【摘要】社會的需求和發(fā)展會影響到文化的變化,而文化的變化勢必會左右語言的發(fā)展,因此每一種語言的形成和發(fā)展都和整個社會的文化發(fā)展背景有著極為緊密的聯(lián)系。
【關鍵詞】語言;文化;法國歷史
一、文化和語言
何為文化?文化是一個非常廣泛的概念,不少的學者一直努力,試圖從各學科的角度來界定文化的概念;但迄今為止,仍沒有一個公認的的定義。廣義來說,文化指的是人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,特指社會的意識形態(tài);狹義上來講,文化指的是意識形態(tài)所創(chuàng)造的精神財富,包括宗教、信仰、風俗習慣、道德情操、學術細想、文學藝術、科學技術和各種社會制度等。何為語言?隨著社會的產(chǎn)生而產(chǎn)生的語言,不僅是人類重要的交際工具,是人們進行溝通交流的各種表達符號,比如說漢語、英語、法語、俄語等等;而且借助語言,人們還能夠保存和傳遞人類文明的成果,比如文章、文獻、報告等等。
對于相當一部分人來說,語言的學習,尤其是外語的學習,就是掌握其語音、詞匯和語法;可是,通過進一步的深化學習和研究,我們可以發(fā)現(xiàn):語言學習絕對不是簡簡單單的“字”或“詞”的學習,而是要將這些字或詞放到其特有的文化背景之中去,才能理解和體會到它特有的意義,也就是說語言要和文化相結合。比如說,le roi soleil,從字面上來看,表示的是“王太陽”,可是它實際上指的是“太陽王”,再深究一步,它指的是法國歷史上赫赫有名的路易十四。再比如說,如果一個法國人說“Tout cela est lu chinois pour moi.”,從字面上來說是“對于我來說,所有的就像是在讀中文”,你可以這么理解,但是實際上它指的是“一竅不通”。由此可見語言不僅是文化的一個重要組成部分,深受文化的影響,同時也是文化的載體。文化的保存、傳授和傳播必須借助語言。本文將從法語和法國文化的角度出發(fā),通過幾個重要歷史時期中它們的發(fā)展和變化,來淺談語言和文化之間的關系。
二、幾個重要歷史時期的法語發(fā)展狀況
(一)中世紀前期(le Moyen-Age)
在被羅馬人征服和拉丁文引進之前,凱爾特語通行于高盧地區(qū)(主要是在日常用語方面)。公元前52年,高盧淪為羅馬行省后,羅馬在政治上對高盧進行統(tǒng)治的同時,還加緊向高盧移民,竭力從文化上進行滲透,推行羅馬化。由于高盧人當時還沒有創(chuàng)造出自己的文字,這就為拉丁文——羅馬帝國通用語言——的傳播提供了條件。通過商人和移民在高盧人中的廣泛傳播,拉丁文廣泛取代了凱爾特語。在高盧境內(nèi),隨著羅馬移民的增加,高盧人與之使用的通用拉丁語融合成為通俗拉丁語(le latin vulgaire)。這是一種有點俚化的拉丁語,與當時羅馬大作家所用的文言拉丁語稍有不同——法語和其他所有羅曼語都是從這種軍隊和販夫走卒使用的通俗拉丁語起源的。但是實際上,這種通俗拉丁文遠在高盧被完全征服之前,就已經(jīng)受到非拉丁語的影響,比如基督教的傳播,使通俗拉丁文也深受書寫新約圣經(jīng)的希臘文的影響。隨著日耳曼人的入侵,通俗拉丁文融合了征服者的語言——法蘭克語,在音韻和構詞上發(fā)生了改變,甚至在句法上也對其進行了重新調(diào)整。公元6、7世紀時,通俗拉丁文變?yōu)榱艘环N混合性語言(un langage composite)。到公元九世紀,拉丁文和日耳曼語最終融合成為羅曼語。從公元939年的卡佩王朝開始,法語成為法國唯一的官方語言。由此可見,法語的起源和發(fā)展是和法蘭西民族的形成和發(fā)展同時實現(xiàn)的。法蘭西民族是由多個歐洲民族融合而成,因此,基于拉丁語的法語也是由這些民族的語言,在其演變過程中,經(jīng)過相互滲透和融合而逐漸形成,并且留下了各自的特點。
