王 玲,李青芮
(1.云南農(nóng)業(yè)大學(xué) 外語學(xué)院,云南 昆明 650201;2.云南大學(xué) 外語學(xué)院,云南 昆明 650091)
在亞洲國(guó)家外語語言課堂中,教學(xué)條件及環(huán)境造成語境的缺失,決定了學(xué)生不可能像學(xué)習(xí)母語那樣學(xué)習(xí)英語,學(xué)生主要通過語言輸入,尤其是閱讀的形式學(xué)習(xí)語言,而一旦需要語言輸出,尤其是口語表達(dá),就會(huì)緊張甚至產(chǎn)生恐懼感,即所謂的焦慮,而大多數(shù)情況下,焦慮對(duì)語言學(xué)習(xí)的影響是負(fù)面和消極的[1]。產(chǎn)生焦慮的原因有多種,如文化因素,在我國(guó)從小學(xué)開始的大班教學(xué)使得學(xué)生很少有在課堂發(fā)言機(jī)會(huì),當(dāng)被要求在公開場(chǎng)合用非母語開口說話時(shí),就會(huì)產(chǎn)生畏懼。此外語言能力的局限也是導(dǎo)致課堂焦慮的一個(gè)重要因素,擔(dān)心出錯(cuò)而被認(rèn)為水平差,由此遭到老師批評(píng)和同學(xué)嘲笑而沒有面子。但是,研究表明,語言能力可以通過有準(zhǔn)備地學(xué)習(xí)得到彌補(bǔ),從而提高學(xué)習(xí)者語言的流利度和準(zhǔn)確度,達(dá)到語言習(xí)得的目的。有準(zhǔn)備的學(xué)習(xí)使學(xué)習(xí)者的語言能力顯得比實(shí)際能力更高,有助于增強(qiáng)學(xué)生的自信心。
復(fù)述在日常生活中很常見,當(dāng)讀了一本好書,通過報(bào)紙或電視、網(wǎng)絡(luò)等了解了一則新聞將其主要內(nèi)容告訴他人,就是一種復(fù)述行為。課文復(fù)述作為一種教學(xué)策略在國(guó)外中小學(xué)語言教學(xué)中備受推崇,而在我國(guó)對(duì)課文復(fù)述的研究不多,課堂教學(xué)中也很少運(yùn)用,更多采用的是背誦的方式,但背誦和復(fù)述無論是從方法還是效果上都是截然不同的。復(fù)述課文就是用自己的話和課文中學(xué)過的主要詞句,把課文內(nèi)容重新有條理地?cái)⑹龀鰜?,可以是?duì)話的形式,也可以是語篇的獨(dú)自重述。本文嘗試依據(jù)語言習(xí)得理論,分析課文復(fù)述對(duì)語言習(xí)得的促進(jìn)作用。
語言的習(xí)得和學(xué)習(xí)被語言學(xué)家界定為兩種不同的概念。語言學(xué)家們認(rèn)為,習(xí)得是無意識(shí)的,通常是在自然的語言環(huán)境,通過關(guān)注意義在交際的過程中獲得語言。由于對(duì)所學(xué)內(nèi)容無意識(shí)、無察覺,習(xí)得被認(rèn)為是有效的隱性學(xué)習(xí)。而學(xué)習(xí)則是指通過課堂教學(xué),了解和獲得第二語言的形式和規(guī)則,是有意識(shí)的顯性學(xué)習(xí)。盡管KRASHEN之前一致堅(jiān)持通過課堂學(xué)習(xí)得到的語言知識(shí)被認(rèn)為是效率低甚至是無效,在其后來的理論中也承認(rèn),當(dāng)課堂教學(xué)不是關(guān)注語言形式而是交際應(yīng)用,語言習(xí)得可在課堂上產(chǎn)生[2],研究表明語言學(xué)習(xí)是可以從控制的處理轉(zhuǎn)變到自動(dòng)化處理的,顯性知識(shí)是可以通過課堂練習(xí)(practice)自動(dòng)轉(zhuǎn)換為隱形知識(shí)[3],進(jìn)一步通過輸出達(dá)到語言的部分內(nèi)化吸收(intake)。并且在輸出過程中由于存在對(duì)語言的自我監(jiān)控,輸出也隨即可轉(zhuǎn)化為新的輸入[4]。
