亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        學(xué)術(shù)論文英文摘要翻譯常見(jiàn)問(wèn)題分析

        2012-04-13 19:48:04
        關(guān)鍵詞:語(yǔ)態(tài)學(xué)術(shù)論文英譯

        宋 鑫

        學(xué)術(shù)論文英文摘要翻譯常見(jiàn)問(wèn)題分析

        宋 鑫

        (黑龍江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,哈爾濱150025)

        論文摘要是文章內(nèi)容不加注釋和評(píng)論的簡(jiǎn)短陳述。目前有一部分學(xué)術(shù)論文的英文摘要中存在著一些常見(jiàn)翻譯問(wèn)題。鑒于此,從論文標(biāo)題的英譯、論文摘要的英譯和論文關(guān)鍵詞的英譯三方面分析這些常見(jiàn)問(wèn)題,以期能引起世界注意,使得學(xué)術(shù)論文英文摘要的翻譯更加規(guī)范。

        摘要;英譯;學(xué)術(shù)論文

        摘要是論文內(nèi)容的概括,是作者主體觀念的總結(jié)。作為正文前的不帶任何評(píng)論和注釋的扼要論述,摘要能夠幫助讀者盡快了解文章的核心內(nèi)容,為學(xué)術(shù)的交流和信息的檢索提供方便[1]。一般來(lái)說(shuō),摘要字?jǐn)?shù)大致在200~300之間,在內(nèi)容上往往分為說(shuō)明性和信息型兩類。

        為了滿足國(guó)際間學(xué)術(shù)交流的需要,為了國(guó)際學(xué)者更好地參與和了解非英文期刊文學(xué)科技成果,大量學(xué)術(shù)論文的英文摘要為國(guó)際期刊所收錄[2]。不僅如此,國(guó)家教育部學(xué)術(shù)委員會(huì)也頒布規(guī)定,要求碩博論文必須要有英文摘要。同時(shí),大量聲望頗高的高等院校也要求本科學(xué)士學(xué)位的論文同樣要配以英文摘要。而一些級(jí)別較高的學(xué)術(shù)期刊也規(guī)定中文學(xué)術(shù)論文要輔以英文摘要[3]。于是,論文摘要翻譯就成為了當(dāng)前研究者不容回避的工作。

        但是,伴隨著英文摘要的普遍被收錄和應(yīng)用,學(xué)術(shù)論文英文摘要翻譯中出現(xiàn)的許多問(wèn)題也漸漸浮出水面,有些翻譯錯(cuò)誤甚至直接歪曲了意義的表達(dá),影響了讀者對(duì)全文的理解。這些問(wèn)題主要存在于以下幾個(gè)方面:

        1.英文標(biāo)題中單詞首字母的大小寫問(wèn)題

        標(biāo)題的英譯尤其特定的要求,即:除冠詞、介詞、連詞外,實(shí)詞必須大寫首字母。但較長(zhǎng)的介詞和連詞的首字母也必須大寫,一般的標(biāo)準(zhǔn)是超過(guò)5個(gè)字母就需要開(kāi)頭字母大寫。比如:“中西禮儀文化在日常交際方面的差異”(Different Daily Communicative Etiquette Culture between China and Western Countries)劃線單詞between應(yīng)該改寫成Between。又如:“電影《美國(guó)麗人》對(duì)美國(guó)文化的影響”(Influence Of Ameri-

        一、標(biāo)題的英譯

        can Beauty On America Culture)劃線單詞均為虛詞,并且沒(méi)有超過(guò)5個(gè)字母,所以開(kāi)頭字母應(yīng)該小寫。

        2.英文標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)

        英文標(biāo)題一般以短語(yǔ)為主,不用較長(zhǎng)的主謂賓結(jié)構(gòu)句子,尤其以名詞短語(yǔ)最常見(jiàn)。短語(yǔ)類型的標(biāo)題要確定好中心詞,再進(jìn)行修飾。當(dāng)然,各個(gè)詞的順序很重要,如果詞序不當(dāng)會(huì)導(dǎo)致表達(dá)不準(zhǔn)。英文標(biāo)題一般不應(yīng)使用陳述句,因?yàn)闃?biāo)題主要起標(biāo)示作用,而陳述句不太會(huì)使標(biāo)題具有判斷式的語(yǔ)義;況且陳述句不夠簡(jiǎn)短和明了,重點(diǎn)也不突出。比如:“《愚公移山》與《老人與海》折射中西方文化差異研究”(Old Man Moved Mountains and The Old Man and the Sea Reflect the Chinese and Western Cultural Differences),應(yīng)改成:“Chinese and Western Cultural Differences Reflected in Old Man Moved Mountains and The Old Man and the Sea。”

