摘要:梶井基次郎的代表作《檸檬》將作者青春期的不安與頹廢心情寄于一個檸檬之上,并由此迸發(fā)對美和幸福的向往。對于該作品的文學定位,日本不少學者認為其為私小說,但尚無定論。本文試從《檸檬》的表現(xiàn)形式出發(fā),分析其與私小說的相似點,進而通過挖掘作品的主題特征,并結合作者本人的文學經(jīng)歷,最終得出《檸檬》這部作品并非私小說的結論。
關鍵詞:梶井基次郎;檸檬;私小說
作者簡介:黃輝,女,生于1980年6月,籍貫湖北,漢族,現(xiàn)為武漢大學外國語言文學院日語系2011級研究生。
[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-12-0006-02
緒言
第一次讀梶井基次郎的短篇小說《檸檬》,由于題目的吸引,該作品取材于日本大正8年至13年【1】春天期間作者在第三高等學校彷徨不安的生活,它將青春期的不安與頹廢的心情凝聚于一個檸檬之上,表現(xiàn)出一種瞬間微妙的緊張心緒。該作品在發(fā)表當初及作者離世后一段時期,日本文學界對他的作品有不同類型的定位。1978年日本有精堂出版的《日本文學研究資料叢書 梶井基次郎?中島敦》一書收集了不少梶井基次郎相關的評論。稻垣達郎認為他的小說是最為純粹且非現(xiàn)世性的私小說,而磯貝英夫則表明《檸檬》與自然主義倡導的私小說是不相同的。此外,伊藤整等學者也將梶井的小說看做“私小說”,這一觀點一度比較盛行。由此可見,在《檸檬》的定位問題上,日本學術界尚未統(tǒng)一。本稿試以傅羽弘·覃霄的《檸檬》日漢對照讀本為藍本,探討該作品是否為私小說的問題。
1、從表面看《檸檬》
日本文學評論界大多把梶井基次郎文學看成私小說,相關的論述似乎也比較合理,那么梶井的代表作《檸檬》,是否也具備一些私小說的特性呢,以下將對作品進行具體分析。
1.1、唯一主人公“我”及對無生命事物的關心
開頭文“莫名的不祥之感像一塊巨石久久地壓在我的心頭”,引出了唯一的主人公“我”。其后作品圍繞“我”展開了相關描述。全文洋溢著“我喜歡…”,“…令我…”,“對我…”、“我的…”等以“我”為中心的表述,讓讀者感覺作者就是在寫“我”自身的所見,所感,所想,也就是說,作品就是透過“我”這扇單一的窗戶記錄作者自身的生活。與此同時,作者只關注非生物的東西,并對此進行了大量的描寫。下面試引用譯文加以分析。
“不知何故我容易被外表寒酸卻又美麗的東西所吸引”;
“有時還能碰到令人瞠目結舌的向日葵或美人蕉”;
“我還喜歡那個叫煙火的東西”;
“我還喜歡那種在表面錘出鯛魚或花樣凸紋的玻璃彈珠,也喜歡那種有孔玻璃珠”;
“在生活尚未被腐蝕之前,我喜歡的地方,例如丸善”;
“此處是我所知范圍內,最讓我喜歡的店”;
“我很喜歡那個檸檬”……
由此可見,作者對“外表寒酸卻又美麗的東西”、“煙火”、“玻璃珠”、“丸善【2】”、水果“店”、“檸檬”等一系列無生命的事物進行了細致地描寫,也如實描寫出“我”的內心感受,而“我”就是作者本身,這點正好跟私小說的特征一致。
1.2、過多使用指示詞雜亂無章的描寫
作品多次出現(xiàn)日語指示詞“コソア”(這,那)?!斑@種街道”、“那個叫煙火的東西” 、“那幽邃涼味”(玻璃珠)、“那樣執(zhí)拗的憂郁”、“那單純的冷感”等等,約有幾十處。這種指示詞的多次使用,給人一種作者是在和某位好友,或者和自己的內心進行對話,吐露心聲的感覺。這也證明了該作品記錄的是作者親身體驗,內心親身感受的事情。
