亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        對(duì)比動(dòng)物習(xí)語在中西方文化中的差異

        2012-04-29 00:00:00姜萍
        北方文學(xué)·下旬 2012年1期

        摘 要:習(xí)語即習(xí)慣用語,是語言的精華,體現(xiàn)出鮮明的民族特色和地域風(fēng)情,是民族文化長(zhǎng)期錘煉的結(jié)果。在中西文化中存在大量的動(dòng)物習(xí)語,有著一定的相似性,但由于生活背景、宗教信仰、社會(huì)習(xí)俗等的不同,動(dòng)物習(xí)語也體現(xiàn)出不同的文化內(nèi)涵,帶有獨(dú)特的民族風(fēng)格。本文主要從動(dòng)物習(xí)語在中西文化中的差異入手,分析造成這種差異性的原因,以期為中西文化更好的交流貢獻(xiàn)自己的力量。

        關(guān)鍵詞:動(dòng)物習(xí)語 中西文化 差異

        語言要以文化為載體,處于特定的文化背景中,而語言又是文化賴以生存的土壤,兩者緊密聯(lián)系,不可分離。動(dòng)物與我們的生活密切聯(lián)系,久而久之,人們賦予了動(dòng)物人的特性,給人類語言增添了豐富多彩的動(dòng)物語言。動(dòng)物習(xí)語是語言中的獨(dú)特修辭手段,在人類文明的進(jìn)程中,中西文化中有很多與動(dòng)物相關(guān)的習(xí)語、典故等,由于人類在思維方式、生活經(jīng)歷、思想認(rèn)識(shí)等方面存在一些共性,因此英漢動(dòng)物習(xí)語也有相似處。但由于生存環(huán)境、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等方面存在較為明顯的差異,動(dòng)物習(xí)語負(fù)載著不同的意義,也體現(xiàn)出不同的文化內(nèi)涵,帶有獨(dú)特的民族風(fēng)格,這給人們交流帶來了一定障礙。本文主要從動(dòng)物習(xí)語在中西文化中的差異入手,分析造成這種差異性的原因,以期為中西文化更好的交流貢獻(xiàn)自己的力量。

        一、中西文化中動(dòng)物習(xí)語的差異對(duì)比分析

        1、喻體相同或相似,喻義不同的動(dòng)物習(xí)語

        動(dòng)物是人類朝夕相處的朋友,不同的動(dòng)物具有不同的天性、生活習(xí)性。人們?cè)谟趧?dòng)物長(zhǎng)期的接觸中,逐步了解到動(dòng)物的天性,并與動(dòng)物產(chǎn)生了特殊的感情,反映在各自的語言中,增添了大量的動(dòng)物語言。各民族都有其相通性的一面,因此英語動(dòng)物習(xí)語也具有相似性。如英漢中的蜜蜂都帶有勤勞的意思,漢語中表述為像蜜蜂一樣勤勞,英語中表述為as busy as a bee;羔羊都代表溫順,漢語中指人的性格溫順時(shí)表述為像羔羊一樣,英語中表述為as gentle as a lamb等。在人類文明進(jìn)化的過程中,由于人類在生活經(jīng)歷、思想認(rèn)識(shí)、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等方面存在一定的差異,用來反映文化的語言也存在差異。英語和漢語產(chǎn)生于不同的民族、地域之中,也賦予動(dòng)物不同的寓意。同一種動(dòng)物在中西文化中總會(huì)讓人聯(lián)想到某種特征,但聯(lián)想到的特征卻存在很大的差異。

