào)節(jié)。因為主體和客體通過意識的調(diào)節(jié),“不要命了”的原初事件意向性可以形成“⑤泥菩薩過河”或者“耗子給貓當三陪”的用例事件。二者意向性內(nèi)容相同,意向性態(tài)度不同。因此意識和屬性的關(guān)系按步驟可以這樣歸納:原初意識-屬性-反思意識-意象-意向性-話語表達。
意向性研究是當代西方哲學的顯學,它關(guān)涉到許多基本的哲學問題,深入到了人類認識和實踐的結(jié)構(gòu)前提和邏輯預(yù)設(shè)。Grice的會話含意研究認為語言交際的一個基本特征是說話人向受話人表達其意向(intentions),而受話人則要辨識其意向(Grice 1989:36,86-116,117-137)。徐盛桓認為,如果說交際的一個基本特征是“表達和辨識意向”,那么在語言交際中運用常規(guī)關(guān)系就是用以表達和辨識意向;而人們對話語的理解和含意的推導(dǎo)是受制于意向性的(徐盛桓 2006:36)。心理學的研究表明意向性就是要在注意(attention)的選擇中作出過濾和定位。這就涉及意向內(nèi)容和意向態(tài)度的選擇和定位。意向內(nèi)容是話語人關(guān)指的內(nèi)容,即,想要表達的內(nèi)容;意向態(tài)度指話語人對所關(guān)指的內(nèi)容持什么態(tài)度。就歇后語而言,意向性內(nèi)容的關(guān)注點前、后部分都相同,但是意向態(tài)度則存在方方面面的區(qū)別,即前部后部屬性、意識和意向性相同,而意象借先驗和后驗積累會有所不同。
意向內(nèi)容和態(tài)度在生成和解讀的各環(huán)節(jié)通常無法一一對應(yīng),使歇后語相同意向性內(nèi)容的不同用例事件表達成為可能。屬性推理中“歸納”結(jié)果為聽、說主體的意向性內(nèi)容;歇后語后部概念化提煉的屬性通過聯(lián)想自然隨附給前部時,不同的意向性態(tài)度隨不同語境不同認知背景就會自然生成。如“泥菩薩過河-自身難?!?、“耗子給貓當三陪-掙錢不要命”等話語的意向性指向都是“不要命”屬性,即意向內(nèi)容相同,“自身難?!薄植灰?,“掙錢不要命”提煉出“不要命”屬性但是后部提煉歸納的屬性隨附到前部具體用例事件,形成或者體現(xiàn)了意向性態(tài)度的截然不同。然而,態(tài)度上的區(qū)別對于其內(nèi)容含意的推理操作并無影響,依然遵循言外轉(zhuǎn)喻的屬性操作3步驟模式。“不要命”是對前部的概念性屬性歸納,完善前部語義,與前部的關(guān)系是屬性代類別的轉(zhuǎn)喻或是屬性代行為的轉(zhuǎn)喻。
綜上所述,歇后語的生成和理解的過程都首先要明晰話語、說話人和聽話人的意向性所指,穿透歇后語前后部的屬性歸納,繼而使用或者解讀屬性意識基礎(chǔ)上的用例事件表達。如上述兩例句,話語人在不同語境制約和不同認知經(jīng)驗積累下,表征的屬性和意向性態(tài)度皆不盡相同。以意向性態(tài)度為立足根本,以意向性內(nèi)容為基本考慮,說話人才能生成最終的用例事件表達。歇后語生成是說話人首先表征意向性態(tài)度,隨即生成意向性內(nèi)容;解讀時,聽話人根據(jù)后部話語提煉屬性和意向性態(tài)度,隨附給前部,經(jīng)由加強聯(lián)想過程,對照識解整體歇后語意向性內(nèi)容含意。具體分為兩類:(1)意向性內(nèi)容和意向性態(tài)度相符,如,耗子給貓當三陪(掙錢不要命);(2)意向性內(nèi)容和意向性態(tài)度不符,如泥菩薩過河-不要命了。
意向性內(nèi)容和態(tài)度相符情況下生成和解讀的關(guān)聯(lián)性都大,付出的認知努力小,只需做到屬性歸納一步即可;不符情況下的識解關(guān)聯(lián)性小,付出的認知努力較大,勢必通過聯(lián)想加強步驟的多次操作完成。
歇后語的屬性推理模式除了其自身的歸納加強聯(lián)想程序外,還要考慮話語表達如何會聯(lián)系到某一特定屬性而不是其他屬性的問題,即歇后語究竟為什么能推理到這樣一個屬性含意解讀而非其他。本文認為這是因果推理程序使然,因為一切語用推理都可以簡約化解讀為合情性因果推理。徐盛桓認為語用推理的邏輯屬性是合情推理(reason-giving)(徐盛桓2007:2)。他提出“基于模型的語用推理”,其過程就是在下向因果力制約下找“說得通”的理由,這是對合情推理的進一步概括。整體對部分的使役作用(enslaving force)體現(xiàn)為下向因果力(downward causational force),例如,認識論如生成整體論的同化作用便是下向因果關(guān)系;部分對整體的作用是上向因果力(upward causational force),例如,發(fā)生認識論的順應(yīng)便是上向因果關(guān)系。