此外,相較于需要?jiǎng)?chuàng)造和建構(gòu)新句子、以規(guī)則為基礎(chǔ)的系統(tǒng)(rule-based system) 來說,課文復(fù)述屬于以范例為基礎(chǔ)的系統(tǒng)(exemplar-based system),是對(duì)已有語言的學(xué)習(xí)和掌握。課文中有許多的公式語,即單詞、詞組和詞匯化的語法組塊,主用于組織話語的公式化序列(如in the first place)。公式語運(yùn)用模塊記憶(pattern memory),被激活程度取決于可預(yù)測(cè)性,和情景相關(guān)。公式語能保存加工資源,提高流利度和習(xí)語性,實(shí)現(xiàn)特定的功能互動(dòng),公式語中有價(jià)值的信息能運(yùn)用于創(chuàng)造性的語言系統(tǒng),是創(chuàng)造性語言的基礎(chǔ)[5]。
復(fù)述中的語言口頭輸出活動(dòng),對(duì)語言進(jìn)行了有意識(shí)、有意義的關(guān)注,同時(shí)也兼顧了語言形式,產(chǎn)生可理解語言輸入,并為輸入轉(zhuǎn)化為吸收創(chuàng)造了條件[6]。因此有意識(shí)學(xué)習(xí)活動(dòng)有助于語言輸入的吸收,從而促進(jìn)知識(shí)轉(zhuǎn)化為技能[7]。大學(xué)英語的學(xué)習(xí)者均為成人,有足夠的理解力和整合運(yùn)用力。語篇復(fù)述為復(fù)述者提供了和作者有意義溝通的機(jī)會(huì),對(duì)話性質(zhì)的復(fù)述則摻雜了對(duì)話者之間的協(xié)商,都是交際性的產(chǎn)出過程。這一過程融合了可理解性輸入和可理解性輸出兩大因素,學(xué)生在復(fù)述過程當(dāng)中注意到了有關(guān)單詞、語塊的構(gòu)成形式及固定搭配, 強(qiáng)化了語言輸入,促進(jìn)了詞匯習(xí)得和運(yùn)用,因此對(duì)詞匯、語法等語言知識(shí)習(xí)得的有效性(成功性)較高。這也就是為什么以意義為中心的沉浸式語言教學(xué)、基于任務(wù)的語言教學(xué)以及語言與內(nèi)容的融匯式學(xué)習(xí)等教學(xué)模式能取得較好的學(xué)習(xí)效果的原因。
復(fù)述能幫助學(xué)生的二語知識(shí)得以積累和鞏固, 它不僅能彌補(bǔ)中國(guó)學(xué)生二語顯性語言知識(shí)習(xí)得語境的不足, 而且能促進(jìn)顯性語言知識(shí)的掌握和運(yùn)用, 使顯性語言知識(shí)轉(zhuǎn)化為隱性語言知識(shí), 并促進(jìn)語感形成。總結(jié)起來,課文復(fù)述對(duì)語言習(xí)得有以下好處:(1)能力整合,包括聽說讀寫和交際幾乎全部語言技能。(2)大量輸入的機(jī)會(huì)增加了詞匯、語塊及句式句型的掌握和運(yùn)用, 增強(qiáng)語感,有利于化輸入為吸收( intake)。(3)充足的準(zhǔn)備時(shí)間,讓不開口的學(xué)生有機(jī)會(huì)在公眾場(chǎng)合的發(fā)言、交際,減少焦慮,提高自信心。(4)復(fù)述只需對(duì)課文原汁原味的準(zhǔn)確語言稍加改動(dòng)而不需自己寫作,減少了學(xué)生發(fā)生語言錯(cuò)誤的概率,減少了中式英語,提高語言流利度和準(zhǔn)確度,減輕了學(xué)習(xí)和心理負(fù)擔(dān),降低學(xué)生交際壓力。(5)課文復(fù)述提供了語境,呂叔湘先生指出: “詞語要嵌在上下文里頭才有生命, 才容易記住, 才知道用法?!盵8]桂詩春教授也認(rèn)為 “語詞的意義只有通過語境才能學(xué)到”[9]。 沒有語境, 就看不出詞匯的搭配。(6)復(fù)述重視閱讀材料的結(jié)構(gòu)和體裁的分析,培養(yǎng)清晰的寫作思路。(7)有助于語言創(chuàng)新,提高寫作的整體水平。
