闕政
時間進入5月,經歷過每周一次等待和無數(shù)次停播的洗禮,美劇迷們苦追一年的劇集終告完結。雖然大多數(shù)美劇,正如《靈書妙探》主人公Castle的季末陳辭:“Were not over”,會于9月“回歸”。但紫藤巷的4位絕望主婦到底是走完了她們的8年秘史;《CSI拉斯維加斯》死的死走的走,大Boss幾度易主,如今連12年老臣子Catharine都跳槽去了FBI。
“沒完沒了”,是很多觀眾半途“棄劇”的理由。即使物是人非、劇情無可延續(xù),只要口碑還在,投資不倒,編劇不罷工,怎么都得將故事延續(xù)下去。
“邊寫邊拍,邊拍邊播”的設想原本符合優(yōu)勝劣汰、經濟至上的游戲規(guī)則:一旦收視下滑,斬立決。只是,書被催成墨未濃。電視劇制作不僅是工業(yè)流水線,劇集也不僅是生活快消品:一句“新包裝,好味道如一”就能讓觀眾乖乖掏錢買單。據(jù)AC尼爾森最新的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,近10年來,美國收看電視節(jié)目的觀眾比例已由43%降到27%,無論是長壽劇還是新劇,都面臨著收視率下滑的窘境,《絕望的主婦》開播8年后的收視率僅為當年的1/3。
減少對收視的重視
就在美國為了節(jié)省開支,縮減電視劇制作,轉投于低成本的真人秀、脫口秀節(jié)目時,英國卻有一批制作精良的迷你劇脫圍而出,攻陷了廣大網民的硬盤。
ITV古裝劇《唐頓莊園》兩季相加不過15集,BBC《神探夏洛克》更短,每季才寥寥3集;然而前者收獲了6個艾美獎,后者被180余個國家及地區(qū)購買了海外版權。雖然劇集精工細作程度不輸于電影,二者卻選擇在“小屏幕”上開仗,個中緣由,不得不先行贅述英國電視臺的體制。
英國法令規(guī)定,每個收看電視的家庭或企業(yè)都必須購買“電視執(zhí)照”,按彩色電視每年145英鎊、黑白電視每年49英鎊的標準收費。更為嚴格的是,如果不交年費,即使你家里的電視機閑置不用,或是壓根就沒有電視機,卻上網收看電視臺實況轉播,一樣會面臨1000英鎊的罰款和不良信用記錄。據(jù)說TV Licensing公司的人每天都在用探測車巡邏,可以準確查出哪一個房間在使用電視,發(fā)出的警告信多如雪片。英國人一邊抱怨“這個國家就快連呼吸都要收費”,一邊幸免于粗制濫造的電視熒屏。
覆蓋全英的5家電視臺中,BBC和ITV聲名在外,既是主力軍,也是最大的競爭對手。BBC即英國廣播公司(British Broadcast Company),成立于1922年,屬于非營利電視臺,節(jié)目中沒有任何廣告,除了全球出售電視節(jié)目版權費和接受英國政府的一部分財政資助,其主要經費來源是用戶年費;ITV全稱英國獨立電臺(Independent Television),于1955年正式開臺,雖是商業(yè)臺,也在很大程度上依賴于廣大的衣食父母。
避開了廣告商這一中間環(huán)節(jié),BBC要取悅的只有觀眾和政府,一系列聞名全球的優(yōu)秀紀錄片是它最好的報答。有意思的是,2005年,在英國文化大臣Tessa Jowell發(fā)表的關于BBC長遠發(fā)展的綠皮書中,有一條內容居然是“減少對收視的重視”。如今回看,這寥寥數(shù)字卻非常具有指向性?;蛟S正是基于這樣的政策引導,才讓后來的英劇跳脫出收視率的漩渦,從小眾之路,贏回了大眾的心。
“鄙視鏈”帶來的文化標簽
和動不動就5碟一套、20碟一盒的美劇相比,三五集的英劇連一張光盤都塞不滿,根本被盜版市場無視,險些止步國門。幸好,這世上還有一種叫作“字幕組”的組織,不遺余力地進行著文化傳播。英劇廣泛影響力的背后,有中國龐大的4億網民,也有他們勞碌的身影。
