作為一名詩歌愛好者,每次閱讀完后要把詩集放回書架時,泰戈爾先生的詩集總是最后一本。他是一位享譽世界的詩壇泰斗,一位對生活有無限熱愛的哲學巨匠,一位堅定的印度民族主義戰(zhàn)士,一位我們身邊慈祥的長者……一連串閃耀的頭銜,是他充滿愛與美的一生的真實寫照和最佳見證。在筆者的眼中,泰戈爾先生除了給世界文學殿堂留下了不朽的詩作外,更值得后人感動的,是他用自己一生的行跡給這個并不完美的世界創(chuàng)作一首首回歸人類靈魂的心靈之詩。在紀念泰戈爾先生誕辰150周年之際,我打開由江蘇文藝出版社最新出版的《生如夏花:泰戈爾經(jīng)典詩選Ⅱ》(《吉檀迦利》《園丁集》),聆聽這位世紀老人帶給我們深沉與博大“生命之歌”。
來自山谷和心間的回聲
我國著名的女作家,同時也是本書的譯者冰心女士在評論泰戈爾時,曾這樣說:“泰戈爾是貴族出身,家境優(yōu)越,自幼受過良好教育。他的作品感情充沛,語調(diào)明快,用辭華美。格調(diào)也更天真,更歡暢,更富神秘色彩?!笔堑模蜷_泰戈爾先生的《吉檀迦利》,首先感受到的,不是典雅文字帶來的芳香,不是詩歌韻律誦讀的優(yōu)美,而是撥動你心間的那一聲聲回響。眾所周知,《吉檀迦利》是泰戈爾先生詩歌創(chuàng)作高峰的經(jīng)典代表作,也是最能代表他思想觀念和藝術風格的作品。作為“奉獻給神的祭品”,《吉檀迦利》風格清新自然,帶著泥土的芬芳:“今天,炎暑來到我的窗前,輕噓微語:群蜂在花樹的宮廷中盡情彈唱。這正是應該靜坐的時光,和你相對,在這靜寂和無邊的閑暇里唱出生命的獻歌?!x你最近的地方,路途最遠,最簡單的音調(diào),需要最艱苦的練習。旅客要在每個生人門口敲叩,才能敲到自己的家門,人要在外面到處漂流,最后才能走到最深的內(nèi)殿。我的眼睛向空闊處四望,最后才合上眼說:你原來在這里!”這樣自然典雅而又純美質(zhì)樸的詩句在詩集中比比皆是,詩人正是通過一系列的輕快、歡暢的筆調(diào),讓讀者來感受生命的枯榮、現(xiàn)實生活的歡樂和悲哀。
這些詩歌仿佛具有魔力一般,當泰戈爾把它們譯成英文之后在英國出版時,立即獲得了世界性的轟動贊揚,一時間“倫敦紙貴”。
1913年,諾貝爾文學獎的桂冠第一次落到了亞洲人的頭上,泰戈爾先生也因此譽滿世界。對于《吉檀迦利》的評價,我想,也許沒有比諾貝爾文學獎的獲獎理由更充分的了:“由于他那至為敏銳、清新與優(yōu)美的詩, 這詩出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表達出來,使他那充滿詩意的思想業(yè)已成為西方文學的一部分?!?/p>
充盈著激烈和純?nèi)?/p>
隨著手指的撥動,書頁也隨之緩緩的翻動,一如一首歡快的樂曲。當樂曲的第一章節(jié)奏完之后,又一部偉大的作品呈現(xiàn)在我的眼前。不錯,正是《園丁集》。如果說《吉檀迦利》是泰戈爾 “奉獻給神的祭品”,那么《園丁集》可以說是他自己送給自己心靈的禮物,是寫給自己的“青春戀歌”。聽啊,“我想要對你說出我要說我的最深的話語,我不敢,我怕你哂笑。因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。我把我的痛苦說得輕松,因為怕你會這樣做。”多么炙熱的話語!多么赤誠的聲音!只有青春時才會悸動的心情,只有戀人間才會有的難以言喻的情感,給我們每個人帶來心靈的震撼。閱讀這些詩篇,如同漫步在暴風雨過后的初夏里,一股擋不住的清新與芬芳,仿佛身處在一個明麗而清透的世界,一切都是那樣的純凈、美好,使人不知不覺中體味愛與青春的味道。
不要讓我醒來,泰翁?。徊灰屛倚褋?,讓我沉醉在這青春的戀歌之中吧。為什么你讓我在回味青春心靈的悸動時,卻又用你那近乎無情的理智把我叫醒,讓我重新面對這現(xiàn)實的人生?“讓你的笑聲只作為無意義的歡樂,像浪花上的閃光。讓你的生命像露珠在葉尖一樣,在時間的邊緣上輕輕跳舞。在你的琴弦上彈出無定的暫時的音調(diào)吧?!痹娙嗽诨匚肚啻盒撵`的悸動時,非但沒有沉湎其中,反而如生命的旁觀者一般,始終與其保持一定距離,在理性的審視與冷靜思考后,使這部純戀詩歌集不時地閃爍出哲理的光亮。
緩緩地合上書本,感受書籍散發(fā)出的特有芳香。英漢對照的優(yōu)美文本,加上精致的裝幀和封面設計,讓人愛不釋手。而作為市場上唯一的全彩印版,更是為此書加分不少。雖然詩人已經(jīng)離我們遠去,但是詩人留給這個世界的高貴人格和永恒的精神財富,如同天空中的北極星一般,給在黑夜中迷茫的我們指明方向;又如那一抹玫瑰色的花,讓我們在前行中感受人間的溫暖與呵護,鼓舞我們沿著優(yōu)秀而大寫的“人”的道路不斷前行。