摘要:社會(huì)稱呼語(yǔ)是語(yǔ)言行為的一個(gè)重要組成部分。人們通過(guò)適當(dāng)?shù)纳鐣?huì)稱呼語(yǔ)維系正常的交流活動(dòng)。對(duì)于中英文中的社會(huì)稱呼語(yǔ),有的可以找到相應(yīng)的詞語(yǔ),但有的卻缺少其對(duì)應(yīng)詞。按字面意思的“硬譯”不僅會(huì)帶來(lái)意義的不準(zhǔn)確,同時(shí)也會(huì)使人產(chǎn)生誤解或不解。這種出現(xiàn)在中英文語(yǔ)言中的對(duì)應(yīng)空白現(xiàn)象實(shí)實(shí)在在使人在翻譯中無(wú)所適從。此時(shí)意義的準(zhǔn)確是相對(duì)的,維持交流的功能才是重要的。
關(guān)鍵詞:稱呼語(yǔ);對(duì)應(yīng);文化差異;交流
中圖分類號(hào):H313.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-0432(2012)-11-0246-1
與英語(yǔ)不同,漢語(yǔ)中的社會(huì)稱呼語(yǔ)更加多樣化。如用“小”、“大”、“老”冠于某人名前而形成漢語(yǔ)中所特有的稱呼語(yǔ)。通常而言,當(dāng)人們?cè)谑褂眠@些稱呼語(yǔ)時(shí)所表達(dá)的口氣具有一定的親密和隨意性。
1 同志與comrade
“同志”一詞是現(xiàn)代漢語(yǔ)中使用頻率高和范圍廣的一個(gè)通用稱謂語(yǔ)。但是中國(guó)古漢語(yǔ)中的同志通常并不是作為稱呼語(yǔ)來(lái)使用?!巴尽币辉~廣泛作為稱呼語(yǔ)來(lái)使用應(yīng)該是始于20世紀(jì)初。在有文字記錄當(dāng)中,以孫中山的“革命尚未成功,同志仍需努力”最為有名。但是社會(huì)稱謂語(yǔ)的過(guò)于單一化必然會(huì)導(dǎo)致該詞的使用負(fù)擔(dān)加重而給社會(huì)的稱謂使用帶來(lái)不便甚至混亂。中南地區(qū)長(zhǎng)江日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)下屬的《文化報(bào)》2004年2月5-11日期在其12-13影星專版中一篇介紹有關(guān)娛樂(lè)圈同性戀問(wèn)題的文章時(shí)其小標(biāo)題為“圈內(nèi)的‘同志’你知多少”,而大標(biāo)題為“娛樂(lè)圈同性戀大曝光”。而在現(xiàn)實(shí)生活中也出現(xiàn)了像“同志酒吧”、“同志文學(xué)”、“同志網(wǎng)”這樣的詞語(yǔ)。
在英語(yǔ)中與漢語(yǔ)同志一詞相對(duì)應(yīng)的詞是comrade。對(duì)于comrade一詞的詞義解釋在英語(yǔ)詞典中通常有下列幾種:fellow member of a trade union,or of a socialist or communist political party (工會(huì)的同事,或社會(huì)主義政黨,共產(chǎn)主義政黨的同事)。從以上可知,英語(yǔ)中comrade一詞多限于政黨、工會(huì)之中或與其相關(guān)的活動(dòng),或指那種同患難的朋友當(dāng)中?!巴尽币辉~的使用范圍是有相當(dāng)?shù)木窒扌浴5珜?shí)際上英語(yǔ)中comrade一詞也用于一些非正式場(chǎng)合。
由于語(yǔ)言本身也隨著社會(huì)發(fā)生變化?!巴尽币辉~近十年來(lái)其使用范圍又開(kāi)始縮小。但是在正式場(chǎng)合中,黨內(nèi)、政府官員內(nèi)仍是一個(gè)廣泛使用的稱呼語(yǔ)。但由于它的正式性使其具有了嚴(yán)肅認(rèn)真的色彩。由此可見(jiàn),“同志”一詞也是根據(jù)不同的使用對(duì)象而發(fā)生語(yǔ)義的變化。
2 小姐與Miss
“小姐”一詞在時(shí)下的現(xiàn)代漢語(yǔ)中是一個(gè)頗受爭(zhēng)議的詞語(yǔ)。作為一個(gè)普通的稱呼語(yǔ)“小姐”本來(lái)沒(méi)有什么特別的含義,但由于目前中國(guó)服務(wù)行業(yè)的畸形發(fā)展使得“小姐”一詞衍生出扭曲的含義,“小姐”這個(gè)詞便成了一個(gè)人見(jiàn)人嫌的詞語(yǔ)?!靶〗恪币辉~本指舊時(shí)對(duì)未婚女子的稱呼,實(shí)際上小姐作為稱呼語(yǔ)在中國(guó)具有相當(dāng)長(zhǎng)的歷史。“小姐”在宋代就開(kāi)始被使用,當(dāng)時(shí)是為社會(huì)地位低下的女子所用的稱呼語(yǔ),自元代開(kāi)始,小姐作為稱呼語(yǔ),其地位開(kāi)始上升。此時(shí)的小姐則為大家豪門(mén)家未嫁女子的稱呼。中國(guó)解放后“小姐”一詞與少爺,老爺,太太一起從語(yǔ)言中消失了。這些詞匯被冠以嬌生慣養(yǎng),好逸惡勞的內(nèi)涵。
