祝鳳鳴
我至今還能夠清晰回憶起初次讀到《對一封信的回答》時的震撼——那種果敢、明晰的意象,那種精準(zhǔn)和凝練,還有一種數(shù)學(xué)般的推衍力量:那封信有過回答嗎?我不記得,那是很久以前的事。大海的無數(shù)門檻繼續(xù)漂蕩。心臟一秒一秒地繼續(xù)跳躍,好似那八月之夜潮濕的草地上的蟾蜍……
1985年,我讀到李笠翻譯的特朗斯特羅姆,同樣震驚。其中《1966年——寫于冰雪消融中》一詩只有五句,卻寫得驚心動魄:
淙淙、淙淙的流水 沉悶的聲音 古老的催眠∕小河淹沒了廢車堆場,在一個個面具背后∕閃爍∕我緊緊抓住橋的欄桿∕橋:一只駛過死亡的巨大的鐵鳥。
的確,托馬斯·特朗斯特羅姆堪稱當(dāng)代歐洲詩壇最杰出的象征主義和超現(xiàn)實(shí)主義大師。諾貝爾委員會的頒獎詞是:“通過凝練、透徹的意象,他為我們提供了通向現(xiàn)實(shí)的新途徑?!?/p>
他擅長把有機(jī)物和科學(xué)融于一體,將技術(shù)詞匯運(yùn)用到詩歌的神圣領(lǐng)域。特朗斯特羅姆總是用最精準(zhǔn)的描繪,把讀者帶入詩的境界——遠(yuǎn)變成近,細(xì)節(jié)變成整體,表面變成深處。
重新回顧特朗斯特羅姆的詩歌創(chuàng)作,千思百慮之余,最令我感嘆的有以下兩點(diǎn)——
首先,詩人必須一開始就確定自己的音調(diào),確立美學(xué)上的最高標(biāo)準(zhǔn),深思熟慮,風(fēng)格鮮明。1990年7月,在一次回答李笠的訪談中,托馬斯·特朗斯特羅姆認(rèn)為詩的特點(diǎn)就是“凝練,言簡而意繁”。他認(rèn)為詩是某種來自內(nèi)心的東西,與夢是手足;詩的本質(zhì)就是對事物的感受,不是認(rèn)識,而是幻想……詩最重要的任務(wù),是塑造精神生活,揭示神秘。17歲時,特朗斯特羅姆就寫下名詩《果戈理》,至今,眾多中國詩人還記得那神奇、精確的意象:“落日像狐貍悄悄走過這片土地,瞬息點(diǎn)燃荒草?!?/p>
其次,豐富修養(yǎng)、保持沉靜、寫得少些。托馬斯·特朗斯特羅姆迄今只寫過200多首短詩——中文全集譯本也只是薄薄的不到300頁。但是,他的詩歌卻被翻譯成近50種文字,研究他的文字更是其作品的千倍以上,誰都動搖不了他的大師地位。
特朗斯特羅姆極富修養(yǎng),喜歡畫畫,少年時就開始畫素描;喜歡彈鋼琴,鐘情于莫扎特。他擁有豐厚的傳統(tǒng)修養(yǎng),誠如北島的評價:特朗斯特羅姆把象征主義、表現(xiàn)主義、印象主義與傳統(tǒng)的歐洲抒情詩結(jié)合了起來,并體現(xiàn)了他的宗教信仰所帶來的某種寧靜。
“寫詩時,我感受自己是一件幸運(yùn)或受難的樂器,不是我在找詩,而是詩在找我,逼我展現(xiàn)它。完成一首詩需要很長時間。詩不是表達(dá)瞬間情緒就完了。更真實(shí)的世界是在瞬間消失后的那種持續(xù)性和整體性,對立物的結(jié)合。”托馬斯這樣認(rèn)為。
聯(lián)想到中國目前的詩壇,許多人不停地出版詩集,作家自述業(yè)績時,往往動輒百萬言乃至數(shù)百萬言;在網(wǎng)絡(luò)上彼此謾罵、爭搶地盤;輕視傳統(tǒng),忽略修養(yǎng)……不能不令人惋惜。
詩歌,畢竟是一個人通往存在的內(nèi)心之旅,它令人情感豐饒,精神高蹈——而我們這個國度,有著兩千年的“詩教”傳統(tǒng)。讓詩歌變得簡練、干凈,意象精準(zhǔn),耽于幽深,這本是中國古典詩歌的要求(特朗斯特羅姆的某些詩令人想起李商隱,俳句有王維之風(fēng))?;蛟S,這也是特朗斯特羅姆的此次獲獎,帶給當(dāng)代中國文壇的深刻啟迪。