亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言服務(wù)起蓬頭

        2013-01-01 00:00:00王許松
        數(shù)據(jù) 2013年6期

        中國翻譯協(xié)會在2010年首次正式提出了“語言服務(wù)業(yè)”概念,標(biāo)志著以翻譯服務(wù)為核心的語言服務(wù)業(yè)作為一種新興業(yè)態(tài)得以確立。作為語言產(chǎn)業(yè)重要組成部分的語言服務(wù)業(yè)(語言翻譯業(yè)),探究其發(fā)展的規(guī)律和特點(diǎn)對認(rèn)識我國語言產(chǎn)業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀和趨勢將起到重要的作用。來自中國翻譯協(xié)會的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,從1980年至2011年,我國語言服務(wù)企業(yè)總數(shù)從16家發(fā)展到了37197家,年平均增長率達(dá)到了30.3%;2010年我國語言服務(wù)業(yè)的年產(chǎn)值為1250億元人民幣,2011年為1576億元人民幣,增長了26%;截至2011年12月31日,語言服務(wù)業(yè)專職從業(yè)人員達(dá)到119萬人,其中翻譯人員占53.8%。語言服務(wù)業(yè)呈現(xiàn)出了喜人的蓬勃發(fā)展之態(tài)。

        從無到有實(shí)現(xiàn)全面迅速發(fā)展

        翻譯工作已經(jīng)輻射到各個(gè)領(lǐng)域。在中華文化“走出去”戰(zhàn)略的帶動(dòng)下,我國對外交流中的“文化赤字”現(xiàn)象有了明顯好轉(zhuǎn),也促使翻譯工作在各個(gè)領(lǐng)域都取得了歷史性成就。以新聞出版為例,1980年至2009年的30年間,我國翻譯成各個(gè)外語語種出版的圖書累計(jì)達(dá)到9763種,從內(nèi)容、品種和規(guī)模上都大大超過了前30年,全國引進(jìn)與輸出出版物版權(quán)比例從1999年的15:1下降到2011年的2.1:1。在各種文體競賽活動(dòng)中和對外經(jīng)貿(mào)、信息技術(shù)等領(lǐng)域,翻譯的作用和貢獻(xiàn)更是不言而喻,成為連接起中國與世界文化交流的橋梁。

        翻譯人才培養(yǎng)取得歷史性突破。20世紀(jì)90年代末,翻譯研究、語言學(xué)、文學(xué)研究鼎足而立,成為外國語言文學(xué)學(xué)科的三大支柱;2004年起,獨(dú)立的翻譯學(xué)碩士和博士學(xué)位開始出現(xiàn);2006年和2007年,教育部和國務(wù)院學(xué)位辦先后批準(zhǔn)設(shè)立翻譯本科專業(yè)學(xué)位和翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,填補(bǔ)了我國高層次、職業(yè)化翻譯教育的空白。截至2012年11月,全國已有57所高校獲準(zhǔn)開設(shè)翻譯本科專業(yè)學(xué)位課程、159所高校獲準(zhǔn)開設(shè)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位課程。翻譯教育從過去作為外語教學(xué)的輔助手段,發(fā)展成為培養(yǎng)職業(yè)翻譯人才和翻譯研究人才的獨(dú)立學(xué)科專業(yè)。同時(shí),數(shù)據(jù)顯示,截至目前,共有近25萬人報(bào)名參加全國翻譯資格(水平)考試,累計(jì)有2.7萬余人次通過了英、法、俄、德、日等7個(gè)語種、3個(gè)級別的考試。

        翻譯工作的形式和手段趨于多樣化。隨著信息化與全球化的發(fā)展,翻譯工作的形式和手段也發(fā)生了巨大的變化,除傳統(tǒng)的筆譯、口譯外,影視字幕翻譯、手語翻譯、術(shù)語翻譯、機(jī)器翻譯的譯后編輯和技術(shù)文檔的寫作式翻譯等多種形式的新型業(yè)務(wù)逐漸向職業(yè)化方向發(fā)展;翻譯管理、機(jī)器翻譯、翻譯輔助、云翻譯等新技術(shù)平臺的發(fā)展與應(yīng)用正在打破幾千年來傳統(tǒng)的翻譯工作方式,革新語言服務(wù)業(yè)的商業(yè)和管理模式,“語聯(lián)網(wǎng)”等項(xiàng)目還得到國家有關(guān)部門的認(rèn)可與支持。

