⊙劉曉華[滄州師范學(xué)院中文系, 河北 滄州 061001]
一
文明在進(jìn)步,但殘酷并沒有被完全遏制,只是似乎退去了以前的喧囂、血腥和直白,變得更安靜、更隱秘。不過,它依然繼承著殘酷慣有的冰冷和不人道。而揭露這種隱秘的現(xiàn)代殘酷,并力圖將其祛除正是英國女作家艾麗絲·默多克在其小說中一直努力探討的問題??梢哉f,默多克的小說就是一種會(huì)“讓人變得比較不殘酷”的書。
區(qū)分出“讓人變得比較不殘酷”的書,這是理查德·羅蒂在《偶然、反諷與團(tuán)結(jié)》一書中所完成的事。他首先區(qū)分了兩種書,第一種書可以幫助我們成為自律的人,它表現(xiàn)的是人們執(zhí)著于達(dá)成自我的目標(biāo),為此不惜傾其所有,窮盡一生,這體現(xiàn)出的是自我中心主義的思維模式。各種表現(xiàn)自我奮斗、個(gè)人英雄主義的書籍大都屬于此類作品,小說的主人公們多少都具有尼采所贊許的“超人”特質(zhì);第二種書則可以幫助我們變得比較不殘酷,它關(guān)注人我關(guān)系,突破了自我中心的局限,使我們思索自我的行為可能對(duì)他人產(chǎn)生的影響。接下來,理查德·羅蒂又進(jìn)一步將“讓人變得比較不殘酷的書”區(qū)分為兩種類型。第一種類型著眼于大的方面,表現(xiàn)的是各種社會(huì)意志與人之間的矛盾關(guān)系,也就是關(guān)注社會(huì)制度對(duì)他人產(chǎn)生的影響,諸多從社會(huì)政治、法律、教育等各項(xiàng)制度方面批判社會(huì)現(xiàn)實(shí)的作品大都屬于此類書籍;第二種類型則從小處入手,關(guān)注日常生活中人際交往間的沖突和碰撞,也就是我們的私人特性于他人產(chǎn)生的影響。當(dāng)我們固執(zhí)于追逐自我利益,或癡迷于實(shí)現(xiàn)某個(gè)特殊成就時(shí),勢(shì)必會(huì)忽視他人,有時(shí)甚至?xí)o他人帶來痛苦和傷害。①
羅蒂十分欣賞“讓人變得比較不殘酷”的書中的第二種類型,他極為推崇納博科夫小說《洛麗塔》中一小段常常被忽視的文字。在一個(gè)偶然停留的卡斯邊小鎮(zhèn)上,《洛麗塔》的主人公亨伯特隨便選擇了一位理發(fā)師馬馬虎虎理了個(gè)頭發(fā),其間他不經(jīng)意地聽著這位年邁的理發(fā)師講述自己打棒球的兒子的故事,忍受著他的絮絮叨叨、口水四濺,心不在焉地看他擦眼鏡、剪報(bào)紙,完全忽視了這位老人心愛的兒子已經(jīng)去世三十年了。這個(gè)插曲只是亨伯特生活中的一幕,一個(gè)轉(zhuǎn)身即忘的瞬間,專注于個(gè)人欲望的亨伯特根本無暇去體會(huì)這位白發(fā)老人講述中的無限愛意和悲傷。這段文字所表現(xiàn)就是忽視和冷漠對(duì)他人所造成的殘酷。
也就是說,這種書展示的不是社會(huì)實(shí)務(wù)與制度方面對(duì)他人的壓迫,而是從普通的人際關(guān)系切入,揭示了一個(gè)人在自律的基礎(chǔ)上所固有的自我中心主義對(duì)他人造成的殘酷。這種殘酷伴隨著自律的悖反,它以追求自律即自我實(shí)現(xiàn)為前提,卻最終無法達(dá)成自我實(shí)現(xiàn),反而會(huì)帶來對(duì)主體認(rèn)識(shí)的遮蔽。
默多克的所有小說都屬于羅蒂所說的這第二種書籍中的第二種。她筆下的主人公大都具有特殊才能和強(qiáng)烈的個(gè)人意志。他們自覺地關(guān)注自我,執(zhí)著于追求自我需要和實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。這種自我中心主義的思維方式卻可能對(duì)他人造成出于無意的漠視,或出于有意的歪曲,這都構(gòu)成了對(duì)他人的殘酷。默多克正是通過揭示這種自我與他人的矛盾,并最終警醒人們放棄自我中心主義,關(guān)注他人,從而使人變得比較不殘酷。
二