        具體以英漢動(dòng)物習(xí)語中差異最為典型的狗、龍、蛇、鶴為例。中西方都有養(yǎng)狗的習(xí)慣,但對(duì)狗的看法卻存在一定的不同。中國(guó)人養(yǎng)狗的目的主要是打獵、看家,長(zhǎng)期以來形成了“看門狗”的說法,賦予狗“奴性”,帶有很強(qiáng)的貶義色彩,常用狗來表示壞人壞事。比如如果某人仗勢(shì)欺人,人們就會(huì)罵他“狗仗人勢(shì)”,如果某人膽大妄為,人們就會(huì)罵他“狗膽包天”,如果某人不講道德、到處鉆營(yíng),人們就會(huì)罵他“蠅營(yíng)狗茍”,對(duì)壞人過于憤恨時(shí)會(huì)說“狗嘴里吐不出象牙”,罵某人沒有良心時(shí)就用“狼心狗肺”等。就連狗的動(dòng)作和習(xí)性也被用來形容壞人壞事,如“狗急跳墻、夠改不了吃屎”等,只要和狗扯上關(guān)系的,基本上都沒有好名聲。雖然與狗相關(guān)的也有好聽一點(diǎn)的詞匯,但基本上是用“犬”來代替“狗”的,如“愿效犬馬之勞”等。而在西方英語國(guó)家,養(yǎng)狗的目的主要在于作伴,寵物狗已成為人們?nèi)粘I钪械闹匾M成部分,人們常把狗看作是家庭的成員之一,把狗看作是人類忠實(shí)的朋友。因此西方文化把狗看成是忠誠(chéng)的動(dòng)物,經(jīng)常贊譽(yù)它,常把狗比喻成人,并成為一種時(shí)尚,才會(huì)出現(xiàn)“l(fā)ove me,love my dog”的說法,漢譯為愛屋及烏。在英語中有很多狗的習(xí)語,都賦予狗褒義色彩,我們來具體看一看英語中與狗有關(guān)的習(xí)語。英語中常用狗比喻人的行為,如一個(gè)幸運(yùn)的人就用a lucky dog,一個(gè)快樂的人就用a gay dog,一個(gè)勝利的人就用a top dog,一個(gè)聰明的人就用a clever dog等。還有一些其他的有關(guān)狗的習(xí)語,如have a dog nose for用狗鼻子比喻偵察力強(qiáng);an old dog barks not用老狗來比喻老年人做事富有經(jīng)驗(yàn);every dog has his day用來喻指人人都有得意的日子等。在英語中與狗有關(guān)的習(xí)語有很多,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過中國(guó),從這些例子可以看出,漢語中對(duì)狗的看法多是不好的一面,帶有貶義色彩,而英語中常把狗看作是忠誠(chéng)的朋友,賦予褒義色彩。

        中國(guó)文化中龍是中華民族的祖先,常稱自己是“龍的傳人”、“龍的子孫”。在中國(guó)古代文化傳統(tǒng)中,龍被看作是神異的動(dòng)物,象征著權(quán)勢(shì),因此常稱皇帝為“龍”,是真龍?zhí)熳?,直到現(xiàn)在龍還象征著強(qiáng)大和希望的意思,如望子成龍等。漢語中與龍有關(guān)的成語有很多,表現(xiàn)威武的如“藏龍臥虎、龍躍虎踞、龍爭(zhēng)虎斗”等;表現(xiàn)吉祥的如龍飛鳳舞、龍馬精神、龍鳳吉祥等。而在西方文化中受基督教的影響,龍(dragon)有著丑陋的外形,是一種不祥之物,有海怪或海魔之意,如果用來指人則帶有貶義。在英語文學(xué)作品中,龍象征著兇險(xiǎn)邪惡,在圣經(jīng)故事中,把Satan看作是“the great dragon”。現(xiàn)代英語中dragon還帶有兇狠、母夜叉的意思,如Her mother is a real dragon(她母親是一個(gè)母夜叉)。由此可見中西文化對(duì)龍的理解有著很大的差異,因此要表達(dá)望子成龍的意思,英語中要用意譯來代替Hope one 's children will have a bright future,而不能用 I hope someone's son become a dragon。

        另外,中西文化中有關(guān)同一動(dòng)物習(xí)語含義不同的例子還有很多。西方文化中的蛇被賦予了貶義色彩,這起源于圣經(jīng)故事,魔鬼變?yōu)樯呱?,引誘夏娃偷吃禁果而失去伊甸園。因此在英語中,蛇(Snake)用來指人時(shí)代表冷酷、陰險(xiǎn)、卑鄙之意。但在中國(guó)人們看到蛇則會(huì)引起不同的聯(lián)想,中國(guó)傳統(tǒng)文化中用“美女蛇”表示漂亮的女子,如民間傳統(tǒng)文化中的“白娘子傳奇”,蛇代表了美女子形象,被賦予了善良、溫柔之意。鶴在中國(guó)文化中有長(zhǎng)壽之意,如松鶴延年。因此祝壽時(shí)常用鶴相贈(zèng),表達(dá)美好的愿望,同時(shí)鶴又能讓人聯(lián)想到非凡的品質(zhì),遠(yuǎn)大的志向。但在西方文化中,鶴只是一種普通的鳥,沒有什么特別的含義。