和冗長的流水線美劇相比,短小精悍的英劇似乎輕易就能打動觀眾的心。即使是表現(xiàn)相似題材,英劇也總能略勝一籌——你有《迷離檔案》,我有《神秘博士》,歷史比你長,壽命也比你久;嫌《緋聞女孩》中上流社會的浮光掠影太過膚淺,不如試試《皮囊》里的殘酷青春;《IT狂人》里的兩個“極客”比《生活大爆炸》中的科學宅男走得更遠、更邊緣;就算是言情講性,直白露骨到毫無嚼頭的《欲望都市》又怎及得上《冤家成雙對》費盡心機的連環(huán)套……
在廣大網民心里,美劇和英劇坐落于天平兩頭,一番上下權衡之后,終于穩(wěn)穩(wěn)垂向英劇一端——邊緣比主流高級、內省比浮華高級、自嘲比搞笑高級、含蓄比露骨高級,就連包裹在鐵石心腸底下的溫情,也要比開放過度的濫情高級。在英劇迷眼中,除了題材、表現(xiàn)手法方面壓倒性的勝利,就算英國演員的外形和口音,都比熟極而流的美國佬、美式英語來得高雅。忽然間,我大學時代的英語老師還了魂,他當年的名言中就有這么一條:“你們急著學美語干嗎?連美國小混混都講一口流利美語,但是如果你有純正的倫敦音,在美國一樣受人尊敬。”
哪里有尊敬,哪里就有鄙視。看到最近美劇中經常有拿英國人口音來開涮的情節(jié),我更相信傳說中的“鄙視鏈”所言非虛:據(jù)說,看英劇的看不起看美劇的;看美劇的看不起看日韓劇的;看日韓劇的看不起看港臺劇的;看港臺劇的看不起看國產劇的;看國產劇的,還能看不起看泰劇、印度劇、菲律賓劇的……有網民直言不諱:“看慣了英劇,再面對某些同學張牙舞爪地向我描繪某部美劇多么神奇的時候,我只想不屑地扔給他們一句:‘沒文化!”
電視劇集從大眾娛樂一轉身登上了“文化高地”。鄙視鏈從高到低的各個環(huán)節(jié)中,一方面有著內涵的深淺、思想程度的云泥之別,但更重要的是,“低級”劇種長期占據(jù)著熒屏,而“高級”者,往往要通過一定途徑才能獲取。太容易到手的精神給養(yǎng),就像文化上的“嗟來之食”,哪里及得上“求之不得,寤寐思服”的小眾選擇?對很多年輕人而言,選擇英劇,與其說是“求文化”,倒不如說是“求文化標簽”,告別土鱉,洋氣加身。
《黑鏡子》拍出后現(xiàn)代性
看到英劇被中國觀眾譽為“有文化”,英國制片人Charlie Brooker笑了。
身兼編劇、導演、制片人數(shù)職的Charlie干一行恨一行,在2011年的短劇《看電視毀人生》(How TV ruined your life)里,他用《社交網絡》一般急進的語速,分6個章節(jié)敘述了電視劇對人生造成的負面影響——用夸張的恐怖畫面嚇人,用浪漫故事歪曲我們對于愛情的期待,用社會名流的傻話取代專家傳播知識……順手還把英國歷史上最雷人的電視劇橋段通通回顧了一遍。
2012年,Charlie一手打造的迷你劇《黑鏡子》爆紅網絡。第一季分3集,講述3個不同的故事:《國家的贊美詩》、《一千五百萬里程的價值》、《你的全部歷史》。有人說,“內心強大的人才能看《黑鏡子》”。事實上,這3集短片也確實有必要在片頭附上這樣的提醒:“本片容易引起不安、焦慮、恐懼等情緒,請成年人在彼此陪同下觀賞?!?/p>
《國家的贊美詩》講了個荒誕不經的故事:深夜,英國首相被一通電話吵醒,得知萬民愛戴的公主遭遇綁架,而綁匪提出的贖人條件,是要首相與一頭母豬性交,并在舉國上下全程實況直播。
令人備感不安的并非一夜之間聲名狼藉的可能,而是完全身不由己的過程。首相起初當然誓死不從,電視臺的民意調查也顯示,有72%的英國民眾拒絕觀看直播,反對用犧牲個人尊嚴的方式向威脅妥協(xié)。但隨著公主的手指疑被綁匪切下、Youtube視頻瘋傳網絡,看似堅定的民意迅速倒臺至14%。雖然電視臺試圖利用現(xiàn)代影像科技幫助首相完成“任務”,甚至已經請來AV男優(yōu)頭戴黑布套準備“頂包”,卻被一個工作人員將造假過程拍下,上傳到了Twitter。
最終,首相不得不在綁匪限定的下午4點準時脫下褲子……此時,全國上下已是萬人空巷,酒吧、飯館、家宅,所有人都聚集到各自的熒屏前。鏡頭掃過一張張臉,有的人轉過頭去,更多的人瞪大眼睛預備看一出好戲。從國家利益到個人安危,所有人都以為“首相上豬救公主”是損失最小、最理所當然的選擇,而事實上,沒有什么理所當然,也沒有什么道德高點或底線,看似自主的選擇只不過是被發(fā)達的現(xiàn)代傳媒帶著走。當生活被電視、網絡、SNS充塞,我們在實時關注、盲目評論、無條件轉發(fā)的循環(huán)中如陀螺一般忙于周旋,對于提前脫難的“公主”,卻始終視而不見。