另一方面,作者在描寫自己經(jīng)歷并沒有按某種順序來寫,他先從“不祥之感”入手,描寫自己喜歡的后街窄巷、離開京都的錯覺、然后突然描寫自己喜歡的煙火、玻璃珠,進而描寫過去喜歡的丸善文具店、水果店以及在水果店見到檸檬的情景及再次踏入丸善的過程等,似乎只是在羅列一些關聯(lián)性不太強的事物,描寫方式比較隨心所欲,和意識流風格有些相似。
從以上分析來看,作品只有“我”這唯一主人公登場,行文夾雜了很多指示詞,且順序雜亂地描寫了一系列無生命的事物,這說明文學評論界將其看做“私小說”其實并非偶然。
2、從內在看《檸檬》
以上僅僅從該作品的結構及表現(xiàn)內容方面分析了《檸檬》確實具備私小說的某些特質,但單憑這一點就斷言它是私小說,也未免有失偏頗。我們還需要進一步論證這種觀點正確與否,從本質而言,反對主張《檸檬》是私小說的證據(jù)似乎更有說服力,以下試從2方面繼續(xù)對作品進行考察。
2.1、充滿詩意和幻想的世界
作品多次出現(xiàn)如“焦燥と言おうか、嫌悪と言おうか”(是煩躁還是厭煩)、“~いけなかった。~いけないのではない。~いけないのではない”(…難耐,不是因為…也不是因為…),“~たり、~たり”、“~とか、~とか”【3】等并列句型。而且有很多如“~旅館の一室?!保▇旅館某一隅)「~蒲団?!梗ㄗ鴫|)、“~枯れすすき?!保菝⒉荩ⅰ啊闼??!保ㄏ闼浚┑纫悦~結句的句子。作者對諸多事物的喜愛之情溢于言表,且巧妙搭配,如詩如歌般娓娓道來,那種敏感而微妙的心情讓讀者感同身受。不僅如此,作品還描述出五顏六色的美麗景象。如紅、紫、黃、青色的煙火束,琥珀色或翡翠色香水瓶,色彩鮮艷的水果,特別是宛如從檸檬黃的水彩中擠出又將其凝固的單純顏色的檸檬,以及金燦燦的炸彈般的檸檬等——給讀者呈現(xiàn)了一個多彩的、與現(xiàn)實不一樣的充滿幻想般的世界。正如磯貝英夫所說,“可以說作者要實現(xiàn)的是從一種倦怠不堪的心情中激發(fā)某種詩性的瞬間緊張感,從而將生活中和思想上的各種雜音剔除掉。這里也可以看做是從散文的散到詩歌的聚遷移的過程。【4】”作者用簡練,富于散文詩美的語言描寫出自己的心象風景,從而呈現(xiàn)出一個詩性的、幻想性世界,這跟私小說追求的樸素的現(xiàn)實信仰是有區(qū)別的。
2.2、知性素材及虛無觀念的存在
“莫名的不祥之感像一塊巨石久久地壓在我的心頭”——“而我,總是在這種狀況中,享受著現(xiàn)實中的我迷失于其中的那種樂趣”——“那樣執(zhí)拗的憂郁,竟然會被這么一個小東西所化解”——“這正是所有真善美的東西所換算而成的重量”——“可是,不知為何,原本充滿胸懷的幸福感覺竟逐一遁逃”——“憂郁又再度籠罩過來”——“我是一個在丸善書架上埋伏了一顆金燦燦的炸彈的惡漢”——“那令人喘不過氣來的丸善一定會粉身碎骨吧”——作者這樣的內心變化,可以看出該作品的主要素材是把一顆檸檬當作所有真善美的東西所換算成的重量,與“始終壓在我心頭的不祥之感”相對立,這是非常富于睿智和深刻寓意的象征手法,而私小說的素材一般直接照搬日常生活,從這點來看兩者也是截然不同的。
再來進一步分析以上引用的內容。各種各樣的事物(心情)此起彼消,“我”的心境由暗到明,再到暗,再到明,不斷變幻著,這些變化的根本在于“虛無”二字。手握檸檬的“我”“滿懷驕傲”,走進“平時避之惟恐不及的丸善”。但是,“憂郁又再度籠罩過來”。這個時候,“我”的眼前,現(xiàn)出的是虛無的身影,而金燦燦的檸檬,正是虛無本身。這種虛無,是生活被腐蝕的“我”的哀嘆,“檸檬”好比真善美的化身,讓“我”安寧閑適,是“我”以前一直茫然追尋的東西。