進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),會(huì)展業(yè)發(fā)展十分迅速。許多城市以會(huì)展業(yè)作為支柱產(chǎn)業(yè),“以展促貿(mào),以展引資,以展會(huì)友,以展興市,以展揚(yáng)名”。 河南的會(huì)展業(yè)在十一五期間以年均近20%的速度遞增,行業(yè)經(jīng)濟(jì)效益逐年攀升,場(chǎng)館建設(shè)日臻完善,已成為全省經(jīng)濟(jì)的助推器和新亮點(diǎn)。2011年,河南省委、省政府站在構(gòu)筑和諧社會(huì)、實(shí)現(xiàn)中原崛起的高度,積極推進(jìn)中原經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè),會(huì)展經(jīng)濟(jì)更凸顯出重要作用。由于會(huì)展業(yè)的發(fā)展,會(huì)展人才需求激增,但目前會(huì)展市場(chǎng)上的外語(yǔ)人才資質(zhì)良莠不齊,高素質(zhì)的專(zhuān)業(yè)人才為數(shù)不多,不能從根本上解決人才短缺問(wèn)題。本文將從分析會(huì)展外語(yǔ)的特點(diǎn)入手,闡述高素質(zhì)會(huì)展外語(yǔ)人才應(yīng)具備的職業(yè)素質(zhì)標(biāo)準(zhǔn),從而為人才的培養(yǎng)提供思路。
一、會(huì)展外語(yǔ)的特點(diǎn)
(一)行業(yè)涉及面廣、專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)
會(huì)展涉及的行業(yè)廣泛,主題繁多,如:輕工、重工、化工、紡織、食品、科技等,會(huì)展外語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)性往往由會(huì)議的主題和展覽的產(chǎn)品特性所決定,而且每個(gè)行業(yè)和主題都會(huì)涉及大量的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)詞匯,因此專(zhuān)業(yè)性就更強(qiáng)。
(二)現(xiàn)場(chǎng)互動(dòng)性強(qiáng)、承受壓力大
會(huì)展外語(yǔ)的環(huán)境不同于一般的外語(yǔ)環(huán)境。會(huì)展外語(yǔ)最常見(jiàn)的形式就是商務(wù)談判,互動(dòng)性強(qiáng),時(shí)間緊迫,在處理專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、名字、時(shí)間和數(shù)字等信息時(shí),不容出現(xiàn)任何差錯(cuò),否則可能會(huì)造成無(wú)法挽回的損失。譯員沒(méi)有過(guò)多的思考時(shí)間,現(xiàn)場(chǎng)壓力非常大,必須有很好的心理素質(zhì)。
(三)忠實(shí)性和靈活性并存
會(huì)展中的商務(wù)活動(dòng)信息量特別大,譯員應(yīng)該區(qū)別對(duì)待這些信息,遵循忠實(shí)性和靈活性并存的原則。譯員在忠實(shí)雙方信息的前提下需要適當(dāng)?shù)?、靈活地刪減譯或轉(zhuǎn)譯一些信息,以消除雙方的誤解,真正架起雙方溝通的橋梁。
(四)文化內(nèi)涵豐富
會(huì)展活動(dòng)的主體來(lái)自不同國(guó)家和地區(qū),都有自己獨(dú)特的文化,因此會(huì)展活動(dòng)呈現(xiàn)出文化多元化的特點(diǎn)。要求會(huì)展譯員在溝通的過(guò)程中把文化因素也融入進(jìn)去,在不同的文化之間進(jìn)行斡旋,從而真正地勝任自己的工作。會(huì)展外語(yǔ)的一個(gè)顯著特點(diǎn)就是詞匯比較豐富。這些詞匯的運(yùn)用和翻譯一般都是固定的、約定俗成的,這就要求會(huì)展譯員必須語(yǔ)言運(yùn)用得體,遵循文化差異。
二、會(huì)展外語(yǔ)人才的職業(yè)素質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)
(一)優(yōu)秀的語(yǔ)言素質(zhì)
高水平的會(huì)展外語(yǔ)人才要在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯五個(gè)方面全面發(fā)展,五種能力缺一不可。只有這五項(xiàng)基本技能都達(dá)到較高的水準(zhǔn),才能成為合格的會(huì)展外語(yǔ)人才。這是最基本的語(yǔ)言素質(zhì)。會(huì)展外語(yǔ)人才需掌握的語(yǔ)言素質(zhì)包括:豐富的詞匯,敏銳的聽(tīng)力和超強(qiáng)的記憶力,背景知識(shí)能力,口譯技巧。