借著這個故事,Charlie Brooker再一次表達了他對現(xiàn)代傳媒的不信任:民調之前,已有引導傾向;不明真相群眾圍觀,更易歪曲事實;即使最終首相獲得連任、被媒體蓋棺論定為“國民英雄”,仍然不能改變他在家中淪落到非人的處境。到了第2集和第3集,Charlie繼續(xù)用他的“黑鏡子”,從不同角度對無所不在、泛濫熒屏的脫口秀、達人秀乃至虛擬化的數(shù)字人生,進行黑色映照,將觸角從現(xiàn)代傳媒延伸至后現(xiàn)代消費社會的弊病。
《黑鏡子》每集開頭,都有一個鏡子碎裂的畫面。“破鏡”的意象借用于英國詩人丁尼生的成名作《夏洛特女郎》:仙子夏洛特被詛咒囚于孤島高塔,只要從塔上往下看,就會有殺身之禍,她從來只能從鏡子里窺看外面的世界。終于有一天,夏洛特鐘情于鏡中騎士,跑到窗前一望真實世界,鏡子卻立時破碎,她也隨之死去。
內心不夠強大的人之所以受不了《黑鏡子》,恐怕并不是因為鏡子里面有多少血腥恐怖的畫面,而是它會讓我們深深懷疑,自己所處的這個世界,根本只是一個龐大的障眼法??謶謥碓从跓o知,但最恐怖的卻不是未知,而是我們已經熟知、卻突然發(fā)現(xiàn)事實全然不是如此。
看過《黑鏡子》才知道,《神探夏洛克》里拉風的特效、英文字母躍然熒屏之上、伶俐跳脫的剪接……通通算不上后現(xiàn)代,充其量只是數(shù)字時代一張時髦的浮皮。什么是后現(xiàn)代?《黑鏡子》才是。什么是推理?《黑鏡子》更有推理的內核:用嚴密的邏輯去發(fā)掘真相。
英劇的政治諷刺傳統(tǒng)
Charlie Brooker用作品向大眾證明:看電視毀人生,但好的電視劇集,卻可以反省人生。除此之外,英劇最大的特點還在于不遺余力的諷刺。這種深厚的“民族性”即使在《樓上樓下》、《克蘭福德紀事》等奧斯丁式古裝正劇中也大放光芒,更不用說大量的迷你劇。
前一秒還是燕尾服紳士議論國事,后一秒就變身德古拉的后裔,于霧靄之中撇嘴陰笑。早在20多年前,英國影響長遠的特色劇目之一:政治諷刺劇,就將日不落帝國正經之中蘊含癲狂的氣質表露無遺。
1980年開播的BBC英劇《是,大臣》發(fā)生在政要云集的唐寧街。大臣、文官、小秘書三口相聲,不斷揭著英國政黨和公務員體制的老底,挖苦自己起來比喜歡談論政治的美國同行們更“舍得一身剮”。據(jù)說該劇播出時英國下院里都找不到人,全看電視去了。連撒切爾夫人都是粉絲,還親自在第一季里擔任編劇、客串演出。
6年后,大臣升官成了首相,劇集以《是,首相》為名,搬到唐寧街10號首相官邸繼續(xù)演繹,風評更勝前作。許多對白成了經典段子——首相發(fā)現(xiàn)自己不能享用免費的工作餐,心生一計:宴請外國使節(jié)是國家掏錢,而且至少有7道菜呢!“星期一請德國大使吃午餐。星期二,法國大使。星期三,美國大使。星期四,新西蘭專員。聯(lián)合國有多少個國家?”“158個。”“這能吃6個月了,然后就從頭再吃一輪?!薄巴饨徊恳苍S不會同意?!薄霸趺??”“他們說首相跟大使吃一次午餐,破壞兩年的外交成果?!?/p>
2005年,BBC再度以首相布萊爾為吐槽對象,制作新的政治喜劇《幕后危機》,諷刺他統(tǒng)領的工黨政府追名逐利,為求媒體曝光率,反而被其牽制。在這部21世紀的《是,首相》中,社會事務部大臣艾伯特成了新的“麻煩處理機”,鬧出不少笑話。
非但政府,就連王室,也受到不遺余力的挖苦和恥笑。英國著名的喜劇大師Rowan Atkinson,不只是“憨豆先生”。從1983到1989年,他還是四季英劇《黑爵士》中的黑爵士一世、二世、三世、四世,分別演出15世紀的弱智王子、16世紀的宮廷弄臣、19世紀的首相管家和20世紀的英軍軍官,喜劇天才盡情施展?,旣惻酢⒕S多利亞女王也逐個登場,說著來源于莎劇的經典臺詞,再現(xiàn)大不列顛的宮闈荒誕。