在英語(yǔ)中與漢語(yǔ)“小姐”基本對(duì)應(yīng)的是Miss。主要指未婚女子的姓前作為稱呼語(yǔ),某些著名女性,某些職業(yè)女性雖已婚仍可用Miss加姓來(lái)稱呼。在公共場(chǎng)所對(duì)于外表看起來(lái)未婚的女子也可用Miss直接來(lái)稱呼。除此之外,Miss還可以指女生,這里是泛指女學(xué)生。英語(yǔ)中Miss一詞還可與一些特定的形容詞連用表示某種特征。如Miss Perfect意為完美小姐,Miss Popular為流行小姐。但英語(yǔ)中的Miss主要是反映該女性的未婚狀況。
3 先生,Mr.和Sir
在漢語(yǔ)中先生是一個(gè)用途特別廣泛的稱呼語(yǔ),從字面意思來(lái)看,漢語(yǔ)中的先生與英語(yǔ)中的Mr.和Sir相對(duì)應(yīng)。但就實(shí)際使用來(lái)講,漢語(yǔ)中的先生無(wú)論就其內(nèi)在含義或就其使用范圍都遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于Mr.和Sir在英語(yǔ)中的含義和使用范圍。
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“先生”一詞還可用于在學(xué)術(shù)界,知識(shí)界有著極高威望或取得顯著成績(jī)的人士?!跋壬币辉~除了用于上面提到的場(chǎng)合,在漢語(yǔ)中它還有一個(gè)非常特別的用法,這就是“先生”一詞也可用于女性。但是這通常僅限于受過(guò)教育或被稱呼的女性具有相當(dāng)?shù)牡匚??!跋壬币辉~還可直接用于對(duì)人的面稱。通常指有名望,有地位或受過(guò)一定教育的人,或用于對(duì)丈夫的稱呼。
相對(duì)漢語(yǔ)而言,英語(yǔ)的先生用法相對(duì)單一。一般來(lái)講,與漢語(yǔ)中先生相對(duì)的在英語(yǔ)中有Mr.和Sir。Mr.的使用在英語(yǔ)中通常是它可與全名,姓氏連用。除此之外,Mr.還可以與一些官職連用。英語(yǔ)中的Mr.還可表達(dá)具有某種特點(diǎn)的事物或人。這實(shí)際是一種幽默的用法。如我們可以說(shuō)Mr.Big(黑幫老大), Mr.Right(如意郎君), Mr.Clean(清廉先生), Mr.Fixit(修理大王), Mr.Lonely Hearts(孤獨(dú)先生), Mr.Television(電視先生)等。
Sir在英語(yǔ)中是一個(gè)單獨(dú)使用的稱呼語(yǔ),與漢語(yǔ)的先生對(duì)應(yīng),但英語(yǔ)中的Sir仍有其獨(dú)特的一面。如法庭中當(dāng)事人對(duì)法官的稱呼,普通百姓對(duì)警察的稱呼,軍隊(duì)里下級(jí)對(duì)上級(jí)的稱呼。由于上面提到的尤以老百姓對(duì)警察的稱呼大家最為熟悉,以至于在香港,警察又被普通百姓稱之為阿Sir。除此之外,Sir一詞還可用作一般正式書(shū)信的開(kāi)始語(yǔ)。同時(shí)在英國(guó)也是學(xué)童對(duì)男性教師的稱呼用語(yǔ)。
社會(huì)稱呼語(yǔ)是語(yǔ)言使用中的一個(gè)不可缺少的組成部分。在各種社會(huì)中,這些千變?nèi)f化的稱呼語(yǔ)不僅是維系人際關(guān)系的一個(gè)重要連接紐帶,同時(shí)它們還標(biāo)志著社會(huì)中人與人的關(guān)系,地位,義務(wù)和責(zé)任。所以我們要正確使用英漢社會(huì)稱呼語(yǔ),避免不必要的錯(cuò)誤。
參考文獻(xiàn)
[1] 束定芳.中國(guó)語(yǔ)用學(xué)研究論文精選[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[2] 田惠剛.中西人際稱謂系統(tǒng)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.
[3] 馮漢驥.中國(guó)親屬稱謂指南[M].上海:上海文藝出版社,1989.
作者簡(jiǎn)介:谷路平(1985-),女,吉林長(zhǎng)春人,長(zhǎng)春理工大學(xué)光電信息學(xué)院助教,研究方向:跨文化交際。