《意大利女郎》也力圖“讓人變得比較不殘酷”,而揭示人與人相處中普遍存在的殘酷現(xiàn)實(shí)是實(shí)現(xiàn)這一任務(wù)的第一步。在小說中,艾爾莎姐弟所代表的猶太人的悲劇命運(yùn)不僅是殘酷最極端的惡果,也成了對(duì)現(xiàn)代殘酷的普遍隱喻。
艾爾莎一家原本是俄籍猶太人,內(nèi)心永遠(yuǎn)悲傷并酷愛彈鋼琴的父親準(zhǔn)備帶著年幼的子女偷偷逃離俄國。在刺目的燈光和槍聲追逐下,他們驚慌失措地奔逃于邊境大森林中時(shí),父親被打中了手,不得不忍痛放棄鋼琴,結(jié)果抑郁而終,而姐弟倆從此只得到處流浪。這些苦難令艾爾莎念念不忘,她的講述不僅是對(duì)自己家庭悲劇的講述,更是對(duì)民族苦難的講述。正像敘述者愛德蒙所認(rèn)為的那樣,她在講述自己的故事時(shí)就好像一位落難的公主,在一個(gè)陌生的地方講述著關(guān)于自己祖先的傳說。猶太人的悲劇正是由于一部分人出于維護(hù)自我利益而對(duì)他人采取的滅絕人性的傷害,這被看做人類歷史上迄今最殘酷的暴行。
艾爾莎的家庭悲劇不僅連接著猶太人的悲傷歷史,更指向了現(xiàn)實(shí)。這種苦難絕不僅僅是一個(gè)家庭、一個(gè)民族所遭遇的殘酷,而是具有遠(yuǎn)為廣泛的指涉功能,它直接指向了現(xiàn)代社會(huì)中仍然普遍存在的殘酷現(xiàn)實(shí)。正如愛德蒙所說,這絕非傳說,而是直到今日,仍然會(huì)每天發(fā)生在每個(gè)人身上的事。不過,仍然普遍存在的現(xiàn)代殘酷已然褪去了赤裸裸的血腥外衣,以更為隱秘的方式出現(xiàn)。那就是,人們?cè)谧非笞晕覍?shí)現(xiàn)的基礎(chǔ)上仍然體現(xiàn)出的排他傾向和對(duì)他人的否認(rèn)、忽視和歪曲。默多克把這個(gè)建構(gòu)自我的過程和結(jié)果稱為“個(gè)人寓言”,它本身即意味著與他人的分離。默多克認(rèn)為“個(gè)人寓言”是“對(duì)自己個(gè)人生活概念的一種思考,具有選擇性和戲劇化的重點(diǎn),以及方向性的暗示”,“認(rèn)為自己的生活有某種意義和某種運(yùn)動(dòng)”,這會(huì)使人們“將自己看做是與他人分離的,這或者是由于某種會(huì)帶來特殊責(zé)任的優(yōu)越感導(dǎo)致,或者由于一個(gè)詛咒,或者某個(gè)其他獨(dú)特的命運(yùn)”②。而建立“個(gè)人寓言”的過程就是對(duì)他人擁有了權(quán)力的過程,因?yàn)樽晕抑行闹髁x的思維模式會(huì)導(dǎo)致對(duì)他人的歪曲或漠視。而這個(gè)過程貫穿了殘酷,以一種更悄無聲息的方式表現(xiàn)了它的暴力和無情。
艾爾莎也是現(xiàn)代殘酷的犧牲品。人們出于維護(hù)各自利益的目的,都否認(rèn)艾爾莎對(duì)過去的敘述,并歪曲她的形象,把她描繪成一個(gè)瘋子,一個(gè)變態(tài),一個(gè)只有肉體欲望而沒有感情的人。同樣,《意大利女郎》中的所有人物也都成了他人自我中心主義的犧牲品。夫妻之間以及父母與子女之間原本該擁有最親密無間的關(guān)系,以關(guān)愛和理解為核心。但默多克卻在《意大利女郎》中粉碎了一切,以令人觸目驚心的方式強(qiáng)調(diào)了現(xiàn)代殘酷如何遍布于一切人際關(guān)系之中,哪怕是至親之間也無法避免。母親莉迪亞性格強(qiáng)硬又狂暴,婚姻的不幸使她將全部的愛和希望都轉(zhuǎn)移到兩個(gè)兒子身上,而這種帶著某些畸形的愛逼得長(zhǎng)子奧托自我沉淪、次子愛德蒙為了逃離遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),兩個(gè)兒子都成了母親執(zhí)拗于自我實(shí)現(xiàn)的犧牲品。但是,作為小說敘述者的愛德蒙為了達(dá)成自我實(shí)現(xiàn),也在敘述中透露著自我中心主義。在他的敘述中隨處可見對(duì)母親的抱怨甚至仇視,而他作為兒子卻從未努力嘗試去理解母親,而是完全忽視了母親的悲劇命運(yùn)。先是對(duì)丈夫失望,繼而對(duì)兒子失望,母親后來只得從女仆——意大利女郎那里尋求安慰,也正是帶著對(duì)兒子的失望和對(duì)女仆的感激,她最終才將遺產(chǎn)留給了女仆。更可悲的是,類似的悲劇并未停止,奧托和妻子伊莎貝爾仍在將這種悲劇繼續(xù)。他們沉迷于各自的痛苦和自我需求,無暇給予女兒關(guān)愛和呵護(hù),完全沒有注意到她懷孕、墮胎和混亂的情感困境,致使她精神瀕于崩潰,幾乎喪命。
