時(shí)光荏苒,彈指已過(guò)去60多年了。我回想起《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》誕生的過(guò)程,仍歷歷在目。
出征前指導(dǎo)員寫出誓詞
1950年10月,我們奉命第一批入朝參戰(zhàn)。部隊(duì)在參戰(zhàn)前夕,連營(yíng)團(tuán)層層召開誓師大會(huì)。我作為五連政治指導(dǎo)員很快擬好了全連的出征誓詞,但又總感到意猶未盡。
10月中旬,在連隊(duì)誓師大會(huì)前的一個(gè)夜晚,我輾轉(zhuǎn)反側(cè),想著想著,“雄赳赳,氣昂昂,橫渡鴨綠江。保和平,衛(wèi)祖國(guó),就是保家鄉(xiāng)。中華好兒女,齊心團(tuán)結(jié)緊,抗美援朝鮮,打敗美帝野心狼”的詩(shī)句涌上心頭,我連忙抓起筆記了下來(lái)。
第二天,我把這首詩(shī)作為全連出征誓詞的導(dǎo)言寫在黑板上。在全團(tuán)誓師大會(huì)上,我還代表五連登臺(tái)宣讀了這篇出征誓詞。
隨后,團(tuán)政治處編印的《群力報(bào)》和師政治部辦的《骨干報(bào)》先后在顯著位置刊登了這篇出征誓詞。我們連一位粗通簡(jiǎn)譜的文化教員,還為它配了曲,并在全連教唱。
10月23日部隊(duì)入朝時(shí),我們連就是唱著這首歌跨過(guò)鴨綠江的。
一篇戰(zhàn)地通訊引用了它
后來(lái),我驚奇地發(fā)現(xiàn),一支支后續(xù)入朝的部隊(duì)都唱著一首歌,歌詞與我寫的這首詩(shī)基本相同。由于戰(zhàn)斗頻繁,消息閉塞,我也不知道這首歌詞、曲結(jié)合的原委。直到1953年,我才知道《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》形成的來(lái)龍去脈:
在志愿軍入朝前夕,新華社隨軍記者陳伯堅(jiān)到我們部隊(duì)采訪時(shí)發(fā)現(xiàn)了這首詩(shī)。在第一次戰(zhàn)役之后,他寫了一篇戰(zhàn)地通訊,把這首詩(shī)放在文章的開頭部分,并作了個(gè)別字的改動(dòng),把“橫渡鴨綠江”改為“跨過(guò)鴨綠江”,把“中華好兒女”改為“中國(guó)好兒女”。
1950年11月26日,《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表了這篇通訊。時(shí)任文化部藝術(shù)局副局長(zhǎng)的著名音樂(lè)家周巍峙看到這首詩(shī),產(chǎn)生了強(qiáng)烈的創(chuàng)作欲望,當(dāng)天就譜出了曲。同時(shí),他把“抗美援朝鮮”改為“抗美援朝”,并以詩(shī)中最后一句“打敗美帝野心狼”為題,署名“志愿軍戰(zhàn)士詞”、“周巍峙曲”。11月30日的《人民日?qǐng)?bào)》和12月初出版的《時(shí)事手冊(cè)》半月刊,先后發(fā)表了這首歌。不久,它又被定名為《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》。
因?yàn)樵u(píng)獎(jiǎng)才找到詞作者
1953年,政務(wù)院文化部和全國(guó)文聯(lián)共同開展對(duì)1949年至1952年間產(chǎn)生的群眾歌曲評(píng)獎(jiǎng)的活動(dòng)。在萬(wàn)余首歌曲中,評(píng)選出九首歌曲獲一等獎(jiǎng),其中就有這首《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》。
為了給作者發(fā)獎(jiǎng),有關(guān)部門才輾轉(zhuǎn)查找,最后在炮一師找到了我。這時(shí),我才在《解放軍文藝》上首次披露,《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》歌詞原本是我寫的一首出征詩(shī)。從此以后,所有刊物在發(fā)表這首歌曲時(shí),詞作者都改署了我的名字——麻扶搖。
戰(zhàn)歌唱響后,有人說(shuō)我成了名人,是歌詞作家,我一概搖頭否認(rèn)。我只是一名普通的志愿軍戰(zhàn)士,當(dāng)年我也不是為了要作歌詞才創(chuàng)作這首詩(shī)的,而只是作為大會(huì)的發(fā)言而寫的。我不是搞創(chuàng)作的,在那以后再?zèng)]有寫過(guò)什么了。
(劉誼人薦自《生活潮》2012年第9期)