        二、摘要正文的英譯

        1.時(shí)態(tài)問(wèn)題

        概括來(lái)說(shuō),論文摘要的時(shí)態(tài)包括一般現(xiàn)在時(shí)和一般過(guò)去時(shí)兩種。在大多數(shù)情況下,為和學(xué)術(shù)論文的時(shí)態(tài)相一致,英文摘要的翻譯通常采用一般現(xiàn)在時(shí)。但具體來(lái)說(shuō),只有在介紹目的、方法、結(jié)果及結(jié)論時(shí),摘要翻譯才用一般現(xiàn)在時(shí),而對(duì)于背景的介紹則應(yīng)采用一般過(guò)去時(shí)。例如:“社會(huì)主義和諧觀是人類歷史上最為先進(jìn)的和諧觀?!?Socialism's harmony will be the most advanced thought on harmony.)應(yīng)改譯為:“Socialism's harmony is the most advanced thought on harmony.”

        2.語(yǔ)態(tài)問(wèn)題

        在語(yǔ)態(tài)方面,摘要翻譯中存在的主要問(wèn)題是語(yǔ)態(tài)的混用。在翻譯中,語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用應(yīng)考慮兩個(gè)因素,一是“達(dá)意”,即滿足表達(dá)的需要,這也是語(yǔ)言之所以為語(yǔ)言的使命。二是考慮摘要的實(shí)際特點(diǎn),根據(jù)不同性質(zhì)的摘要選擇恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)態(tài)。一般說(shuō)來(lái),摘要的篇幅不長(zhǎng),信息容量有限,因此應(yīng)盡量避免隨便混用語(yǔ)態(tài),更要避免在一個(gè)句子中使用兩種以上的不同語(yǔ)態(tài)。比如:“本文詳細(xì)地介紹了電影中的人物特點(diǎn)并闡明了電影的主題?!?The thesis has a brief introduction to the characters of the film and the topic of film can also be illustrated clearly.)翻譯的語(yǔ)態(tài)就顯得很混亂,應(yīng)改成(The thesis has a brief introduction to the characters of the film and illustrated the topic of film as well.)

        3.語(yǔ)法問(wèn)題

        語(yǔ)法錯(cuò)誤是摘要翻譯中經(jīng)常存在的問(wèn)題。語(yǔ)法錯(cuò)誤不僅會(huì)導(dǎo)致讀者對(duì)于文章理解的歧義,也無(wú)法使論文的內(nèi)容正確地傳遞出來(lái),從而使其學(xué)術(shù)價(jià)值無(wú)從顯現(xiàn),更有甚者,會(huì)引起他人對(duì)研究者學(xué)術(shù)水平的質(zhì)疑。所以,語(yǔ)法錯(cuò)誤應(yīng)盡量地避免。

        比如:“雙語(yǔ)教學(xué)的有效實(shí)施受到相互依賴的多種因素的影響?!?There are so many factors affect the bilingual teaching's effect.)中第一個(gè)句子有兩個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞(are和affect)不符合語(yǔ)法規(guī)律,應(yīng)該使用affect的動(dòng)名詞形式affecting做后置定語(yǔ)修飾“factors”。

        4.詞匯問(wèn)題

        詞匯問(wèn)題也是在翻譯英文摘要時(shí)常見(jiàn)的一個(gè)問(wèn)題,其表現(xiàn)形態(tài)多樣,如單詞的拼寫錯(cuò)誤,介詞的誤用、濫用,詞性的錯(cuò)配,固定搭配的不當(dāng)?shù)?。比?“翻譯不僅是一種語(yǔ)言活動(dòng),而且還是一種思維活動(dòng),它涉及兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換?!?Translation is not only a kind of language activity,but also a kind of thinking activity.It involves the transfomation of two languages.)中劃線單詞transfomation少了一個(gè)字母r,應(yīng)改寫成transformation。還有:“中國(guó)傳統(tǒng)文化”(China traditional culture)應(yīng)該改成Chinese traditional culture。