由于包括理解力和綜合能力,課文復(fù)述主要針對(duì)閱讀課(精讀、泛讀),更適用于中高層次的語言學(xué)習(xí)者,英語專業(yè)本科、大學(xué)英語非英語專業(yè)本科、研究生均屬于這一人群。在整體教學(xué)前(一般為本門課開學(xué)的第一講)教師有詳細(xì)的導(dǎo)學(xué)課,包括內(nèi)容及時(shí)間安排、明確復(fù)述和背誦的區(qū)別以及復(fù)述方法、強(qiáng)調(diào)輔助材料的重要性、告知評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)和成績(jī)分配等。
閱讀材料可分為課內(nèi)教材和課外閱讀材料,如報(bào)刊、書籍、網(wǎng)絡(luò)等課外文字材料,體裁以語篇和對(duì)話為佳。對(duì)教材的復(fù)述要定量,即對(duì)復(fù)述篇數(shù)做要求,配以一定的平時(shí)成績(jī)。方式可采用教師一對(duì)一,但對(duì)于那些自愿勇于做課堂陳述(presentation)的學(xué)生要給予一定的鼓勵(lì)性加分。原則上上半學(xué)期的課文期中考試前、下半學(xué)期期末考試前完成。課外閱讀材料的復(fù)述貫穿整個(gè)學(xué)期,要求每個(gè)學(xué)生輪流做課堂陳述(presentation),時(shí)間安排表要在每學(xué)期第一堂課制定,可由學(xué)生自訂日期或按學(xué)號(hào)順序排列方式,這樣每個(gè)學(xué)生都了解自己做復(fù)述的具體時(shí)間,以早做準(zhǔn)備。課堂陳述前,除要求學(xué)生在課外進(jìn)行練習(xí)、預(yù)演外,課堂上還應(yīng)提供一定的時(shí)間和機(jī)會(huì)在小組或者與同桌先練習(xí),練習(xí)時(shí)要求他們互相看著對(duì)方,以獲得真實(shí)交流而非背誦的感受。
開始復(fù)述時(shí),學(xué)生控制不好方法,很容易沿用傳統(tǒng)的背誦方式。課文復(fù)述和背誦是完全不同的兩種學(xué)習(xí)策略。因此導(dǎo)學(xué)課時(shí)要向他們?cè)敿?xì)講解復(fù)述和背誦的區(qū)別,并加以示范。背誦時(shí),強(qiáng)調(diào)逐字逐句的單詞和句型的準(zhǔn)確性,缺乏有意義的理解和口語輸出,考慮的是下一句話或下一個(gè)詞是什么,更多注重的是語言形式。由于沒有意義的協(xié)助,缺乏與作者或?qū)υ捳叩膮f(xié)商過程,如果不在很短的時(shí)間內(nèi)加以應(yīng)用,很快就會(huì)遺忘,無助于語言習(xí)得。而復(fù)述強(qiáng)調(diào)強(qiáng)調(diào)意義優(yōu)先,注重對(duì)文章體裁和結(jié)構(gòu)、作者觀點(diǎn)和寫作思路或敘事過程進(jìn)行有意義地分析,是與作者的思想溝通和交流,因此復(fù)述時(shí)要多進(jìn)行設(shè)問,如作者下面將談到什么,他如何證明自己的觀點(diǎn)等。此外復(fù)述在關(guān)注意義的同時(shí),鼓勵(lì)學(xué)生將自己和文中人、事或觀點(diǎn)聯(lián)系起來,還可將個(gè)人經(jīng)歷融入到復(fù)述過程中,以求真實(shí)。過程上,背誦是逐字逐句照搬,復(fù)述須經(jīng)歷課文結(jié)構(gòu)分析、語言點(diǎn)講解、復(fù)讀、查找細(xì)節(jié)、中心詞和關(guān)聯(lián)詞的尋找和關(guān)聯(lián)、繪制作者思維結(jié)構(gòu)圖等一系列過程,對(duì)文中核心句型和詞匯加以提煉整合,或以新的方式組合加工語言成分,對(duì)材料進(jìn)行重新編碼,實(shí)現(xiàn)了語言和意義反復(fù)。經(jīng)過學(xué)習(xí)者自己的分析、用自己的語言做出提綱,是比較容易記憶和保持的[10]。因此無論是從方法和過程上來看,復(fù)述是一種深層次的語言學(xué)習(xí)經(jīng)歷,有助于語言的有效習(xí)得。
