《出版商務周報》報道:“一本盲文出版物,只能收回20%-30%成本,有的甚至只能收回10%,所以在新華書店等實體店中幾乎無法看到盲文圖書,”中國盲人出版社編輯部主任黃秋生介紹說,“一本普通的《紅樓夢》厚度只有十幾厘米,將其譯成盲文后厚度要增加十幾倍。再加上盲文出版物的譯制、校對都比一般出版物成本高出幾十倍,因此盡管譯成盲文的作品不需要向作者支付版稅、稿費等,但盲文出版物成本仍是高得出奇。”
目前,大多數(shù)盲文出版物的出版發(fā)行主要由政府資助。除此,企業(yè)的贊助也是一股重要外援力量,另外還有部分盲文出版物由社會捐贈出版發(fā)行。盡管如此,黃秋生表示,這仍不能完全解決盲文出版需求問題。
華夏出版社雖然是中國殘疾人特殊教育教材出版基地和出版殘疾人讀物最多的文化出版機構,但是,殘疾人圖書出版品種只占全社出版圖書總品種的10%-20%?!叭A夏出版社屬于殘聯(lián)直屬單位,主要服務于殘疾人事業(yè),出版的殘疾人圖書幾乎是不贏利的。”華夏出版社總編室主任張平介紹說,“轉企改制以后,雖然殘疾人圖書只占我社所有出版物的20%左右,但我們仍力不從心,因為這部分虧損都要從其他部門填補?!?/p>
張平介紹說:“出版殘疾人圖書付的稿費要比常人作者高出幾倍。由于他們行動不便,我們還要經(jīng)常上門處理事務,這些都增加了殘疾人圖書的出版成本?!?/p>