        認(rèn)識與定位亟待更加清晰

        對翻譯工作的重要性及其規(guī)律缺乏科學(xué)的認(rèn)識。重要的招標(biāo)文書需要半年甚至一年時(shí)間的準(zhǔn)備,而留給翻譯的時(shí)間卻以日計(jì),導(dǎo)致翻譯質(zhì)量粗劣;高等院校大多不把譯作算作科研成果;認(rèn)為懂外語就能做翻譯的誤解普遍存在;對于翻譯的高度專業(yè)性和較長的培養(yǎng)期等特點(diǎn)認(rèn)識不足。以上種種導(dǎo)致翻譯地位低、稿酬低,發(fā)展空間有限,因而難以吸引或留住優(yōu)秀人才,這在很大程度上制約了翻譯行業(yè)的發(fā)展。雖然在翻譯數(shù)量上我國可以稱得上是翻譯大國,但在翻譯質(zhì)量上離翻譯強(qiáng)國還有很大差距。

        行業(yè)定位不明,缺乏準(zhǔn)入制度。語言服務(wù)業(yè)經(jīng)過近20年的快速發(fā)展,已成為語言產(chǎn)業(yè)最重要的領(lǐng)域之一,但是這個(gè)新興行業(yè)至今尚未納入《國民經(jīng)濟(jì)行業(yè)分類》標(biāo)準(zhǔn)。由于行業(yè)地位不明確,沒有得到應(yīng)有的重視,服務(wù)外包、信息技術(shù)、文化創(chuàng)意等相關(guān)產(chǎn)業(yè)的扶持政策和優(yōu)惠措施很少惠及語言服務(wù)企業(yè),導(dǎo)致語言服務(wù)企業(yè)成本高、負(fù)擔(dān)重,再生產(chǎn)和技術(shù)投入少,難以實(shí)現(xiàn)規(guī)模化、跨越式發(fā)展。另外,翻譯是高度專業(yè)化的行業(yè),但現(xiàn)行的法律法規(guī)既沒有對語言服務(wù)企業(yè)設(shè)定準(zhǔn)入條件,也沒有對翻譯從業(yè)人員設(shè)定剛性的入職入崗條件。

        高素質(zhì)翻譯人才嚴(yán)重匱乏。根據(jù)人力資源和社會保障部的統(tǒng)計(jì),截止到2010年底,國有企事業(yè)單位在職專業(yè)翻譯人員不足3萬人;通過全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試的人數(shù)為2.7萬余人;起步不久的翻譯本科和碩士專業(yè)學(xué)位教育迄今為止培養(yǎng)出來的翻譯專業(yè)畢業(yè)生據(jù)估測也只有幾千人。這樣一支規(guī)模有限的專業(yè)隊(duì)伍難以適應(yīng)日益廣泛的國際交流的需要。目前我國從事翻譯工作的主體不是“職業(yè)翻譯”,而是不具備翻譯專業(yè)資質(zhì)的“業(yè)余翻譯”或“兼職翻譯”。語言服務(wù)業(yè)高素質(zhì)人才的缺乏已成為制約行業(yè)發(fā)展和“走出去”戰(zhàn)略實(shí)施的瓶頸。

        語言服務(wù)業(yè)的總體規(guī)模小,水平不高。我國語言服務(wù)業(yè)企業(yè)雖然數(shù)量眾多,但規(guī)模企業(yè)比例很小。在3.7萬余家在營企業(yè)中,注冊資金在10萬元以下的微型企業(yè)占總數(shù)的46.8%,注冊資金在5000萬元以上的大型企業(yè)僅占0.4%。最近兩年公布的世界語言服務(wù)業(yè)企業(yè)100強(qiáng)中,我國只有三家企業(yè),而且排名不穩(wěn)定。產(chǎn)業(yè)的集中度比較低,能夠起到行業(yè)風(fēng)向標(biāo)作用的龍頭企業(yè)極少,在很大程度上制約了語言服務(wù)業(yè)的技術(shù)創(chuàng)新投入能力和進(jìn)一步發(fā)展壯大的能力。而且由于語言服務(wù)業(yè)的主體是中小型甚至微型企業(yè),大部分企業(yè)從事的口筆譯服務(wù)同質(zhì)化現(xiàn)象也比較突出,在低端市場上競爭激烈,因此也影響了我國語言服務(wù)業(yè)企業(yè)的整體競爭力。

        既需外部支持又需自強(qiáng)自立

        從國家戰(zhàn)略的高度重視翻譯工作。希望國家統(tǒng)計(jì)部門盡快將語言服務(wù)業(yè)納入《國民經(jīng)濟(jì)行業(yè)分類》標(biāo)準(zhǔn);立法部門針對翻譯的專業(yè)性特點(diǎn)制定翻譯行業(yè)企業(yè)和翻譯從業(yè)人員的準(zhǔn)入制度并通過立法予以保障;教育主管部門將翻譯譯著視為翻譯專業(yè)教師的學(xué)術(shù)成果;文化主管部門設(shè)立國家級翻譯或?qū)ν鈧鞑オ?jiǎng)項(xiàng);經(jīng)濟(jì)主管部門將語言服務(wù)業(yè)作為經(jīng)濟(jì)文化“走出去”的基礎(chǔ)性行業(yè)加大扶持力度。

