最近,一位英國朋友從香港轉(zhuǎn)來上海工作,頭一天來,就吃了個深刻的教訓(xùn)。
上海的冬天,比香港要寒冷不少,但空氣清冽,令人振奮。早晨起來,這樣清冽的空氣讓初次抵埠的英國女孩精神一振,于是決定沿著外灘走一走,感受上海的節(jié)奏和味道。
走了約半小時,微微有些出汗,她站在欄桿前休息一下,看著黃浦江上的船只和對岸的建筑。這時候,有一位年輕的中國女孩走過來,小心翼翼地問她:“我可以跟你聊幾句嗎?”
英國女孩笑了。跟香港很不一樣的是,上海盡管已經(jīng)是一個國際化大都市,卻仍有很多人覺得外國人新奇,喜歡找外國人練英語、合影,在地鐵上也有很多阿姨大叔直勾勾地盯著她看,讓她以為自己是不是穿錯了衣服。
看對方是個小女孩,她還是欣然答應(yīng)聊幾句。小姑娘用比較熟練的英語問她:“你從哪里來,要去哪里?”她回答說,從英國來,第一次來上海,一會準(zhǔn)備回酒店。
小姑娘似乎聽懂了,又接著小心翼翼地問道:“我可以跟你合張影嗎?”出于禮貌,她也答應(yīng)了。
合完影之后,小姑娘一臉歉意地用簡單的英語說:“抱歉耽誤了您這么多時間,我家就在你酒店附近,可以請你喝杯茶嗎?”
英國女孩曾在全世界很多地方旅行過,遇見過很多陌生人的熱情和好意,所以對此并未覺得有什么不妥。加上她這個早晨確實也沒什么著急的事,想想還可以跟普通中國人聊聊天,就答應(yīng)了。
小姑娘熟練地帶著她七拐八拐進(jìn)入了一條小弄堂。她的“家”就在這里,客廳很狹小,擺著一張小桌子和茶具。小姑娘用中文向“家人”介紹了幾句,請她坐下,就進(jìn)去拿東西了。
“家人”盡管不會說英語,但很熱情地招呼她坐下,然后拿出一張有英文名稱的茶單,問她喝哪種茶。她心里有些狐疑,覺得好像不是一般人家,而是茶館,但一來語言不通,二來心想反正喝杯茶也沒多少錢,就隨便指了一種。
茶很快就來了,味道還不錯。她迅速喝完后,想站起來離開?!凹胰恕币姞?,馬上遞上一張賬單——上面赫然寫著:1000元!
最后的結(jié)果,自然是她吃啞巴虧,付錢走人了事。后來跟我們聊起這件事時,我們都爭相教育她,在中國不能“太相信人”!而且,居然當(dāng)天在座的不止一個人有在中國景點“被喝茶”、“被喝酒”的經(jīng)歷!“在倫敦有些治安不好的地段,有人會一下把你敲暈搶走你的手機(jī)。所以我覺得還算好的,至少我還喝了茶!”她自嘲說。
話雖如此,但天氣本已寒冷的上海如果以這樣“寒冷”的方式迎接國際游客的話,實在是一座新興國際化大都市的至大遺憾。</