而現(xiàn)實存在的“丸善”是一個賣雕花玻璃器皿及洛可可式香水品、煙管、小刀、香皂、香煙等進口品的商店,象征著日本近代知識文化的沉重感。正是這種日本近代文化沉重感壓抑著我這個充滿“疲労”、“倦怠”心情的青年。擁有“單純的冷感、觸感、嗅覺與視覺”的“檸檬”就是挽救“我”的力量,甚至可以說象征著一種反抗現(xiàn)實世界的力量。由此,作品圍繞“檸檬”形成2個主題。一個是表面主題,即像埋一顆炸彈般將檸檬放于丸善的書架上的行為,另一個是暗示這個動作背后所隱含的虛無主義,這是內在主題,只是這種虛無的觀念被抽象成作者的感受了,這種象征含義的存在也是私小說中看不到的。
3、從梶井基次郎本身來看
作者梶井基次郎1901年生于日本大阪,1919年就讀第三高中,學校寄宿生活中他認識了中谷孝雄、飯島正,開始迷戀文學,并十分仰慕夏目漱石、谷崎潤一郎等知名作家,于是下定當作家的決心,并于1924年考入東京大學英文系。當時日本文學的風潮表面上是無產階級派和新感覺派的對立,實質上潛藏的是谷崎潤一郎、佐藤春夫、芥川龍之介等創(chuàng)立的藝術派及志賀直哉、武者小路實篤等確立的寫實性質的白樺派的角逐,可以說梶井基次郎的作品能看出很多作家、藝術家的影響和啟發(fā)。身患肺結核和神經(jīng)衰弱的梶井基次郎一邊學習白樺派志賀直哉的私小說的藝術形式,一邊接受芥川文學的影響。作為一名有發(fā)展?jié)撡|的青年,他經(jīng)歷了苦難的求學歷程,創(chuàng)作出《檸檬》以及很多描寫生之不安?生存之不安的作品。這些也可以說是近代日本的悲壯青歌。
磯貝英夫評價道,“梶井確實是有意在學志賀直哉,但同時他的文學顯然有超越志賀直哉的一面”,“……強強烈的分析性地自我剖析……敏銳的、能動性地感受力、幻視術——這些都是志賀所沒有的【5】”。他長期受病魔折磨,在絕望與不安定中生活,對于自己的青春不免發(fā)出各種哀嘆和傷感,從而喪失人生的斗志。但是,熱衷于文學的他又對美充滿著憧憬,于是他看透現(xiàn)實,寄托于虛無之物,在時代的黑暗和不安中不斷追求自己簡單的幸福。他往往神經(jīng)過敏和倦怠懶散,于是在實與虛的交織中將青年的不安和苦悶吐露于作品之中,初期的代表作《檸檬》就充分表現(xiàn)出這一點。
4、結語
梶井基次郎的《檸檬》在發(fā)表當時并未引起人們的注意,在他去世后才被廣泛關注,甚至多次被選錄到日本高中教材中。他英年早逝,一生創(chuàng)作的作品并不算多,《檸檬》之外還有《在有城樓的城鎮(zhèn)》、《冬日》、《冬天里的蒼蠅》、《懸崖上的感受》等等作品。筆者主要從《檸檬》本身的表現(xiàn)形式、選材及主題思想等方面進行分析,嘗試得出了其非私小說的結論;本文的考察方法和分析過程尚存在諸多不足,今后還需要結合作者其他的作品及與作者同時代作家的相關評價全面地進一步探討其文學上的定位問題。
注釋:
【1】即1919~1924年
【2】位于京都河原鎮(zhèn)的文具店
【3】日語中表示并列的句型。
【4】筆者試譯
【5】筆者試譯
參考文獻:
[1]、日本文學研究資料叢書《梶井基次郎?中島敦》(C)有精堂1978年
[2]、國文學解釈と鑑賞<至文堂>(C)1989年6月號
[3]、國文學解釈と鑑賞<至文堂>(C)1995年1月號
[4]、徐磊.談《檸檬》的藝術技巧. 日語學習(J)2003.7
[5]、吳魯鄂.日本文學教程(M)武漢大學出版社2007年8月
[6]、吳魯鄂.日本短篇小說作品選讀(M)武漢大學出版社 2009年3月
[7]、傅羽弘,覃霄等譯.檸檬(M)吉林大學出版社2010年1月