        著力緩解人才資源緊缺,造就專業(yè)化、職業(yè)化的翻譯人才隊(duì)伍。要高度重視對高素質(zhì)、專業(yè)化緊缺翻譯人才的培養(yǎng),建立起連接行業(yè)協(xié)會、高等院校和用人單位的產(chǎn)學(xué)研結(jié)合模式,從師資培訓(xùn)、課程體系建設(shè)、實(shí)習(xí)實(shí)踐和就業(yè)等方面進(jìn)一步完善翻譯專業(yè)教育體系,培養(yǎng)造就出不僅有良好的中、外文語言基本功,同時(shí)具有過硬的政治素質(zhì)、業(yè)務(wù)素質(zhì)以及廣博的社會文化知識、專業(yè)知識和技術(shù)運(yùn)用能力的復(fù)合型人才隊(duì)伍。

        推動(dòng)翻譯工作創(chuàng)新,提升全行業(yè)的現(xiàn)代化水平。我國語言服務(wù)業(yè)因規(guī)模所限,目前技術(shù)創(chuàng)新和模式創(chuàng)新能力都還比較弱。要積極培育和大力推動(dòng)以行業(yè)骨干企業(yè)為核心,以大學(xué)、科研機(jī)構(gòu)或其他組織機(jī)構(gòu)為主體的技術(shù)創(chuàng)新合作組織,整合產(chǎn)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新資源,提升產(chǎn)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新能力。

        以行業(yè)發(fā)展為己任,加強(qiáng)行業(yè)自律和自身建設(shè)。語言服務(wù)業(yè)作為一個(gè)新興行業(yè),需要業(yè)界方方面面的支持和推動(dòng),中國譯協(xié)以及各地翻譯行業(yè)社團(tuán)組織要進(jìn)一步發(fā)揮作用,為行業(yè)爭取必要的政策扶持,改變目前政策扶持與監(jiān)管嚴(yán)重缺乏的局面。但行業(yè)的發(fā)展歸根結(jié)底在于行業(yè)自身的發(fā)展動(dòng)力,全國廣大翻譯工作者和翻譯機(jī)構(gòu)、企業(yè),要積極投身于翻譯行業(yè)自律與行業(yè)自身建設(shè)中來,為實(shí)現(xiàn)行業(yè)的健康可持續(xù)發(fā)展發(fā)揮更大作用。

        根據(jù)外部環(huán)境所提供的發(fā)展機(jī)遇和行業(yè)自身近十年的發(fā)展走勢,預(yù)計(jì)我國語言服務(wù)業(yè)年產(chǎn)值在“十二五”期間將會保持年均15%的速度增長。到2015年,語言服務(wù)業(yè)企業(yè)年產(chǎn)值將超過2600億元人民幣,專職從業(yè)人員數(shù)量將達(dá)到200萬人,語言服務(wù)業(yè)企業(yè)數(shù)量將突破6萬余家。如果能夠協(xié)同各方資源和力量,提升核心競爭力,走標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)?;?yīng)用高新技術(shù)之路,語言服務(wù)業(yè)必將會實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展,帶來巨大的經(jīng)濟(jì)效益和社會效益。

        (本文組稿得到中國翻譯協(xié)會的支持)

        編輯:王許松 / 郵箱:wxs@bjstats.gov.cn

        99精品国产兔费观看久久| 国产裸体美女永久免费无遮挡| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 无码人妻精品一区二区三区免费| 青春草在线视频精品| 久久国产精品国语对白| 狠狠摸狠狠澡| 最新国产av无码专区亚洲| 欧美日韩综合在线视频免费看 | 亚洲美女又黄又爽在线观看| 精品国产福利片在线观看| 国内精品少妇久久精品| 国产猛男猛女超爽免费视频| 品色永久免费| 国产熟女精品一区二区三区| 老岳肥屁熟女四五十路| 国产精品 无码专区| 免费人成视频在线观看网站| 人妻无码AⅤ不卡中文字幕| 三个黑人插一个女的视频| 狠狠色丁香婷婷久久综合| 亚洲国产成人va在线观看天堂 | 日韩十八禁在线观看视频| 色大全全免费网站久久| 黑人大荫道bbwbbb高潮潮喷| 国产精品情侣露脸av在线播放| 偷拍视频这里只有精品| 一色桃子中文字幕人妻熟女作品| 久久丫精品国产亚洲av| 蜜臀av中文人妻系列| 亚洲国产精品一区二区毛片| 亚洲精品综合久久中文字幕 | 精品无码人妻久久久一区二区三区| 日韩av水蜜桃一区二区三区| 亚洲中文字幕久久精品无码a | 国产女人18毛片水真多| 人妻少妇久久精品一区二区| 亚洲免费国产中文字幕久久久| 在线精品一区二区三区| 毛片在线啊啊| 久久亚洲中文字幕精品二区|