屬性推理(屬性的歸納和加強)是順應(yīng)話語整體含意的上向因果推理,而在目標域加強源域識解含意的過程中是下因果推理。語境和話語共同形成因果力發(fā)揮功能的范圍,也就是因果關(guān)系域。由于上下因果在推理過程中均有其各自的作用,我們統(tǒng)稱為泛因果推理或因果推理。因果求索過程中的推理本身就具有先天的模糊性,即為模糊思維的一種體現(xiàn)。所謂模糊思維,是在保留反映對象本質(zhì)特征之模糊性的前提下運作的思維方式,或者說是以把握事物的模糊性為目標而運作的思維方式?!澳:季S力求通過模糊現(xiàn)象把握模糊事物的本質(zhì),使思維達到清晰化,但不追求精確化”(苗東升1999:89)。任何一種行為的最高境界是“意會”,“意”是意識、意思,這兩者本身就是模糊性的思維模式,模糊推理其實就是讓大家做到心領(lǐng)神會即可。既然模糊思維能有效、快速處理交際話語的理解,它就決定了語用推理不同于純粹的邏輯推理,而是非論證性的事理邏輯;同時,語用推理不可能、也沒有必要走形式化的道路(吳勇2006:194)。由此,屬性推理的路線中,無論是屬性歸納還是加強聯(lián)想都具有一定的不具體性,都是一個概念化提煉且簡約形成屬性的過程。具體說來,屬性操作的步驟雖然十分確定,但操作過程中認知主體形成的屬性內(nèi)容雖然理解不難,卻有所差異,也同時具有一定模糊性,這就造成生成和解讀歇后語時的千差萬別。即使經(jīng)由屬性歸納、加強和聯(lián)想3個明確步驟操作,獲取的最終含意結(jié)果也因人而異,其根本原因就是話語到屬性的推理是因果推理,存在認知差別。
為了求同存異,本文只能將屬性操作的因果程序步驟做形式化表征。歇后語的解讀是因果的合情模糊推理。語用推理的實質(zhì),是根據(jù)有關(guān)的顯性表述,利用心理結(jié)構(gòu)的知識集,通過一連串的“如果x則y”的推導(dǎo)進行顯性表述和隱性表述的交替編碼、組織和補償,不斷獲得新認識,最后得到對有關(guān)話語的恰當理解。因果化過程:(1)根據(jù)初始條件約束和邊界條件約束,設(shè)Y為下向因果關(guān)系域;(2)根據(jù)常規(guī)關(guān)系,話語顯性表述H在Y域內(nèi)被因果化;(3)據(jù)此認定隱性表述I;(4)據(jù)I獲得對H在域內(nèi)的合理性解釋(徐盛桓2007:6)。如,“耗子給貓當三陪”,(1)聽話人的因果推理程序為:根據(jù)初始條件(語言表達)和邊界條件(語境因素),話語表達在上述條件下被因果化,“耗子給貓當三陪”話語為因,推導(dǎo)“果”即含屬性解讀,語境下的合理含意解釋為“不要命”;(2)說話人的因果推理程序為:根據(jù)初始條件(原初意識)和邊界條件(意向性-不要命),話語表征在上述條件下被因果化,“不要命”屬性為因,耗子給貓當三陪”話語表達為果。
歇后語生成解讀推理可以理解為意向性制約下的言外轉(zhuǎn)喻屬性因果認知操作,體現(xiàn)以一種言語行為替代另一個的間接推理過程。歇后語是間接言語行為,意義上也有替代關(guān)系,體現(xiàn)了因果轉(zhuǎn)喻的存在。讀到后句的屬性的“果”才與前句話語表達的“因”相互加強聯(lián)想激活,在“因”與“果”的聯(lián)想中,實現(xiàn)因果整體的激活。從某種意義上來說,也可以看成是部分激活了整體,激活線索為:從“果”激活“因”再激活“因果整體”。但是部分的“果”難以代替“因果整體”,歇后語需在“因”和“果”兩部分的整合下,才能可有真正的解釋。而且,我們可以看出在歇后語中前部后部未發(fā)生聯(lián)想時,前部往往不會引起讀者注意,而且常常給人感覺為隨意交代的內(nèi)容,只有相互聯(lián)想激活的時候,才讓讀者產(chǎn)生頓悟,這正是歇后語的妙處所在,其生成和解讀也完全符合屬性的歸納、加強聯(lián)想程序。只有因果結(jié)合,只有屬性隨附到前部的話語含意,才會產(chǎn)生具有完整意義(意向性內(nèi)容和意向性態(tài)度)的歇后語理解。