今年2月16日,曾經在憨豆劇集中上演過《拜見英女王》的Rowan Atkinson終于在現(xiàn)實生活中“拜見英女王”,據(jù)說雙方“言談甚歡”。
“怪人”:新時代的“萌物”
走出宮廷和內閣,英劇還是各種民間怪談的集大成者。再沒有哪個地方的劇種,像英劇這樣熱衷于詮釋極客、書呆和怪胎。
2009年BBC的7集迷你劇《瘋城記》不啻為怪胎集中營:能背誦全球著名殺人狂的智障兒、白雪公主劇組的侏儒演員、獨手小丑、有收藏癖的瞎子百萬富翁、把玩偶當兒子的胖女人……5個重口味的怪人串起一臺集懸疑、推理、黑色、奇幻、驚悚于一身的混搭劇。瘋狂在于不按常理出牌,繃緊了的懸疑氣氛中會猛然蹦出個冷笑話,甚至整出劇集都像是個惡作劇,彈指之間,三觀崩壞。
比劇情更瘋狂的是主創(chuàng)。對于《瘋城記》的宣傳海報,最經典的一句評價是:“海報上其實只有4個人?!?名編劇Steve Pemberton和Reece Shearsmith親自上陣,在劇中每人至少演了3個主要角色,叫人感嘆這些主創(chuàng):必先“精分”,而后惑人。
《瘋城記》起碼還有主線和情節(jié),同樣由兩個人自編自演的著名英劇《小不列顛》相比之下走得更遠:Matt Lucas和David Walliams在劇中大顯才藝,首相助理、同性戀、易裝癖、肥胖癥患者、皺皮阿婆、殘疾人、假殘疾人、精神病人……各種英國人被他們以夸張、變態(tài)的方式一一演來,幾乎沒有情節(jié),相似橋段反復再現(xiàn),講來講去都是那些沒有營養(yǎng)的低級笑話,毫無褒貶地把病態(tài)當作常態(tài)。
不喜歡的,看過幾集便嫌它無聊遠遠跑開。好這一口的,卻可以今天看著變態(tài),明天就變成熱愛。連“豁出去”了的惡搞方式,也受到好評,因為“對惡搞的寬容度反映了社會的文明程度”。就連美國HBO都邀請兩位主創(chuàng)繼續(xù)創(chuàng)作《小不列顛大美利堅》(Little Britain USA),描繪在美國生活的英國人。
不壞不怪不要錢。熒屏上“怪人當?shù)馈钡脑?,和從前的“獵奇”又大不相同。今時今日,“怪”幾乎成了“萌”的代名詞:同性戀不再是嚴肅的社會話題,《神探夏洛克》風靡一時,靠的是“好基友一生一世跟你走”;性格孤僻成了新的時髦,“好人卡”反而吃不開;若問《冤家成雙對》中3對男女哪個最萌,答案一定是沉浸在自我語言系統(tǒng)中的卷毛Jeff。
而“萌”,就是招人待見。
英國脫口秀演員Dylan Moran演了三季迷你劇《布萊克書店》后聲名大噪。劇中,這位青年老板經營著倫敦一家專售舊書的小書店,衣冠不整、邋里邋遢,成年不洗的亂發(fā)堆里可以拔出蘑菇來炒了吃,還性格乖戾,動不動趕走顧客,對新招來的大胡子營業(yè)員Manny更是呼呼喝喝。但就是這樣一個怪人,吸引了中國粉絲不遠萬里跑去倫敦膜拜,終于找到Moran的朋友們表白“我太喜歡他了!”,卻得到對方淡定的回答:“誰說不是呢?!?/p>
英國女演員Miranda Hart今年已年過40,此前寂寂無名,2009年自編自演同名迷你喜劇《米蘭達》后卻一舉成名。劇中,她是身高1米8、體重約180的大齡剩女“Queen Kong”(女金剛),年屆40仍滿懷少女之心,雖然由于塊頭大經常毛手毛腳鬧出不少笑話,但也正是因為善于自嘲,米蘭達的“傻”同樣成就了她的“萌”。
回頭看國產劇,一直以來,遇到弱智劇,我們都習慣于批評主創(chuàng),土鱉、固步自封,也不放眼看看別國怎么拍電視劇,意識多么先進、制作又多么精良。然而實情是,這些編導可能正和我們一樣,熱衷于英美劇,說不定,消息還比我們更靈通。
阻礙他們的不是眼高手低,也不見得是短視低能。用一句流行的話來說:你永遠也叫不醒一個裝睡的人。如果醒過來面對的是挨餓,在夢里能吃飽的人,總會一直睡下去。