由對(duì)他人的歪曲和忽視所帶來的殘酷,最終只能以悲劇結(jié)尾,因?yàn)樗璧K了人與人之間真正達(dá)成溝通和諒解,從這一意義來說,默多克成功展示了薩特的名句,他人即地獄。在這種境遇里,人們既無法真正認(rèn)識(shí)到他人的真相,也無法突破自我中心主義,拯救自我。
三
默多克不僅揭示了殘酷,而且探討了祛除殘酷的途徑,他人成為祛除殘酷的關(guān)鍵。祛除對(duì)他人的殘酷,就是要放棄自我中心主義,認(rèn)識(shí)并尊重作為主體的他人。在《意大利女郎》中,通過凸顯他人作為主體的特殊性、神秘性,以及強(qiáng)調(diào)他人的拯救功能,默多克探討了祛除殘酷的可能。
作為主體的他人首先是一個(gè)特殊的獨(dú)立個(gè)體。而小說家們通常都是通過賦予人物一個(gè)姓名來使其具有現(xiàn)實(shí)性和特殊性。因?yàn)橐粋€(gè)專有名字?jǐn)y帶著人物的家族、經(jīng)歷和性格信息,從而使人物成為一個(gè)特殊個(gè)體。而在現(xiàn)代主義小說中情況卻又不同,由于現(xiàn)實(shí)性遭到忽視,人物代碼也被大大削減,人物淪為表達(dá)概念的符號(hào)。默多克對(duì)此一直頗有異議,“她一再重申,小說有責(zé)任通過描繪不屈從于情節(jié)需要和為理念設(shè)置的現(xiàn)實(shí)主義的人物來如其所是地描繪世界,努力講述關(guān)于世界的真相”③。因此,默多克常常公開表示對(duì)現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的認(rèn)同,并堅(jiān)持對(duì)人物的現(xiàn)實(shí)主義塑造方式。在《意大利女郎》中,她正是以名字的回歸象征了人物特殊性的回歸。在小說開始之后的絕大部分篇幅里,默多克刻意模仿了現(xiàn)代主義作家塑造人物的方式,“意大利女郎”都是以這個(gè)抹殺個(gè)性的代碼出現(xiàn),與之相應(yīng),她在人們眼中的身份也只是一個(gè)無關(guān)緊要的仆人,一個(gè)可有可無的配角。而她的專有名字——瑪麗亞·瑪吉斯特萊蒂被敘述者愛德蒙想起的時(shí)候,她已經(jīng)成了掌握家族命運(yùn)的人,此時(shí),人們才驚訝于她作為一個(gè)獨(dú)立主體的存在,她的經(jīng)歷,甚至她遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)——意大利也都鮮活生動(dòng)了起來,引起了愛德蒙無限的向往。因此,在默多克這里,一個(gè)專有名字的回歸意味著她作為獨(dú)立主體的特殊性的回歸。
神秘性是作為主體的他人所具有的又一個(gè)特性。他人作為主體,擁有自己的獨(dú)立意志,而這個(gè)意志逃脫了別人對(duì)其簡(jiǎn)單明晰的界定,因而便具有了神秘性。在《意大利女郎》中,為了突出他人神秘性的顯現(xiàn),默多克打破常規(guī),以一個(gè)并非主人公的人物作為小說標(biāo)題?!耙獯罄伞敝皇莻€(gè)仆人的時(shí)候,一直被大家忽視,而當(dāng)她成為遺產(chǎn)的唯一繼承人時(shí),大家才開始注意到這個(gè)意大利女郎的神秘存在。這種神秘性帶給人驚異,吸引著人們將他人作為獨(dú)立自主的主體去關(guān)注。就像愛德蒙所說的:“直到現(xiàn)在,我才十分清楚地發(fā)現(xiàn),瑪吉是一個(gè)獨(dú)立的、私密的而且是讓人捉摸不透的存在。即便如此,我要留給她做人的權(quán)利——保持神秘的權(quán)利和令人驚訝的權(quán)利……畢竟,我們的老保姆就是一個(gè)謎。”