本文充分論證了歇后語勢必借言外轉(zhuǎn)喻屬性3步驟操作生成和解讀。這對言外轉(zhuǎn)喻的深入研究有如下推動作用:(1)借助歇后語再次揭示言外轉(zhuǎn)喻思維乃至人類話語推理的本質(zhì)性特點,說明只有把握住這一本質(zhì)才能真正洞見言外轉(zhuǎn)喻的特性;從而認定言外轉(zhuǎn)喻的“屬性加強聯(lián)想”模式為歇后語的解讀模式;(2)論證了屬性、意識、意向性和含意等不同概念之間的同質(zhì)性質(zhì),意識和屬性相互提煉,屬性≈意向性≈含意解讀,幾方面沒有必要截然分開,屬性歸納加強聯(lián)想操作只不過是在意向性和含意等非操作性概念中的一種明確化步驟植入。
何自然 冉永平.語用學概論(修訂本)[M].長沙:湖南教育出版社,2002.
劉正光.Fauconnier的概念合成理論:闡釋與質(zhì)疑[J].外語與外語教學,2002.
苗東升.模糊思維[A].趙光武.思維科學研究[C].北京:中國人民大學出版社,1999.
吳 勇.模糊思維與語用推理[J].學術(shù)論壇,2006(1).
徐盛桓.常規(guī)推理與“格賴斯循環(huán)”的消解[J].外語教學與研究,2006(3).
徐盛桓.基于模型的語用推理[J].外國語,2007(3).
鄒春玲.X IS Y言外轉(zhuǎn)喻構(gòu)式論證[J].外語學刊,2012(5).
Al-Sharafi,A.G.Textual Metonymy:A Semiotic Approach[M].New York:Palgrave Macmillan Press,2004.
Bergen,B.Mental Simulation in Literal and Figurative Language Understanding[A].In S.Coulson & B.Lewandowska-Tomaszczyk(eds.).The Literal and Nonliteral in Language and Thought[C].Frankfurt and Main:Peter Lang,2005.
Damasio,A.The Feeling of What Happens[M].New York:Harcourt Brace and Company,1999.
Edelman,G.M.Naturalizing Consciousness:A Theoretical Framework[J].Proceedings of the Natural Academy of Sciences,2003.
Fodor,J.A.The Language of Thought[M].New York:Crowell Press,1975.
Grice,H.P.Studies in the Way of Words[M].Cambridge:Harvard University Press,1989.
Nussbaum,S.,Trope,Y.& N.Liberman.Creeping Dispositionism:The Temporal Dynamics of Behavior prediction[J].Journal of Personality and Social Psychology,2003(84).
Panther,L.& L.Thornburg.The Role of Conceptual Metonymy in Meaning Construction[J].Cognitive Linguistics,2004(2).
Prasada,S.& E.Dillingham.Principled and Statistical Connections in Common Sense Conception[J].Cognition,2006(3).
Searle,J.A Taxonomy of Illocutionary Acts[A].In J.Searl(ed.).Expression and Meaning[C].Cambridge:Cambridge University Press,1979.
Sperber,D.& D.Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].New York:Blackwell Publishers Ltd,1986/1995.