輔助材料包括課文結(jié)構(gòu)圖或流程圖、提示詞卡片、相關(guān)的圖片、圖表、漫畫、實(shí)物、視頻、音樂等,條件允許也可準(zhǔn)備PPT。輔助材料主要起視覺幫助(Visual aids)的作用,并使陳述變得生動(dòng)有趣,聽者可通過輔助材料更好地理解陳述者的意思和意圖,對(duì)陳述更加關(guān)注,達(dá)到更好的理解效果。
反饋和評(píng)價(jià)有助于學(xué)生對(duì)自己的學(xué)習(xí)進(jìn)行反思,有利于未來的改進(jìn)和發(fā)展。而最有效的反饋和評(píng)價(jià)應(yīng)關(guān)注過程和任務(wù)本身[11]。因此,一個(gè)明確的評(píng)價(jià)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)必不可少。評(píng)價(jià)內(nèi)容應(yīng)關(guān)注材料內(nèi)容組織、輔助材料或PPT的相關(guān)性和有效性、陳述過程的表現(xiàn)(自然、自信、基本脫稿)三個(gè)方面,人手一份詳細(xì)評(píng)價(jià)打分標(biāo)準(zhǔn)。此標(biāo)準(zhǔn)不僅可作為對(duì)他人反饋評(píng)價(jià)的依據(jù),還可作為準(zhǔn)備自己復(fù)述的參考。
[參考文獻(xiàn)]
[1]KRASHEN D S. Second language acquisition and second language learning[M].Oxford: Pergamon Press, 1981.
[2]KRASHEN D S. Principles and practice in second language acquisition[M].Qxford: Pergamon Press, 1982.
[3]BIAYSTOK E. Some evidence for the integrity and interaction of two knowledge sources[C]//R Andersen. New Dimensions in Second Language Acquisition Research. Rowley,Mass:Newbury House,1981.
[4]SHARWOOD-SMITH S. M consciousness-raising and second language learner[J]. Applied Linguistics II,1981:159-169.
[5]ELLIS R. Understanding second language acquisition[M]. Oxford University Press, 1985.
[6]SCHMIDT R. The role of consciousness in second language learning[J]. Applied Linguistics, 1990(11):129-158.
[7]ELLIS R. Interpretation tasks for grammar teaching[J]. Tesol Quarterly, 1995(29): 87-105.
[8]呂叔湘.中國(guó)人學(xué)英語[M].香港:商務(wù)印書館香港分館,1975.
[9]桂詩春.應(yīng)用語言學(xué)[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[10]曹日昌.普通心理學(xué):上冊(cè)[M].北京:人民教育出版社,1964:237.
[11]BURKE D,PIETERICK J.Giving student effective written feedback[M].Berkshire: Open University Press, 2010.
云南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué))2012年3期