牧馬牧誰(shuí)
干渴的土地
流逝在牧人悲歌中的草原
在酒和夢(mèng)里
依稀……
大風(fēng)掠過(guò)的邊際
只有時(shí)間的碎片光與影
以及我和躊躇的馬蹄
誰(shuí)的目光這般深邃
誰(shuí)的呼喚如此綿長(zhǎng)
而我啊而我
一匹馬被長(zhǎng)長(zhǎng)的韁繩困住
任怎樣的馳騁
也走不出你干旱的掌心
目擊殺伐地
曾經(jīng)蒼勁蔥郁的樹(shù)
被儈子手無(wú)情地殺伐
孤苦無(wú)依的根須
再不會(huì)在大地里沉默
于是我們看到
那些被痛苦和絕望扭曲了的靈魂
在做著最后的
控訴
在奈熱酒吧聽(tīng)蒙古歌謠
裹挾著濃郁秋意的夜風(fēng)啊
請(qǐng)?jiān)试S我把半酣的靈魂沉醉
在草原般坦蕩的青城
在如穴般隱秘的街之一角
我第一次聽(tīng)到奈熱酒吧的蒙古歌謠
我在聆聽(tīng)著誰(shuí)的聆聽(tīng)
你在傾訴著誰(shuí)的傾訴
爵士樂(lè)瘋狂沖動(dòng)的鼓點(diǎn)其實(shí)是不合時(shí)宜的
幽暗中年輕人竭力的吟唱
也失卻了土地的遼遠(yuǎn)和滄桑
而我
在鐵觀音微澀的飲啜中
陶醉著誰(shuí)的陶醉
抒情著誰(shuí)的抒情
你其實(shí)就端坐在我的對(duì)面
眼睛里水光盈盈
我蜷曲在向西的一隅
目光迷離心境黯然
此刻蒙古民歌宛如絕唱
誰(shuí)的沉浮這般沉浮
誰(shuí)的失落如此失落
還是走吧!真的
在奈熱酒吧聽(tīng)歌
讓我更加懷念罡風(fēng)中悠揚(yáng)著的馬頭琴聲
致你
誰(shuí)把滿(mǎn)腹的春思,
化做點(diǎn)點(diǎn)的幽恨?
化雨!
敲打遠(yuǎn)方隱隱的窗戶(hù),
敲打今夜孤寂的心扉?
誰(shuí)把昨天悵然的溫柔,
凝視成冰冷的濕意,
霧嵐等待的站臺(tái),
霧嵐滄然的心際?
誰(shuí)的簫聲,
雨夜悠悠?
誰(shuí)的呼喚,
暗云層層……
守護(hù)著路邊的樹(shù)
——民諺云:人挪活,樹(shù)挪死!
在通往故鄉(xiāng)小鎮(zhèn)的313省道線(xiàn)上
我看到那些守護(hù)著路邊的樹(shù)
遭逢了兩種完全不同的境遇
右邊的樹(shù)還完好地站著一如當(dāng)初
而守護(hù)在路旁左邊的樹(shù)
被全部伐倒連根拔起
殘缺的枝干萎頓的莖葉橫陳的根體
讓人觸目驚心
事件發(fā)生在氣象紛繁的夏季
發(fā)生在樹(shù)冠們最為茂盛的日子里
這條老舊的省道實(shí)在是承載不起繁華了
狹窄破敗泥濘坎坷
早就有著傳聞?wù)f要大動(dòng)手術(shù)全面拓寬
只是樹(shù)們?nèi)徊挥X(jué)
它們自然不會(huì)像消息靈通人士去打探
也不會(huì)像訓(xùn)練有素的士兵
整齊劃一地自覺(jué)退出十幾米開(kāi)外
其實(shí)一開(kāi)始就已經(jīng)注定了
站著或者倒下活著或者死去
這不是它們自己能夠掌控的命運(yùn)
這些曾經(jīng)帶給人們濃蔭的樹(shù)啊
這些曾經(jīng)抵擋過(guò)風(fēng)沙雨雪的樹(shù)啊
在它們生命力最旺盛的季節(jié)里被連根拔起
這場(chǎng)面總讓人有一種說(shuō)不清的難受
開(kāi)始的時(shí)候也有人出面
企圖改變這些樹(shù)們的命運(yùn)
但是省道要改造地方要發(fā)展
能夠無(wú)條件做出讓步和犧牲的
只能是這些樹(shù)了
從義憤填胸的反對(duì)到心滿(mǎn)意足的支持
也算是觀念上的一次革新和洗禮吧
我親眼看見(jiàn)那些臉上淌著油汗眼里閃著
光焰的農(nóng)民
全家動(dòng)員三輪車(chē)、四輪車(chē)裝的滿(mǎn)滿(mǎn)當(dāng)當(dāng)
無(wú)疑慶幸著豐收的季節(jié)提前到來(lái)
這些站著并不起眼的樹(shù)們啊
伐倒了竟然有著這般成色
足夠一年的飼草三年的柴火五年的家用
這條老路其實(shí)早就該重修了
我企盼著這條道路能夠改造得寬闊舒展
順暢
我渴望著這條道路能夠早日竣工
說(shuō)實(shí)話(huà)啊誰(shuí)想著的不是這樣呢
只是面對(duì)無(wú)言的樹(shù)
詩(shī)意的感傷總叫人心里發(fā)堵
那些站在路旁右邊的樹(shù)依然站著
并沒(méi)有一哄而散奪命逃亡
它們依然一如當(dāng)初
它們相信更多的時(shí)候命運(yùn)是不可抗拒的
請(qǐng)?jiān)试S我寫(xiě)下這些飄忽的句子吧
請(qǐng)?jiān)试S我站在樹(shù)的立場(chǎng)抒發(fā)這樣的感慨吧
這是我內(nèi)心真實(shí)的記錄
權(quán)當(dāng)以人的名義
向那些做出讓步和犧牲的樹(shù)們
寫(xiě)下的祭文
作者簡(jiǎn)介:
余曄,祖籍陜北,現(xiàn)居鄂爾多斯。中國(guó)煤礦作協(xié)會(huì)員。其詩(shī)歌、散文作品散見(jiàn)于各種報(bào)刊。