前兩年我去美國旅游,每天免不了要和衛(wèi)生間打交道。導游曾幽默地對我們說:“中國人在路上內(nèi)急了首先想到的是麥當勞,而美國人首先想到的則是政府大樓?!?br/> 星期四是我們旅游團自由活動時間,據(jù)說離我們下榻酒店20英里外有一個美國小鎮(zhèn)馬尼圖斯普林斯,那里從現(xiàn)場音樂會到流行美食樣樣都讓旅客流連忘返,于是一大早我欣然前往。
在馬尼圖斯普林斯欣賞了一場音樂會,中午品嘗了釀豬排,走出餐廳不久我肚子有些脹,可附近沒衛(wèi)生間,再往前走,我看見了鎮(zhèn)政府大樓,那里總該有衛(wèi)生間,可畢竟這是政府大樓,戒備森嚴,我等閑人怎能隨意出入?可人有三急沒辦法,我還是走到了鎮(zhèn)政府大樓前,一位公務人員熱情地問我有什么需要幫助,我尷尬地說:“我想去衛(wèi)生間?!?br/> 公務人員告訴我衛(wèi)生間在五樓,走出電梯往左轉(zhuǎn)。到了衛(wèi)生間前我有些手足無措,兩邊的門上沒有明顯的男女標志,每個門上僅僅刻著Toilet(衛(wèi)生間)這個單詞,Toilet一個是表面凹下的,另一個是表面凸起的。我實在忍不住了只好沖進Toilet為表面凹下的那個衛(wèi)生間。剛一進去迎面就撞上了一位金發(fā)女郎,她一陣尖叫從衛(wèi)生間里跑了出來,這一叫不要緊,馬上引來了大樓的保安。我的英語本來就不好,情急之下更不知道該怎樣表達。好在一位華裔公務人員向我問明情況后便向那位女郎做了解釋,女郎大度地表示不追究我的責任,我忐忑的心這才放了下來。
等女郎走后,華裔同胞對我說:“這里的衛(wèi)生間其實是有標志的,它還源于中國傳統(tǒng)文化呢!在中國古代刻在器物上的文字或圖案,筆畫凸起的叫陽文,凹下的叫陰文,我們知道陽代表男性,陰代表女性,這個衛(wèi)生間的設計者對中國傳統(tǒng)文化很有研究,便將之借鑒過來作為衛(wèi)生間的標志,Toilet表面凹下的表示女衛(wèi)生間,反之則表示男衛(wèi)生間?!薄斑@么深奧的衛(wèi)生間標志,我這個地道的中國人都弄不懂,一般的美國人豈不更糊涂了?”我笑著說。華裔同胞說:“這棟大樓的工作人員是不會走錯衛(wèi)生間的,但是想來‘借光’的路人走錯衛(wèi)生間是常有的事,正因為如此,那位女郎才不追究你的責任,否則告你個性騷擾,你就麻煩了?!?br/> 后來我得知美國人講究個性,像衛(wèi)生間的標志總是用Gents、Ladies或者Men、Women,很多人覺得視覺疲勞,沒有創(chuàng)意,于是不少設計者在設計衛(wèi)生間門上的標示時也會借鑒其他國家的文化,這樣做盡管會造成諸如走錯衛(wèi)生間的尷尬,可美國人卻樂此不疲。這次美國旅游的如廁經(jīng)歷可以一笑而過,可美國人異乎尋常的創(chuàng)新精神卻給我留下了深刻的印象。