        三、關(guān)鍵詞的英譯

        嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō),關(guān)鍵詞并不從屬于摘要部分。但同摘要一樣,作為表示整篇文章的主題信息的單詞或術(shù)語(yǔ),關(guān)鍵詞對(duì)于文章索引和學(xué)術(shù)交流也發(fā)揮著不容小覷的作用,因此關(guān)鍵詞的準(zhǔn)確翻譯尤為重要。一般來(lái)說(shuō),關(guān)鍵詞往往出自論文的標(biāo)題或摘要,由名詞或名詞性詞組組成,所以英文關(guān)鍵詞不用動(dòng)詞形式,也不采用費(fèi)公知的縮略詞。英文關(guān)鍵詞當(dāng)指向?qū)I(yè)范圍、工藝過(guò)程、任命、地名以及表示事物性質(zhì)、狀態(tài)、特性時(shí)多采用單數(shù)形式。如:biology,humidity等;而一般科技名詞、依英文習(xí)慣,可數(shù)名詞用復(fù)數(shù),如sands,works等。關(guān)鍵詞的英譯也是重要的一部分,不能輕視其重要作用。

        綜上所述,學(xué)術(shù)論文的摘要翻譯,應(yīng)該更加規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn),常見(jiàn)的一些翻譯問(wèn)題應(yīng)當(dāng)盡量避免,以保證學(xué)術(shù)論文的質(zhì)量。

        [1]程愛(ài)民,祁壽華.英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作綱要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005:17.

        [2]穆詩(shī)雄.英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文寫作[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002:23.

        [3]牛炳文,劉紹本.現(xiàn)代寫作學(xué)新稿[M].北京:學(xué)苑出版社,2001:25.

        The Analysis of Translation Problems in the Abstract of Academic Thesis

        SONG Xin
        (Heilongjiang International University,Harbin 150025,China)

        The abstract is the brief introduction to the thesis without any comments.There are some typical problems in translation which can be found in some of the abstracts of academic thesis.The paper mainly focuses on the common mistakes of the title translation,abstract translation and key words translation of the thesis,which should attract people's attention and can help to standardize the English abstract of academic thesis.

        abstract;English translation;academic thesis

        H315.9

        A

        1001-7836(2012)05-0146-02

        10.3969/j.issn.1001 -7836.2012.05.059

        2011-11-16

        黑龍江省教育廳科研項(xiàng)目(12514089)

        宋鑫(1981-),女,黑龍江哈爾濱人,講師,碩士,從事英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究。

        猜你喜歡
        語(yǔ)態(tài)學(xué)術(shù)論文英譯
        動(dòng)詞時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)
        學(xué)術(shù)論文征集啟事
        學(xué)術(shù)論文征集啟事
        學(xué)術(shù)論文征集啟示
        學(xué)術(shù)論文征集啟事
        摘要英譯
        摘要英譯
        要目英譯
        要目英譯
        動(dòng)詞的時(shí)態(tài)與語(yǔ)態(tài)題這樣得高分
        国产精品无码素人福利不卡| 亚洲成AV人片无码不卡| 最新国产主播一区二区| 精品女同一区二区三区免费战| 日韩av无码精品一二三区| 色婷婷五月综合亚洲小说| 久久99久久99精品免视看国产成人 | 一区二区三区天堂在线| 国语对白嫖老妇胖老太| 欧美自拍丝袜亚洲| 精品亚亚洲成av人片在线观看| 亚洲一区二区在线观看免费视频 | 精品少妇人妻av一区二区蜜桃| 后入到高潮免费观看| 亚洲最大日夜无码中文字幕| 亚欧免费无码AⅤ在线观看| 91九色国产老熟女视频| 精品国产av色一区二区深夜久久| 国产精品久久久久久久成人午夜 | 99久久精品人妻一区| 夜夜躁狠狠躁日日躁视频| 中文字幕亚洲乱码熟女在线萌芽| 亚洲国产福利成人一区二区| 91国产自拍精品视频| 青青青爽在线视频观看| 国产精品亚洲欧美云霸高清| 国产精品视频免费一区二区三区| 久久红精品一区二区三区| 亚洲免费网站观看视频| 国产在线视欧美亚综合| 在线不卡精品免费视频| 亚洲人成影院在线无码按摩店 | 人妻饥渴偷公乱中文字幕| 日韩无码视频淫乱| 蜜桃视频中文字幕一区二区三区| 91九色成人蝌蚪首页| 国产真实伦在线观看| 日韩激情网| 国产性虐视频在线观看| 男男啪啪激烈高潮cc漫画免费| 女的把腿张开男的猛戳出浆|