        2、喻體不同但喻義相同或相似的動(dòng)物習(xí)語

        由于受人們生活的具體環(huán)境、宗教等的影響,中西方對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)方式不同,對(duì)動(dòng)物會(huì)賦予不同的寓意。如中國(guó)的農(nóng)耕社會(huì)用牛作為重要的勞動(dòng)工具,牛不辭辛苦、夜以繼日的工作,久而久之牛被賦予了力大無比、任勞任怨的形象,漢語中有很多與此有關(guān)的牛的習(xí)語,“力大如?!?、“老黃牛精神”等。另外還有“吹?!?、“牛飲”等。而西方文化中,表示力大無比、任勞任怨的精神常用馬來代替。在西方文化中,馬代表著速度與力量,在打仗、運(yùn)輸、運(yùn)動(dòng)中都離不開它。在漢語中馬也是交通工具,但與漢語不同的是,英語中馬還是耕作的工具,代替了漢語中牛的工作,因此漢語中牛的習(xí)語與英語中馬的習(xí)語對(duì)應(yīng)起來。如英語中as strong as a horse表示力大如牛,work like a horse表示老黃牛精神,talk horse表示吹牛,eat like a horse表示食量大如牛等。

        再如中西方文化中關(guān)于“虎”、“獅”帶有鮮明的民族特色。中國(guó)文化中提到百獸之王,人們會(huì)想到虎,而英美國(guó)家則會(huì)想到獅子。漢語中人們對(duì)虎會(huì)展開兩種聯(lián)想,一種象征著威武勇猛,漢語中有很多這樣的習(xí)語如虎虎生威、藏龍臥虎等;另一種代表著兇猛、冷酷,如笑面虎、伴君如伴虎等。在西方文化中獅子則代替了漢語中虎的美稱成為百獸之王,獅子被賦予了力量和勇敢的意義,很多神和國(guó)王的寶座上都刻有獅子形象。因此在英語中表示“狐假虎威”、“攔路虎”等要用“l(fā)ike a donkey in a lion's skin”、“a lion in the way”來代替。

        中西方文化中用不同的喻體表示相同喻義的動(dòng)物習(xí)語還有很多,如漢語中形容一個(gè)人很餓時(shí)會(huì)描述為“像餓狼一樣”,而在西方文化中會(huì)表示為“as a hungry as a bear”;形容人膽小怕事時(shí),用“膽小如鼠”來表示,而西方文化中則用兔子來表示膽小“as timid as a hare”等。

        二、動(dòng)物習(xí)語在中西文化中的差異原因

        1、風(fēng)俗習(xí)慣

        不同的民族在人類文明的進(jìn)步中會(huì)形成自身獨(dú)有的風(fēng)俗習(xí)慣,成為該民族文化的重要組成部分,體現(xiàn)著民族的生活方式和生活準(zhǔn)則。受風(fēng)俗習(xí)慣的影響,不同的民族對(duì)同一動(dòng)物會(huì)產(chǎn)生不同的思想感情,賦予它不同的寓意。在西方風(fēng)俗習(xí)慣中狗是人類的朋友,因此與狗相關(guān)的習(xí)語都帶有褒義,人們都贊譽(yù)它、美化它。而在中國(guó)風(fēng)俗習(xí)慣中狗是看家狗,看門狗需要忠心,狗被賦予了奴性,因此與狗相關(guān)的大都帶有貶義。英國(guó)人常食用蛋糕,受飲食風(fēng)俗習(xí)慣的影響,表示容易做的事情時(shí)用“a piece of cake”表示,而中國(guó)人則用“小菜一碟”來表示。