(二)文藝復興時期(la Renaissance)
英法百年戰(zhàn)爭結束后,人民得到休養(yǎng)生息,生產(chǎn)力得到發(fā)展,使得經(jīng)濟發(fā)展步伐加快,法國國力漸強,封建君主政體逐步鞏固。從15世紀下半葉開始,隨著手工工場的日益發(fā)展,資本主義在法國開始萌芽。隨著歐洲歷史上第一次資產(chǎn)階級思想解放運動——文藝復興運動的開展,歐洲新興資產(chǎn)階級在文化和思想上也開始反映出自己的利益和要求。他們打著恢復古希臘古羅馬文化的旗號,在思想文化領域進行了一場大規(guī)模的反封建反教會的思想文化運動,而當時的主要思潮就是人文主義(l’humanisme)。人文主義除了指按照古希臘古羅馬思想去培育人的思想外,還指一種獲得智慧的理想和以一種生活這些,因此它反對作為神學基礎的一切權威和傳統(tǒng)教條,號召擺脫教會對人的思想的束縛;主張用以人為本,以“人權”對抗“神權”,尊重人、重視人、發(fā)揮人的能動性和創(chuàng)造性,要求個性解放和意志自由;主張追求知識、探索自然,發(fā)展自然科學,反對蒙昧主義和神秘主義;重視教育,主張采用全面?zhèn)魇谥R的方法,培養(yǎng)全知全能的人。法國的文藝復興是在吸收和繼承國外優(yōu)秀文化的基礎上發(fā)展起來的,也涌現(xiàn)出了大批優(yōu)秀的人文主義作家,如拉伯雷(F.Rabelais)、蒙田(M.de Montaigne)以及七星社等。七星社(la Pléiade)是由七位人文主義詩人組成的文學團體,以龍沙(P.de Ronsard)和杜貝萊(J.du Bellay)最為著名。他們在詩歌方面的聲望很高,但是他們的主要貢獻卻是對法語改革的主張。中世紀時期,法國所有的學校都是教會和修道院興辦的,不僅所教授內(nèi)容淺薄、荒誕,而且還沒有普及到高盧的一般民眾,“甚至查理曼大帝的大多數(shù)官吏也處于文盲狀態(tài)”,再加上,學校學習的都是希臘文和拉丁文,因此法語發(fā)展停滯不前,與希臘語或拉丁語比較起來,顯得貧乏粗糙。文藝復興時期,一些有識之士深感豐富法蘭西語言和發(fā)揚民族文化的必要性,因此杜貝萊執(zhí)筆的《保衛(wèi)和發(fā)揚法蘭西語言》(La Défense et Illustra
-tion de la langue fran caise)于1549年發(fā)表了。針對文藝復興前期,有些人主張用拉丁語或意大利語進行文學創(chuàng)作等情況,七星社的詩人們提出了語言改革,指出豐富法語的必要性和可能性。他們主張:用法語進行文學創(chuàng)作,創(chuàng)作出可與古代詩歌相媲美的作品,為法語添彩;向希臘語和拉丁語假借詞語,創(chuàng)作新詞,豐富法語詞匯;細心培護,推進法蘭西語言的統(tǒng)一和發(fā)展。他們還提出要加強修辭手段,使法語具有新的表達能力。七星社的理論和主張引起了人們對法語的研究和重視,推動了法語的發(fā)展和規(guī)范化工作,使法語作為法蘭西民族的語言奠定了其應有的地位。也正是由于他們的推動,17世紀成為法語發(fā)展的一個重要時期。在這一時期里,眾多的學者、作家和語言理論家進行了卓有成效的工作,從詞匯、語音、語法等方面對法語進行“打磨”工作,使嚴謹?shù)?、簡練的、明晰的、?yōu)美的和統(tǒng)一的法蘭西民族語言基本定型。而這個時期的一些著名作家傳世之作的流傳,也在很大程度上促進了法國文化和語言的傳播。