④為他人留有保持神秘的權(quán)利,這證明我們都是相對(duì)的存在,“我們不是孤立的能夠自由選擇的人,不是我們所審視的一切的君王,而是墮入現(xiàn)實(shí)的愚昧無知的創(chuàng)造物,而關(guān)于這個(gè)現(xiàn)實(shí)的本質(zhì)我們卻常常借由幻想而進(jìn)行歪曲”⑤。因此沒有人擁有唯我獨(dú)尊、忽視他人的特權(quán),而應(yīng)該尊重他人的神秘性。“畢竟,他人是我們的世界中最耐人尋味的部分,從某種意義上來說是最酸楚和最神秘的異己?!倍嗫俗苑Q自己的文章都是圍繞著世間最神秘的自我與他人的關(guān)系來進(jìn)行的?!叭祟悅€(gè)體的全部神秘性就在這里——我們彼此之間是多么的不同。”⑥
另外,自我的拯救也要借由對(duì)作為主體之他人的發(fā)現(xiàn)來獲得。因?yàn)樽晕业某翜S往往是由于自我過于沉迷于自我中心主義,而這不僅遮蔽了對(duì)他人真相的認(rèn)識(shí),更遮蔽了對(duì)自我的正確認(rèn)識(shí)。因此,就像大多數(shù)返鄉(xiāng)小說一樣,敘述者愛德蒙的返家之旅也是自我發(fā)現(xiàn)之旅,而這個(gè)發(fā)現(xiàn)自我的過程卻與發(fā)現(xiàn)他人的過程分不開,甚至要借由發(fā)現(xiàn)他人才能最終認(rèn)清自己。因?yàn)閷?duì)自我的拯救并不是體現(xiàn)在封閉的自我反思中,而是體現(xiàn)出他人中介的重要意義。艾爾莎就是一個(gè)中介,她的死使大家從不同程度開始反思,向自我救贖邁出了腳步。奧托的悔悟是在艾爾莎以葬身火海來證明自己對(duì)他的情感之后。大衛(wèi)的命運(yùn)也被徹底改變,原本他一味否認(rèn)姐姐的敘述,試圖借此忘記苦難的過去。姐姐的死使他勇敢抉擇,決定回到蘇聯(lián),直面痛苦,哪怕是死亡。他將在屬于自己的苦難之地尋求新生,逃離被敘述者的命運(yùn),用自己的語言發(fā)出自己的聲音,來建立自我身份。
發(fā)現(xiàn)并尊重作為主體的他人是改變自我中心主義視角的重要一步,他人是自我之外最重要的主體,而學(xué)會(huì)將視線轉(zhuǎn)向他人,也將發(fā)現(xiàn)一個(gè)更為廣闊的世界,并最終克服自我中心主義這種內(nèi)向視角。伊莎貝爾就是如此,當(dāng)她跳脫個(gè)人執(zhí)念,愛德蒙才發(fā)現(xiàn)了“真實(shí)”而“完美”的伊莎貝爾,而伊莎貝爾也發(fā)現(xiàn)了真實(shí)的外在世界,“當(dāng)人們突然能夠看見這個(gè)世界并愛上它,因而使自己獲得解脫的時(shí)候,就是這個(gè)樣子”⑦。
① 理查德·羅蒂:《偶然、反諷與團(tuán)結(jié)》,商務(wù)印書館2003年年版,第201—202頁。
② Iris Murdoch,“Vision and Choice in Morality”,in Existentialists and Mystics:Writings on Philosophy and Literature,London:Chatto and Windus,1997:85—86.
③ Bran Nicol,Irish Murdoch:The Retrospective Fiction,New York:Palgrave MacMillan,2004:3.
④ ⑦ Iris Murdoch,The Italian Girl,Harmondsworth,Middlesex:Penguin Books,1964:132,162.
⑤ Iris Murdoch,“Against Dryness”in Existentialists and Mystics:Writings on Philosophy and Literature,London:Chatto and Windus,1997:293.
⑥ Iris Murdoch,“Art is the Imitation of Nature”,in Existentialists and Mystics:Writings on Philosophy and Literature,London:Chatto and Windus,1997:257,254.