上班快遲到了。在臨沖出門前,珍妮·艾爾迅速地照了一眼鏡子。然而,從鏡子中看到的事情令她頓時(shí)停下了腳步。
她的白襯衫,簡(jiǎn)直不能讓人相信,上面滿是褶皺。
通常,這對(duì)她也不是什么了不得的大問(wèn)題,因?yàn)樗且粋€(gè)繁忙的大一學(xué)生。對(duì)自己服飾的整潔度要求并不太高。但她兼職的餐館老板卻不這么看。昨天,他剛剛就儀容儀表的重要性給全體員工做了一次演講,并特別強(qiáng)調(diào)從事服務(wù)行業(yè)的人員需要穿干凈、平整的襯衫。作為經(jīng)理助理,珍妮艾爾感覺(jué)為其他員工樹(shù)立一個(gè)好榜樣很重要,可如果她停下來(lái)熨燙衣服,按照通常熨好一件襯衫需要的時(shí)間計(jì)算,她肯定會(huì)遲到——準(zhǔn)時(shí),是老板更為看重的一個(gè)員工品質(zhì)。
因此,珍妮·艾爾把熨斗設(shè)置在低溫檔,盡力地把襯衫拉得離身體足夠遠(yuǎn),然后,她一手舉著熨斗,一手拉著襯衫,開(kāi)始熨燙。
起初,這主意還不壞,一切順利,也節(jié)省了時(shí)間。直到珍妮·艾爾打算熨燙衣領(lǐng)時(shí),一個(gè)不留神,她燙傷了自己的脖子。突然之間,這變成了一個(gè)最愚蠢的主意——她花了更多的時(shí)間處理燙傷。而到了餐館后,當(dāng)同事們斜著眼瞧她脖子上的不雅印記時(shí),她還得一一向他們解釋,因?yàn)椋怯∮浀男螤钋∠褚粋€(gè)唇印。
也許你不會(huì)穿著襯衫熨燙,但我們?nèi)甲鲞^(guò)同樣的事情,不是嗎?對(duì)我來(lái)說(shuō)。是試圖自己拔掉智齒;對(duì)我的一位大學(xué)室友來(lái)說(shuō),是當(dāng)汽車的電機(jī)還在運(yùn)轉(zhuǎn)時(shí)更換機(jī)油。
我們總是認(rèn)為用自己靈機(jī)一動(dòng)的創(chuàng)新點(diǎn)子去做事。會(huì)節(jié)省時(shí)間。金錢、力氣,提高效率。然而,最終,卻反而花費(fèi)得更多。
“做事情有正確和錯(cuò)誤的兩種方式。”當(dāng)看到我試圖以一個(gè)更快、更輕松、更富自我創(chuàng)意的愚蠢方式拔草、修整草坪時(shí),爸爸經(jīng)常走過(guò)來(lái)提醒我,“如果一件事情值得你做,它就值得你用正確的方式做?!?/p>
請(qǐng)不要誤解,我完全贊成創(chuàng)新和動(dòng)腦。我說(shuō)的是事情要按照某種舊的正確方式做的理由:它們不會(huì)在你脖子上留下不雅、痛苦、難說(shuō)清楚的印記。