會(huì)展外語(yǔ)人才除了擁有以上語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)水平素質(zhì),最好能得到權(quán)威機(jī)構(gòu)的認(rèn)證,能獲得類(lèi)似上海外語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū)性質(zhì)的資質(zhì)??谧g職業(yè)資格認(rèn)證對(duì)規(guī)范口譯市場(chǎng)和口譯職業(yè)化具有重要的意義。我國(guó)現(xiàn)有的口譯資格認(rèn)證考試應(yīng)用比較廣泛的主要有兩種,他們分別是:上??谧g資格證書(shū)和全國(guó)翻譯資格證書(shū)。上海口譯資格證書(shū)包括中級(jí)和高級(jí)口譯兩類(lèi)。
(二)過(guò)硬的技能素質(zhì)
會(huì)展外語(yǔ)人才的技能素質(zhì),包括良好的演說(shuō)能力、概述能力和應(yīng)對(duì)策略等。一是公眾演說(shuō)能力。這方面的要求主要包括聲音的質(zhì)量,說(shuō)話風(fēng)格是否平穩(wěn)自然;表情是否自信和自然;語(yǔ)速是否適中;手勢(shì)使用是否得體,是否與觀眾有眼神交流等等。二是概述能力。三是應(yīng)變策略。
會(huì)展外語(yǔ)人才還要具有很強(qiáng)的邏輯推理能力和交際能力。翻譯是兩門(mén)語(yǔ)言之間信息的轉(zhuǎn)移過(guò)程,以會(huì)議口譯為例,要在極短的時(shí)間內(nèi)迅速理解發(fā)言者的語(yǔ)意,進(jìn)行記錄,然后精準(zhǔn)地用另一種語(yǔ)言重新組合,并復(fù)述出來(lái)。這個(gè)過(guò)程需要經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期訓(xùn)練,對(duì)會(huì)展外語(yǔ)人才的記憶能力、記錄能力、邏輯分析能力、理解能力都有很高要求。不難看出,這類(lèi)人才的培養(yǎng)規(guī)格很高,要培養(yǎng)出合格的會(huì)展外語(yǔ)人才很不容易,但這樣的人才卻正是中原經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展新形勢(shì)所需要的。
(三)超強(qiáng)的心理素質(zhì)
合格的會(huì)展外語(yǔ)人才要具有良好的心理素質(zhì),包括上場(chǎng)時(shí)做到不緊張、遇到突發(fā)情況能夠及時(shí)調(diào)整,能夠接受各種挑戰(zhàn),對(duì)自己的錯(cuò)誤有清晰的認(rèn)識(shí),善于顧全大局。他們必須具備超強(qiáng)的抗壓能力,要有處變不驚的精神。
(四)良好的職業(yè)道德
近些年來(lái),會(huì)展外語(yǔ)人才的職業(yè)道德逐漸得到用人單位的重視。在河南新時(shí)期的國(guó)際交流活動(dòng)中,合格的會(huì)展外語(yǔ)人才應(yīng)有良好的從業(yè)道德,在接受翻譯任務(wù)時(shí),會(huì)展外語(yǔ)人才應(yīng)與客戶通力合作,嚴(yán)守職業(yè)道德,積極維護(hù)本行業(yè)的整體形象。
隨著中原經(jīng)濟(jì)區(qū)會(huì)展業(yè)的蓬勃發(fā)展,會(huì)展外語(yǔ)人才在河南區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展戰(zhàn)略中扮演日益重要的角色,高素質(zhì)的會(huì)展外語(yǔ)人才需求缺口很大。會(huì)展外語(yǔ)人才需要具備優(yōu)秀的語(yǔ)言素質(zhì)、過(guò)硬的技能素質(zhì)、超強(qiáng)的心理素質(zhì)和高尚的職業(yè)道德,高素質(zhì)的會(huì)展外語(yǔ)人才必定為繁榮會(huì)展經(jīng)濟(jì)及中原經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè)發(fā)揮助推器的作用。
【本文為2012年河南省科技廳軟科學(xué)項(xiàng)目(編號(hào)122400450081)的階段性研究成果】
(作者單位:河南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)外語(yǔ)系)