        2、宗教信仰

        宗教對(duì)文化起著非常重要的影響,通過習(xí)語可以明顯的看出宗教對(duì)語言的影響。西方國(guó)家大都以《圣經(jīng)》為原型,尊基督教為國(guó)教。如英國(guó)是典型的基督教國(guó)家,英語習(xí)語很多來源于圣經(jīng)故事。如智慧超群用“as wise as Solomon”表示,極有耐心用“Job's patience”,惡魔用“the great dragon”表示。而中國(guó)則是一個(gè)多宗教的國(guó)家,以佛教為主,漢語中出現(xiàn)了一些與佛教有關(guān)的習(xí)語,如“借花獻(xiàn)佛”,“臨時(shí)抱佛腳”,“道高一尺、魔高一丈”等。

        3、地理環(huán)境

        文化的特點(diǎn)與地理環(huán)境有著密切的聯(lián)系,任何一種文化都會(huì)因?yàn)樗幍乩憝h(huán)境的特點(diǎn)而具有自身的特征。英國(guó)處在大不列顛群島上,具有廣闊的海岸線,漁業(yè)較為發(fā)達(dá),受漁業(yè)的影響,英語中出現(xiàn)很多與魚有關(guān)的習(xí)語,如枯燥無味的人用dull fish為表示,喝酒喝得多用drink like a fish來表示,厚臉皮的人用cool fish來表示等。而中國(guó)是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),人們把??醋魇侵饕霓r(nóng)耕工具,牛給人們帶來了播種和豐收的喜悅,受到了人們的贊譽(yù),漢語中產(chǎn)生了很多與牛相關(guān)的習(xí)語,牛脾氣、吹牛、老黃牛精神等。

        總之,由于受各種因素的影響,動(dòng)物習(xí)語在中西方文化中有著很大的差異,在學(xué)習(xí)與交流的過程中,如果不了解習(xí)語負(fù)載的民族文化內(nèi)涵,用本民族的文化背景去解讀其他民族語言,勢(shì)必會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤的解釋,影響交際的順利進(jìn)行。因此,我們必須深入理解其文化內(nèi)涵,既要注重文化的共性,又要注重個(gè)性,只有這樣才能正確地理解習(xí)語,更好的促進(jìn)交流。

        參考文獻(xiàn):

        [1]平洪 張國(guó)揚(yáng),英語習(xí)語與英美文化[M],北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000

        [2]胡文仲.英美文化辭典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.1995

        [3]張榮婕,英語動(dòng)物類習(xí)語的內(nèi)涵及其漢譯[J],陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003(10)

        [4]蘇健,論英漢動(dòng)物類習(xí)語的文化差異[J],山西科技,2008(5)

        [5]李英,從動(dòng)物習(xí)語看中西文化差異[J],廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2003(6)

        久久香蕉国产精品一区二区三| 久久久国产精品| 国产成人无码av| 国产va免费精品观看| 久久99久久99精品免观看不卡 | 乳乱中文字幕熟女熟妇| 又大又长粗又爽又黄少妇视频| 中国老妇女毛茸茸bbwbabes| 岛国精品一区二区三区| 亚洲蜜臀av一区二区三区漫画| 亚洲图片自拍偷图区| 国产av电影区二区三区曰曰骚网| 自拍亚洲一区欧美另类| 麻豆成年人视频在线观看| 四虎成人精品在永久免费| 亚洲乱码av中文一区二区| 亚洲精品成人网线在线播放va| 日日噜噜噜夜夜狠狠久久蜜桃 | 少妇被猛男粗大的猛进出| 亚洲中文字幕久久精品蜜桃| 国产一区二区三区免费在线播放| 国99精品无码一区二区三区| 亚洲日韩中文字幕一区| 亚洲一区二区三区精品网| 久久免费精品日本久久中文字幕| 凹凸国产熟女精品视频app| 高潮毛片无遮挡高清免费 | 国产女主播在线免费看| 一边摸一边做爽的视频17国产| 白又丰满大屁股bbbbb| 就国产av一区二区三区天堂| 国产精品自拍视频在线| 国产精品天堂avav在线| 欧美丰满熟妇bbbbbb百度| 国产精品国产三级国产一地| 一二三区无线乱码中文在线| 国产在线一区二区三区av| 亚洲国产精品久久九色| 亚洲av少妇一区二区在线观看| 比较有韵味的熟妇无码| 国产草草视频|