人既然活在這個(gè)世界上,吃喝拉撒總是免不了的事情。前幾個(gè)月我去美國(guó)旅游了一趟,發(fā)現(xiàn)中美之間存在著不同的“廁所文化”。許多中國(guó)人都知道WC是公共廁所的英文簡(jiǎn)稱,到了美國(guó)才明白,WC其實(shí)是一種粗俗的表達(dá)方式,大致相當(dāng)于中國(guó)說(shuō)的茅房。此縮寫在英文國(guó)家?guī)缀醪皇褂茫《氖荰oilet(衛(wèi)生間、盥洗室、化妝室)。WC給人的印象是簡(jiǎn)陋、骯臟,而Toilet則潔凈、舒適,如廁者還可以在里面梳妝打扮。
雖然美國(guó)公共服務(wù)業(yè)發(fā)達(dá),但美國(guó)人也經(jīng)常要為上公共廁所排好長(zhǎng)時(shí)間的隊(duì)。美國(guó)人一般是站成一排在廁所的入口處等著,輪到你時(shí),無(wú)論哪間有人出來(lái),你都可以進(jìn)去,不用大家擠在廁所的每一個(gè)門前等待,這樣至少顯得要文明一些。美國(guó)人能容忍的插隊(duì)大概也僅限于上廁所了,而且表現(xiàn)得很有風(fēng)度。一次,我在曼哈頓一家中餐館用完餐后,忽然拉起了肚子,到了公共廁所,無(wú)奈前面還排了十來(lái)個(gè)人,我臉漲得通紅,卻不敢插隊(duì)。我身邊的一位美國(guó)老人看出了我的窘態(tài),便提議前面的人給我行個(gè)方便,在取得大家的一致同意后,我排到了最前排,心里真是充滿了感激。
當(dāng)然,在美國(guó)也會(huì)遇到找不到廁所的尷尬。一次,我乘坐紐約地鐵,在地鐵站入口處看到一個(gè)溫馨提示“乘坐地鐵時(shí)請(qǐng)不要喝水和飲料”,我對(duì)此沒怎么在意,口一渴,便在列車上喝了一大瓶可樂,沒多久就被小便憋得難受。列車上沒有廁所,我只好指望下車后解決問題。列車到了下一站,在站臺(tái)不遠(yuǎn)處,我隱約看見一個(gè)有Toilet標(biāo)志的建筑。我連忙跳下車,快步走了過(guò)去,果然是個(gè)廁所,可是入口處已經(jīng)被封死。這不是捉弄人嗎?我立即往回飛奔,趕上了先前那趟車。好不容易堅(jiān)持到了下一站,我一個(gè)箭步?jīng)_下車,朝附近的廁所跑去,可非常不幸,那個(gè)廁所依然被鎖死了。我只好跑出地鐵站,到附近的麥當(dāng)勞解了燃眉之急。后來(lái)才知道,紐約地鐵站內(nèi)的廁所曾經(jīng)是販毒者交易的首選場(chǎng)所。不僅如此,地鐵站的廁所也成了許多流浪者的天堂,這些無(wú)家可歸的人“占山為王”,對(duì)前來(lái)光顧的乘客非罵即打。迫于無(wú)奈,地鐵運(yùn)營(yíng)方干脆把所有廁所一關(guān)了之。
在美國(guó)一家大型超市,我還見到一個(gè)有三個(gè)門的廁所,兩邊為男女廁所,中間的門上面標(biāo)有一個(gè)嬰兒圖案。難道是嬰兒專用的衛(wèi)生間?我正思忖著,一個(gè)女子抱著嬰兒走了進(jìn)去,咨詢了導(dǎo)游才知道,那是特設(shè)的“母子間”,里面還有張小木床,母親可以在里面哺乳、為孩子換尿布、喂熱牛奶、催眠等等。這恐怕是我在美國(guó)見到的最人性化的廁所了。(責(zé)編:孫瑞娟)