對(duì)于中國(guó)出版來(lái)說(shuō),要借書展或國(guó)際活動(dòng)進(jìn)入國(guó)際主流出版平臺(tái),還須多費(fèi)心思,多下工夫。
2012年倫敦書展結(jié)束了, 國(guó)內(nèi)媒體對(duì)這次書展中中國(guó)活動(dòng)的報(bào)道多會(huì)著眼一些數(shù)字,比如有181家出版社參與,近1000名出版精英和版權(quán)經(jīng)理人出訪,2000平方米展臺(tái),多達(dá)1萬(wàn)種圖書參展,300余場(chǎng)有關(guān)活動(dòng)等等。誠(chéng)然,作為本屆倫敦書展的“市場(chǎng)焦點(diǎn)”國(guó),此次中國(guó)主賓國(guó)活動(dòng)以更加開放、友善、合作的中國(guó)形象,向全世界展示博大精深的中華優(yōu)秀文化,展示當(dāng)代中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)各領(lǐng)域的發(fā)展變化。但據(jù)筆者觀察,在華麗亮相的背后,還有一些關(guān)于方法、關(guān)于技巧的細(xì)節(jié)性遺憾應(yīng)該引起注意,并加以改善。
首先,圖書選擇宜求“巧”,圖書介紹應(yīng)求“足”。本屆參展的中國(guó)出版單位雖然都是集團(tuán)公司,但不乏第一次參加倫敦書展的單位。其實(shí),倫敦書展是一個(gè)偏重版權(quán)交易的商業(yè)性展會(huì),可以說(shuō),參展者都帶有明確的商業(yè)目的——尋找新書、尋求合作。在這些參展者眼里,相比出版單位的大小、實(shí)力、名聲以及特點(diǎn)而言,市場(chǎng)或者說(shuō)能盈利的產(chǎn)品才是他們的關(guān)注點(diǎn)。因此,國(guó)內(nèi)出版單位在選擇參展圖書時(shí),應(yīng)該對(duì)此有所了解,可以提前去官方網(wǎng)站瀏覽參展者名錄,再根據(jù)本社的產(chǎn)品特點(diǎn)進(jìn)行選擇。
在參展圖書的擺放上也要有選擇性。比如體現(xiàn)本社特點(diǎn)但僅用來(lái)展示的一些書,可以放在展臺(tái)最上面兩層,但有市場(chǎng)針對(duì)性的書,則應(yīng)放在展臺(tái)最顯眼的位置,并適當(dāng)加大介紹的比例,以吸引參展者駐足。而對(duì)于有潛在市場(chǎng)的圖書,不妨多準(zhǔn)備一些資料,特別是該書的國(guó)內(nèi)銷售狀況、潛在市場(chǎng)分析等,哪怕是打印文本也聊勝于無(wú)。但在倫敦書展上,筆者發(fā)現(xiàn),參展圖書的內(nèi)容過于偏重對(duì)中國(guó)各方面的介紹,且有所重復(fù)。舉例而言,最少有6家出版社有類似關(guān)于介紹中國(guó)詩(shī)詞、建筑、繪畫等題材的出版物參展,但腰封上的內(nèi)容簡(jiǎn)介大同小異。如此一來(lái),真正感興趣的外國(guó)出版商可能會(huì)因無(wú)法在最短時(shí)間內(nèi)做出選擇而果斷放棄。此外,參展單位對(duì)圖書的介紹準(zhǔn)備也不充分,參展的圖書70%以上都是全中文,只在圖書封面重新做了一個(gè)5厘米高的腰封,上面的英文介紹基本在50字以內(nèi)(5號(hào)字)。