(三)啟蒙運動時期(le Sièce des Lumières)
18世紀30年代起,法國資本主義發(fā)展速度加速。工業(yè)、農(nóng)業(yè)和商業(yè)都有了較大發(fā)展。資本主義的發(fā)展受到封建制度的嚴重阻礙,再加上路易十四在經(jīng)濟上對資產(chǎn)階級和勞動人民的剝削,在思想上對新教徒的迫害,促使了一些先進人士追求思想自由,崇尚理性和科學,從而促進了啟蒙運動的誕生和發(fā)展。帶有強烈政治色彩的啟蒙運動是繼文藝復興之后,在歐洲歷史上出現(xiàn)的第二次偉大的思想解放運動,它反對蒙昧主義、專制主義和宗教迷信,主張打破舊的傳統(tǒng)觀念,傳播新思想、新觀念,成為為資產(chǎn)階級登山歷史舞臺、進行輿論準備的得力工具。這個時期,人們崇尚理性,用理性來觀察和分析社會。他們認為社會的黑暗和政治的腐敗都是源自自然法則的理性被封建專制和教會偏見所堵塞,因此他們將理性作為裁判一切的真理標準。他們重視文化教育和科學技術,宣傳以自由、平等、博愛為核心的人道主義,期望發(fā)展工商業(yè),主張自由競爭。作為人類思想直接體現(xiàn)的語言,科學、經(jīng)濟、文化和思想的發(fā)展也使語言發(fā)生了重大的變化,再加上沙龍文化對文化和語言的促進和傳播作用,經(jīng)濟、科學等方面的專業(yè)術語大量融入到日常生活當中,并且被人們所接受。同時,由于物質(zhì)文明和精神文明的進步,交通運輸?shù)陌l(fā)展,外省與巴黎的交往密切了,法蘭西民族的語言無論是在普及的范圍,還是在新詞的數(shù)量上,都得到了空前的發(fā)展。同時由于啟蒙運動在歐洲的先后開展,法語成為了文化交流和宣傳啟蒙思想的最適用的語言。經(jīng)過17世紀語法學家和法蘭西院院士們的雕琢,法語變得更清晰、準確,也更容易讓人理解;所以法語也以其簡潔明快、結構嚴整的特點,受到普遍贊揚,在歐洲享有很高的聲譽,很多歐洲作家都紛紛以法語進行寫作,很多歐洲國家的王公貴族、上層社會和知識界也以會法語為傲。而因為法語的廣泛傳播,法國文化也融入到各個歐洲國家,對這些國家的文化和語言發(fā)展起到了一定的影響作用,諸如英國、德國、瑞典等。
三、結語
縱觀法國歷史的發(fā)展,我們不難發(fā)現(xiàn):中世紀前期,法國的整個社會和文化都處于一種融合的階段,所以這個時期的法語也如一盤大雜燴,什么都不缺;16世紀文化著重“擺脫”,強調(diào)個性的發(fā)展和個人的自由,因此,每個作家都按照自己的意愿去書寫自己的作品,文學作品里充斥著不同地區(qū)的方言,但是同時又充斥著“統(tǒng)一”,強調(diào)語言的一致性和民族精神,所以法語開始如一塊璞玉等待被雕琢、被完善;18~19世紀的文化著重“理性”,所以法語呈現(xiàn)多方向、多層面、多角度的發(fā)展,被廣大的歐洲國家所接受,并且也由于法語在歐洲的廣泛應用,法國文化在歐洲,乃至世界都得到了廣泛的推崇。所以可見,社會的需求和發(fā)展必然會影響到文化變化,而文化的變化勢必會左右語言的發(fā)展,而語言的普及和發(fā)展又會影響到文化的傳播。
參 考 文 獻
[1]鄭克魯.法國文學史教程[M].北京:北京大學出版社,2008
[2]曹德明.法語與法國文化研究[M].上海:上海外語教育出版社,2008
[3]童佩智.法國語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,2005
[4]梁啟炎.法語與法國文化[M].湖南:湖南教育出版社,1999