其次,展位布置宜求“新”。每年的書展,參展商特別是出版巨頭如樺榭、蘭登書屋等的位置和展位布置都是看點(diǎn),因?yàn)閺恼刮徊贾蒙汐@得的信息可以管窺該參展商的實(shí)力,以及他們對(duì)今年市場(chǎng)的潛在分析、投資狀況等。在倫敦書展的展臺(tái)布置中,羅馬尼亞展臺(tái)設(shè)計(jì)獨(dú)特,直入主題—— “愛書”。反觀中國(guó)的展臺(tái),除中國(guó)香港展臺(tái)布置稍有特色之外,大多都是統(tǒng)一布置,都在主賓臺(tái)上下工夫,孔子學(xué)院和中國(guó)出版集團(tuán)等展臺(tái)也不過增加了展示位置,設(shè)計(jì)并不出彩。
再次,商談準(zhǔn)備宜求“足”。中國(guó)參展商留給西方參展商的第一印象跟其他參展商不同的地方在哪里?在筆者隨機(jī)詢問的12位西方參展者中,有7位提到,中國(guó)很多參展的出版單位只有展臺(tái)和版權(quán)經(jīng)理的名片,但沒有人,也沒有任何可以進(jìn)行商談的區(qū)域(比如提供桌子和椅子)。分析原因,這也許與本次布展的組織有關(guān)。另外,有的出版社只來(lái)了版權(quán)經(jīng)理等兩個(gè)人,他們又忙于其他活動(dòng),故導(dǎo)致展臺(tái)附近長(zhǎng)期沒人留守。但也有出版社,比如北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,表現(xiàn)出了較強(qiáng)的專業(yè)性——無(wú)論吃飯還是忙于活動(dòng),他們都堅(jiān)持輪流換人留守。其實(shí),人手不足的問題是有很多技巧可以解決的,比如放一個(gè)單獨(dú)的名卡,寫上“因參加其他活動(dòng),不在展臺(tái),歡迎您稍后光顧,或者留下手機(jī)、郵件,我們與您聯(lián)系”等等,這樣起碼表示了對(duì)參觀者的尊重,以及自己來(lái)參展的積極意愿,也為合作爭(zhēng)取了機(jī)會(huì)。
最后,活動(dòng)宜求“完美”。作為“市場(chǎng)焦點(diǎn)”,中國(guó)在本屆倫敦書展前后共組織了300余場(chǎng)活動(dòng),而本次書展的非中國(guó)活動(dòng)也不過100余場(chǎng)。有這么多的活動(dòng),對(duì)于有時(shí)間和興趣的書商以及倫敦各界人士而言,當(dāng)然是大飽眼福,可以說(shuō)是受了一次集中的中國(guó)文化洗禮。比如一位獨(dú)立書商就極為興奮地參與了多場(chǎng)活動(dòng),特別是跟有關(guān)作家見面的活動(dòng),他覺得這是一次極為成功的中國(guó)文化之旅。但在另一層面上,僅僅吸引和服務(wù)像這位本身已經(jīng)對(duì)中國(guó)有好感并對(duì)中國(guó)文化有無(wú)限興趣的獨(dú)立書商肯定不是參展的唯一目的。在各個(gè)層面上跟國(guó)際對(duì)話并吸引更多的專業(yè)人士和民眾了解真正的中國(guó),才是我們的初衷。
每一個(gè)活動(dòng)的組織者、主講者和參與者都應(yīng)該關(guān)注每一個(gè)環(huán)節(jié)、細(xì)節(jié),力求活動(dòng)的完美、高效。但筆者遺憾地看到,有些即使是主題能夠吸引西方參與者的活動(dòng),但因?yàn)楦鞣N各樣的問題并沒有達(dá)到最大的效果。比如,某活動(dòng)中,演講者的Powerpoint因與主辦者提供演示的筆記本不兼容而出現(xiàn)了不能播放的問題,直接影響了演講效果。再比如,某活動(dòng)的主持者隨意插話或者詞不達(dá)意地?fù)屪g,直接影響了與英方嘉賓的溝通以及聽眾的情緒。
當(dāng)然,就像英國(guó)文化協(xié)會(huì)答記者問時(shí)的一句話:有交流,總比沒有好。不過,對(duì)于中國(guó)出版來(lái)說(shuō),要借書展或國(guó)際活動(dòng)進(jìn)入國(guó)際主流出版平臺(tái),還須多費(fèi)心思,多下工夫。